diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_TW/messages/kdemultimedia/juk.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-zh_TW/messages/kdemultimedia/juk.po | 1600 |
1 files changed, 0 insertions, 1600 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/kdemultimedia/juk.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/kdemultimedia/juk.po deleted file mode 100644 index cc9405c1ef3..00000000000 --- a/tde-i18n-zh_TW/messages/kdemultimedia/juk.po +++ /dev/null @@ -1,1600 +0,0 @@ -# translation of juk.po to Traditional Chinese -# -# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: juk\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-18 11:25+0800\n" -"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv " -"dot tw>\n" -"Language-Team: Traditional Chinese <zh_l10n@linux.org.tw>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw" - -#: advancedsearchdialog.cpp:41 -msgid "Create Search Playlist" -msgstr "產生搜尋播放清單" - -#: advancedsearchdialog.cpp:48 -msgid "Playlist name:" -msgstr "播放清單名稱:" - -#: advancedsearchdialog.cpp:51 -msgid "Search Criteria" -msgstr "搜尋條件" - -#: advancedsearchdialog.cpp:55 -msgid "Match any of the following" -msgstr "符合下列任一條件" - -#: advancedsearchdialog.cpp:56 -msgid "Match all of the following" -msgstr "符合下列所有條件" - -#: advancedsearchdialog.cpp:90 -msgid "More" -msgstr "增加條件" - -#: advancedsearchdialog.cpp:94 -msgid "Fewer" -msgstr "減少條件" - -#: artsplayer.cpp:76 -msgid "Cannot find the aRts soundserver." -msgstr "找不到 aRts 聲音伺服器。" - -#: artsplayer.cpp:232 -msgid "" -"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured " -"properly." -msgstr "無法連接或開始 aRts 聲音伺服器。請確定 artsd 已經被正確地設定。" - -#: artsplayer.cpp:237 exampleoptions.cpp:50 main.cpp:52 systemtray.cpp:519 -#: systemtray.cpp:535 -msgid "JuK" -msgstr "JuK" - -#: cache.cpp:301 -msgid "" -"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This may " -"take some time." -msgstr "音樂資料快取已損毀。JuK 需要重新掃描,可能得花一點時間。" - -#: collectionlist.cpp:60 -msgid "Collection List" -msgstr "收藏清單" - -#: collectionlist.cpp:188 -msgid "" -"Removing an item from the collection will also remove it from all of your " -"playlists. Are you sure you want to continue?\n" -"\n" -"Note, however, that if the directory that these files are in is in your \"scan " -"on startup\" list, they will be readded on startup." -msgstr "" -"移除收藏中的項目時,在您播放清單中的此項目也會跟著被移除。您確定要繼續嗎?\n" -"\n" -"然而,請注意,如果這些檔案存放的目錄是在您的「啟動時掃描」的清單中,這些檔案可能會在程式重新啟動時又被讀取到。" - -#: collectionlist.cpp:231 -msgid "Show Playing" -msgstr "顯示播放" - -#: coverdialog.cpp:38 -msgid "<All Artists>" -msgstr "<所有演唱者>" - -#: coverdialog.cpp:145 -msgid "Remove Cover" -msgstr "移除封面圖片" - -#: deletedialog.cpp:50 -#, c-format -msgid "" -"_n: <b>1</b> file selected.\n" -"<b>%n</b> files selected." -msgstr "已選擇 %n 個檔案。" - -#: deletedialog.cpp:56 -msgid "" -"<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>" -msgstr "<qt>這些項目會從硬碟中永久移除。</qt>" - -#: deletedialog.cpp:62 -msgid "<qt>These items will be moved to the Trash Bin.</qt>" -msgstr "<qt>這些項目會被移到資源回收桶。</qt>" - -#: deletedialog.cpp:74 -msgid "About to delete selected files" -msgstr "準備刪除所選的檔案" - -#: deletedialog.cpp:76 -msgid "&Send to Trash" -msgstr "丟到資源回收桶(&S)" - -#: directorylist.cpp:32 -msgid "Folder List" -msgstr "資料夾清單" - -#: filerenamer.cpp:72 -msgid "" -"You are about to rename the following files. Are you sure you want to continue?" -msgstr "您準備將以下檔案重新命名。您確定要這樣做嗎?" - -#: filerenamer.cpp:78 -msgid "Original Name" -msgstr "原始名稱" - -#: filerenamer.cpp:79 -msgid "New Name" -msgstr "新名稱" - -#: filerenamer.cpp:87 -msgid "No Change" -msgstr "不改變" - -#: filerenamer.cpp:460 -msgid "Insert folder separator" -msgstr "插入資料夾分隔符號" - -#: filerenamer.cpp:549 -msgid "No file selected, or selected file has no tags." -msgstr "沒有選擇檔案,或是所選擇的檔案中沒有標籤。" - -#: filerenamer.cpp:791 -msgid "Hide Renamer Test Dialog" -msgstr "隱藏重新命名測試對話框" - -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 247 -#: filerenamer.cpp:796 rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "Show Renamer Test Dialog" -msgstr "顯示重新命名測試對話框" - -#: filerenamer.cpp:878 -msgid "%1 to %2" -msgstr "%1 到 %2" - -#: filerenamer.cpp:885 -msgid "" -"The following rename operations failed:\n" -msgstr "" -"以下的重新命名動作失敗:\n" - -#: filerenamerconfigdlg.cpp:24 -msgid "File Renamer Options" -msgstr "檔案重新命名選項" - -#: filerenameroptions.cpp:121 -msgid "File Renamer" -msgstr "檔案重新命名" - -#: historyplaylist.cpp:63 -msgid "Time" -msgstr "時間" - -#: juk.cpp:123 -msgid "Remove From Playlist" -msgstr "從清單中移除" - -#: juk.cpp:125 systemtray.cpp:184 -msgid "&Random Play" -msgstr "隨機播放(&R)" - -#: juk.cpp:128 -msgid "&Disable Random Play" -msgstr "關閉隨機播放(&D)" - -#: juk.cpp:132 -msgid "Use &Random Play" -msgstr "使用隨機播放(&R)" - -#: juk.cpp:136 -msgid "Use &Album Random Play" -msgstr "使用專輯隨機播放(&A)" - -#: juk.cpp:141 -msgid "&Play" -msgstr "播放(&P)" - -#: juk.cpp:142 -msgid "P&ause" -msgstr "暫停(&A)" - -#: juk.cpp:143 -msgid "&Stop" -msgstr "停止(&S)" - -#: juk.cpp:145 -msgid "" -"_: previous track\n" -"Previous" -msgstr "前一首" - -#: juk.cpp:146 -msgid "" -"_: next track\n" -"&Next" -msgstr "下一首(&N)" - -#: juk.cpp:147 -msgid "&Loop Playlist" -msgstr "循環播放清單(&L)" - -#: juk.cpp:149 -msgid "&Resize Playlist Columns Manually" -msgstr "手動調整播放清單欄位大小(&R)" - -#: juk.cpp:151 -msgid "&Resize Column Headers Automatically" -msgstr "自動調整播放清單欄位標頭(&R)" - -#: juk.cpp:155 juk.cpp:238 -msgid "Mute" -msgstr "靜音" - -#: juk.cpp:156 juk.cpp:236 -msgid "Volume Up" -msgstr "提高音量" - -#: juk.cpp:157 juk.cpp:237 -msgid "Volume Down" -msgstr "降低音量" - -#: juk.cpp:158 juk.cpp:230 -msgid "Play / Pause" -msgstr "播放/暫停" - -#: juk.cpp:159 juk.cpp:235 -msgid "Seek Forward" -msgstr "往前尋找" - -#: juk.cpp:160 juk.cpp:234 -msgid "Seek Back" -msgstr "往後尋找" - -#: juk.cpp:167 -msgid "Show Splash Screen on Startup" -msgstr "顯示啟動畫面" - -#: juk.cpp:169 -msgid "Hide Splash Screen on Startup" -msgstr "隱藏啟動畫面" - -#: juk.cpp:171 -msgid "&Dock in System Tray" -msgstr "顯示系統匣圖示(&D)" - -#: juk.cpp:174 -msgid "&Stay in System Tray on Close" -msgstr "關閉視窗時仍然留在系統匣內(&S)" - -#: juk.cpp:177 -msgid "Popup &Track Announcement" -msgstr "跳出音軌宣告(&T)" - -#: juk.cpp:179 -msgid "Save &Play Queue on Exit" -msgstr "離開時儲存播放佇列(&P)" - -#: juk.cpp:191 -msgid "&Tag Guesser..." -msgstr "標籤猜測器(&T)..." - -#: juk.cpp:194 -msgid "&File Renamer..." -msgstr "檔案重新命名器(&F)..." - -#: juk.cpp:203 -msgid "Track Position" -msgstr "音軌位置" - -#: juk.cpp:229 -msgid "Play" -msgstr "播放" - -#: juk.cpp:231 -msgid "Stop Playing" -msgstr "停止播放" - -#: juk.cpp:233 -msgid "Forward" -msgstr "快轉" - -#: juk.cpp:239 -msgid "Show / Hide" -msgstr "顯示/隱藏" - -#: juk.cpp:240 playlistcollection.cpp:869 -msgid "Play Next Album" -msgstr "播放下一個專輯" - -#: juk.cpp:399 -msgid "" -"<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use Quit " -"from the File menu to quit the application.</qt>" -msgstr "<qt>關閉主視窗後,JuK 仍然會留在系統匣中運作。要離開 JuK 請到選單中選取「離開」。</qt>" - -#: juk.cpp:401 -msgid "Docking in System Tray" -msgstr "顯示系統匣圖示" - -#: k3bexporter.cpp:109 -msgid "Add Selected Items to Audio or Data CD" -msgstr "將選取的項目加入到音樂或資料光碟" - -#: k3bexporter.cpp:177 -msgid "Unable to start K3b." -msgstr "無法啟動 K3b。" - -#: k3bexporter.cpp:211 -msgid "There was a DCOP communication error with K3b." -msgstr "與 K3b 的 DCOP 通訊錯誤。" - -#: k3bexporter.cpp:244 -msgid "" -"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable for " -"computers and other digital music players?" -msgstr "要產生音樂光碟,還是資料光碟?" - -#: k3bexporter.cpp:247 -msgid "Create K3b Project" -msgstr "建立 K3b 專案" - -#: k3bexporter.cpp:248 -msgid "Audio Mode" -msgstr "音樂模式" - -#: k3bexporter.cpp:249 -msgid "Data Mode" -msgstr "資料模式" - -#: k3bexporter.cpp:275 -msgid "Add Playlist to Audio or Data CD" -msgstr "將播放清單加入到音樂或資料光碟" - -#: keydialog.cpp:79 -msgid "Configure Shortcuts" -msgstr "設定捷徑" - -#: keydialog.cpp:98 -msgid "Global Shortcuts" -msgstr "全域快速鍵" - -#: keydialog.cpp:99 -msgid "&No keys" -msgstr "沒有按鍵(&N)" - -#: keydialog.cpp:100 -msgid "&Standard keys" -msgstr "標準按鍵(&S)" - -#: keydialog.cpp:101 -msgid "&Multimedia keys" -msgstr "多媒體按鍵(&M)" - -#: keydialog.cpp:104 -msgid "" -"Here you can select the keys used as global shortcuts to control the player" -msgstr "您可以選擇控制播放器的全域快速鍵" - -#: main.cpp:27 -msgid "Jukebox and music manager for KDE" -msgstr "KDE 的音樂管理與播放器" - -#: main.cpp:28 -msgid "Author, chief dork and keeper of the funk" -msgstr "作者" - -#: main.cpp:29 -msgid "Assistant super-hero, fixer of many things" -msgstr "超級英雄的助手,協助修正及其他事務" - -#: main.cpp:30 -msgid "" -"System tray docking, \"inline\" tag editing,\n" -"bug fixes, evangelism, moral support" -msgstr "系統匣圖示,內建標籤編輯,錯誤修正,傳福音,與良心上的支持" - -#: main.cpp:31 -msgid "GStreamer port" -msgstr "GStreamer 移植" - -#: main.cpp:32 -msgid "Global keybindings support" -msgstr "全域快速鍵組合支援" - -#: main.cpp:33 -msgid "Track announcement popups" -msgstr "音軌宣告彈出視窗" - -#: main.cpp:34 -msgid "Automagic track data guessing, bugfixes" -msgstr "自動音軌資料猜測,錯誤修正" - -#: main.cpp:35 -msgid "More automagical things, now using MusicBrainz" -msgstr "其他的魔法,目前使用 MusicBrainz" - -#: main.cpp:36 -msgid "Co-conspirator in MusicBrainz wizardry" -msgstr "MusicBrainz 精靈的同謀" - -#: main.cpp:37 -msgid "Friendly, neighborhood aRts guru" -msgstr "友善的 aRts 導師" - -#: main.cpp:38 -msgid "" -"Making JuK friendlier to people with\n" -"terabytes of music" -msgstr "讓 JuK 容納更多音樂" - -#: main.cpp:39 -msgid "DCOP interface" -msgstr "DCOP 介面" - -#: main.cpp:40 -msgid "FLAC and MPC support" -msgstr "FLAC 與 MPC 支援" - -#: main.cpp:41 -msgid "Album cover manager" -msgstr "專輯封面管理器" - -#: main.cpp:42 -msgid "Gimper of splash screen" -msgstr "啟動畫面的裝飾" - -#: main.cpp:46 -msgid "File(s) to open" -msgstr "要開啟的檔案" - -#: mediafiles.cpp:68 -msgid "Playlists" -msgstr "播放清單" - -#: musicbrainzquery.cpp:37 -msgid "Querying MusicBrainz server..." -msgstr "查詢 MusicBrainz 伺服器..." - -#: musicbrainzquery.cpp:50 -msgid "No matches found." -msgstr "找不到符合的。" - -#: musicbrainzquery.cpp:64 -msgid "Error connecting to MusicBrainz server." -msgstr "連接到 MusicBrainz 伺服器時發生錯誤。" - -#: nowplaying.cpp:273 -msgid "back to playlist" -msgstr "回到播放清單" - -#: nowplaying.cpp:297 nowplaying.cpp:312 playlistcollection.cpp:552 -msgid "History" -msgstr "歷史" - -#: playermanager.cpp:245 -msgid "&Output To" -msgstr "輸出到(&O)" - -#: playermanager.cpp:249 playermanager.cpp:552 -msgid "aRts" -msgstr "aRts" - -#: playermanager.cpp:252 playermanager.cpp:554 -msgid "GStreamer" -msgstr "GStreamer" - -#: playermanager.cpp:255 playermanager.cpp:260 playermanager.cpp:556 -msgid "aKode" -msgstr "aKode" - -#: playlist.cpp:546 -#, c-format -msgid "Could not save to file %1." -msgstr "無法儲存檔案 %1。" - -#: playlist.cpp:802 -msgid "Are you sure you want to delete these covers?" -msgstr "您確定您要刪除這些封面圖片嗎?" - -#: playlist.cpp:804 -msgid "&Delete Covers" -msgstr "刪除封面圖片(&D)" - -#: playlist.cpp:841 -msgid "" -"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must have " -"both the Artist and Album tags set to be assigned a cover." -msgstr "您所選擇的項目均無法指定封面圖片。音軌必須有演唱者與專輯標籤才能指定封面圖片。" - -#: playlist.cpp:852 -msgid "Select Cover Image File" -msgstr "選擇封面圖片檔" - -#: playlist.cpp:1006 -msgid "Could not delete these files" -msgstr "無法刪除這些檔案" - -#: playlist.cpp:1007 -msgid "Could not move these files to the Trash" -msgstr "無法將這些檔案丟到資源回收桶" - -#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 89 -#: playlist.cpp:1517 rc.cpp:319 -#, no-c-format -msgid "Track Name" -msgstr "音軌名稱" - -#. i18n: file coverdialogbase.ui line 25 -#: playlist.cpp:1518 rc.cpp:48 rc.cpp:122 rc.cpp:322 tagrenameroptions.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Artist" -msgstr "演唱者" - -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 109 -#: playlist.cpp:1519 rc.cpp:128 rc.cpp:325 tagrenameroptions.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Album" -msgstr "專輯" - -#: playlist.cpp:1520 -msgid "Cover" -msgstr "封面" - -#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 122 -#: playlist.cpp:1521 rc.cpp:328 tagrenameroptions.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Track" -msgstr "音軌" - -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 179 -#: playlist.cpp:1522 rc.cpp:146 tagrenameroptions.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Genre" -msgstr "流派" - -#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 133 -#: playlist.cpp:1523 rc.cpp:331 tagrenameroptions.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Year" -msgstr "年" - -#: playlist.cpp:1524 -msgid "Length" -msgstr "長度" - -#: playlist.cpp:1525 -msgid "Bitrate" -msgstr "位元速率" - -#: playlist.cpp:1526 -msgid "Comment" -msgstr "註解" - -#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 32 -#: playlist.cpp:1527 rc.cpp:313 -#, no-c-format -msgid "File Name" -msgstr "檔名" - -#: playlist.cpp:1528 -msgid "File Name (full path)" -msgstr "絕對路徑檔名" - -#: playlist.cpp:1548 -msgid "&Show Columns" -msgstr "顯示欄位(&S)" - -#: playlist.cpp:1551 -msgid "Show" -msgstr "顯示" - -#: playlist.cpp:2079 -msgid "Add to Play Queue" -msgstr "加到播放佇列" - -#: playlist.cpp:2108 -msgid "Create Playlist From Selected Items..." -msgstr "用選擇的項目建立播放清單..." - -#: playlist.cpp:2130 -msgid "Edit '%1'" -msgstr "編輯 %1" - -#: playlist.cpp:2241 -msgid "This will edit multiple files. Are you sure?" -msgstr "這樣會編輯多個檔案。您確定嗎?" - -#: playlist.cpp:2295 playlistcollection.h:168 -msgid "Create New Playlist" -msgstr "建立新的播放清單" - -#: playlist.cpp:2304 -msgid "" -"Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic " -"column sizes in the view menu." -msgstr "已開啟「手動調整欄位寬度」。您可以在選單中將它關掉。" - -#: playlist.cpp:2307 -msgid "Manual Column Widths Enabled" -msgstr "手動調整欄位寬度" - -#: playlistbox.cpp:94 -msgid "View Modes" -msgstr "顯示模式" - -#: playlistbox.cpp:195 playlistcollection.cpp:396 -msgid "Duplicate" -msgstr "複製" - -#: playlistbox.cpp:292 -msgid "Do you want to delete these files from the disk as well?" -msgstr "您確定也要從磁碟中刪除這些檔案嗎?" - -#: playlistbox.cpp:292 -msgid "Keep" -msgstr "保留" - -#: playlistbox.cpp:302 -msgid "Could not delete these files." -msgstr "無法刪除這些檔案。" - -#: playlistbox.cpp:309 -msgid "Are you sure you want to remove these playlists from your collection?" -msgstr "您確定您要從收藏中移除這些播放清單嗎?" - -#: playlistbox.cpp:312 -msgid "Remove Items?" -msgstr "移除項目?" - -#: playlistbox.cpp:633 -msgid "Hid&e" -msgstr "隱藏(&E)" - -#: playlistbox.cpp:635 playlistcollection.cpp:877 -msgid "R&emove" -msgstr "移除(&E)" - -#: playlistcollection.cpp:180 -msgid "Dynamic List" -msgstr "動態清單" - -#: playlistcollection.cpp:220 -msgid "Now Playing" -msgstr "正在播放" - -#: playlistcollection.cpp:322 -msgid "" -"Do you want to add these items to the current list or to the collection list?" -msgstr "您要將這些項目加入目前的清單,還是要加入收藏清單?" - -#: playlistcollection.cpp:324 -msgid "Current" -msgstr "目前的清單" - -#: playlistcollection.cpp:325 -msgid "Collection" -msgstr "收藏清單" - -#: playlistcollection.cpp:384 -msgid "Rename" -msgstr "重新命名" - -#: playlistcollection.cpp:496 -msgid "Search Playlist" -msgstr "搜尋播放清單" - -#: playlistcollection.cpp:513 -msgid "Create Folder Playlist" -msgstr "建立資料夾播放清單" - -#: playlistcollection.cpp:730 -msgid "Please enter a name for this playlist:" -msgstr "請輸入這個播放清單的名稱:" - -#: playlistcollection.cpp:843 -msgid "&New" -msgstr "新增(&N)" - -#: playlistcollection.cpp:845 -msgid "&Empty Playlist..." -msgstr "清空播放清單(&E)..." - -#: playlistcollection.cpp:847 -msgid "&Search Playlist..." -msgstr "搜尋播放清單(&S)..." - -#: playlistcollection.cpp:849 -msgid "Playlist From &Folder..." -msgstr "從資料夾中取得播放清單(&F)..." - -#: playlistcollection.cpp:855 -msgid "&Guess Tag Information" -msgstr "猜測標籤資訊(&G)" - -#: playlistcollection.cpp:858 -msgid "From &File Name" -msgstr "從檔名(&F)" - -#: playlistcollection.cpp:860 -msgid "From &Internet" -msgstr "從網路(&I)" - -#: playlistcollection.cpp:863 -msgid "Guess Tag Information From &File Name" -msgstr "從檔名中猜測標籤資訊(&F)" - -#: playlistcollection.cpp:868 -msgid "Play First Track" -msgstr "播放第一首歌" - -#: playlistcollection.cpp:872 -msgid "Add &Folder..." -msgstr "新增資料夾(&F)..." - -#: playlistcollection.cpp:873 -msgid "&Rename..." -msgstr "重新命名(&R)..." - -#: playlistcollection.cpp:874 -msgid "D&uplicate..." -msgstr "複製(&U)..." - -#: playlistcollection.cpp:879 -msgid "Edit Search..." -msgstr "編輯搜尋..." - -#: playlistcollection.cpp:882 -msgid "Refresh" -msgstr "刷新" - -#: playlistcollection.cpp:883 -msgid "&Rename File" -msgstr "重新命名檔案(&R)" - -#. i18n: file coverdialogbase.ui line 16 -#: playlistcollection.cpp:885 rc.cpp:45 viewmode.h:155 -#, no-c-format -msgid "Cover Manager" -msgstr "封面管理者" - -#: playlistcollection.cpp:887 -msgid "&View Cover" -msgstr "顯示封面(&V)" - -#: playlistcollection.cpp:889 -msgid "Get Cover From &File..." -msgstr "從檔案取得封面(&F)..." - -#: playlistcollection.cpp:893 -msgid "Get Cover From &Internet..." -msgstr "從網路取得封面(&F)..." - -#: playlistcollection.cpp:895 -msgid "&Delete Cover" -msgstr "刪除封面(&D)" - -#: playlistcollection.cpp:897 -msgid "Show Cover &Manager" -msgstr "顯示封面管理者(&M)" - -#: playlistcollection.cpp:901 -msgid "Show &History" -msgstr "顯示歷史(&H)" - -#: playlistcollection.cpp:902 -msgid "Hide &History" -msgstr "隱藏歷史(&H)" - -#: playlistcollection.cpp:905 -msgid "Show &Play Queue" -msgstr "顯示播放佇列(&P)" - -#: playlistcollection.cpp:906 -msgid "Hide &Play Queue" -msgstr "隱藏播放佇列(&P)" - -#: playlistsplitter.cpp:121 -msgid "Show &Search Bar" -msgstr "顯示搜尋工具列(&S)" - -#: playlistsplitter.cpp:122 -msgid "Hide &Search Bar" -msgstr "隱藏搜尋工具列(&S)" - -#: playlistsplitter.cpp:124 -msgid "Edit Track Search" -msgstr "編輯音軌搜尋" - -#. i18n: file jukui-rtl.rc line 38 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:30 rc.cpp:340 rc.cpp:361 -#, no-c-format -msgid "&Player" -msgstr "播放器(&P)" - -#. i18n: file jukui-rtl.rc line 55 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 rc.cpp:343 rc.cpp:364 -#, no-c-format -msgid "&Tagger" -msgstr "標籤(&T)" - -#. i18n: file jukui-rtl.rc line 96 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:42 rc.cpp:352 rc.cpp:373 -#, no-c-format -msgid "Play Toolbar" -msgstr "播放工具列" - -#. i18n: file coverdialogbase.ui line 36 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "<All>" -msgstr "<全部>" - -#. i18n: file coverdialogbase.ui line 87 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 searchwidget.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "Clear Search" -msgstr "清除搜尋" - -#. i18n: file coverdialogbase.ui line 93 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Clear the current cover search." -msgstr "清除目前的封面搜尋。" - -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 46 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Icon Placeholder, not in GUI" -msgstr "圖示存放處,不在 GUI 內" - -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 62 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Are you sure that you want to remove these items?" -msgstr "您確定要移除這些項目嗎?" - -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 73 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Deletion method placeholder, never shown to user." -msgstr "刪除方法存放處,不顯示給使用者。" - -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 91 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "List of files that are about to be deleted." -msgstr "要被刪除的檔案列表。" - -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 94 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "This is the list of items that are about to be deleted." -msgstr "這些是要被刪除的項目列表。" - -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 102 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Placeholder for number of files, not in GUI" -msgstr "檔案數量存放處,不在 GUI 內" - -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 113 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Delete files instead of moving them to the trash" -msgstr "刪除檔案,而不是丟到資源回收桶(&D)" - -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 116 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the " -"Trash Bin" -msgstr "如果開啟此選項,刪除檔案時會永久刪除,而不是移到資源回收桶內。" - -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 121 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> " -"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n" -"\n" -"<p><em>Use this option with caution</em>: Most filesystems are unable to " -"reliably undelete deleted files.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>如果開啟此選項,檔案會被永久移除,而不是被丟到資源回收桶內。</p> " -"<p>請小心使用此選項:大部份的檔案系統都無法救回被刪除的檔案。</p></qt>" - -#. i18n: file directorylistbase.ui line 22 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "Folders" -msgstr "資料夾" - -#. i18n: file directorylistbase.ui line 48 -#: rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Add Folder..." -msgstr "新增資料夾..." - -#. i18n: file directorylistbase.ui line 56 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "Remove Folder" -msgstr "移除資料夾" - -#. i18n: file directorylistbase.ui line 64 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "These folders will be scanned on startup for new files." -msgstr "啟動時會掃描這些資料夾尋找新檔案。" - -#. i18n: file directorylistbase.ui line 92 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Import playlists" -msgstr "匯入播放清單" - -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 16 -#: rc.cpp:107 rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "Example" -msgstr "範例" - -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 27 -#: rc.cpp:110 -#, no-c-format -msgid "Example Tag Selection" -msgstr "選擇範例標籤" - -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 38 -#: rc.cpp:113 -#, no-c-format -msgid "Get example tags from this file:" -msgstr "從檔案中取得範例標籤:" - -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 68 -#: rc.cpp:116 -#, no-c-format -msgid "Enter example tags manually:" -msgstr "手動輸入範例標籤:" - -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 79 -#: rc.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "Example Tags" -msgstr "範例標籤" - -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 101 -#: rc.cpp:125 tagrenameroptions.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "標題" - -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 117 -#: rc.cpp:131 -#, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "標題:" - -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 125 -#: rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "Artist:" -msgstr "演唱者:" - -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 147 -#: rc.cpp:137 -#, no-c-format -msgid "Album:" -msgstr "專極" - -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 155 -#: rc.cpp:140 -#, no-c-format -msgid "Genre:" -msgstr "流派:" - -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 163 -#: rc.cpp:143 -#, no-c-format -msgid "Track number:" -msgstr "音軌編號:" - -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 187 -#: rc.cpp:149 -#, no-c-format -msgid "Year:" -msgstr "年:" - -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 24 -#: rc.cpp:152 -#, no-c-format -msgid "File Renamer Configuration" -msgstr "檔案重新命名器設定" - -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 41 -#: rc.cpp:155 -#, no-c-format -msgid " - " -msgstr " - " - -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 46 -#: rc.cpp:158 -#, no-c-format -msgid "_" -msgstr "_" - -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 51 -#: rc.cpp:161 -#, no-c-format -msgid "-" -msgstr "-" - -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 66 -#: rc.cpp:164 -#, no-c-format -msgid "Music folder:" -msgstr "音樂資料夾" - -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 80 -#: rc.cpp:167 -#, no-c-format -msgid "Album Tag" -msgstr "專輯標籤" - -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 85 -#: rc.cpp:170 -#, no-c-format -msgid "Artist Tag" -msgstr "演唱者標籤" - -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 90 -#: rc.cpp:173 -#, no-c-format -msgid "Genre Tag" -msgstr "流派標籤" - -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 95 -#: rc.cpp:176 -#, no-c-format -msgid "Title Tag" -msgstr "標題標籤" - -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 100 -#: rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "Track Tag" -msgstr "音軌標籤" - -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 105 -#: rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "Year Tag" -msgstr "年份標籤" - -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 117 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "Insert Category" -msgstr "插入類別" - -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 127 -#: rc.cpp:188 -#, no-c-format -msgid "/home/kde-cvs/music" -msgstr "/home/kde-cvs/music" - -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 141 -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "Add category:" -msgstr "新增類別" - -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 152 -#: rc.cpp:194 -#, no-c-format -msgid "Separator:" -msgstr "分隔符號:" - -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 16 -#: rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "%1 Options" -msgstr "%1 選項" - -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 27 -#: rc.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "%1 Format" -msgstr "%1 格式" - -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 38 -#: rc.cpp:209 -#, no-c-format -msgid "" -"When using the file renamer your files will be renamed to the values that you " -"have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify below." -msgstr "使用檔案重新命名功能,您的檔案會根據您的音軌 %1 標籤,外加您在底下指定的文字而重新命名。" - -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 88 -#: rc.cpp:212 -#, no-c-format -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 128 -#: rc.cpp:215 -#, no-c-format -msgid "Substitution Example" -msgstr "替代範例" - -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 141 -#: rc.cpp:218 -#, no-c-format -msgid "When the Track's %1 is Empty" -msgstr "當音軌 %1 空的時候" - -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 152 -#: rc.cpp:221 -#, no-c-format -msgid "Include in the &filename anyways" -msgstr "含在檔名中(&F)" - -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 160 -#: rc.cpp:224 -#, no-c-format -msgid "&Ignore this tag when renaming the file" -msgstr "重命名時忽略此標籤(&I)" - -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 182 -#: rc.cpp:227 -#, no-c-format -msgid "Use &this value:" -msgstr "使用這個值(&T):" - -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 193 -#: rc.cpp:230 -#, no-c-format -msgid "Empty" -msgstr "空的" - -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 205 -#: rc.cpp:233 -#, no-c-format -msgid "Track Width Options" -msgstr "音軌編號寬度選項" - -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 216 -#: rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "" -"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of digits. " -" You may want to do this for better sorting in file managers." -msgstr "JuK 能讓音軌編號固定為最少幾位數。這樣能方便您管理檔案。" - -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 252 -#: rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "Minimum track &width:" -msgstr "最小音軌編號寬度(&W):" - -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 263 -#: rc.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "無" - -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 295 -#: rc.cpp:245 -#, no-c-format -msgid "014" -msgstr "014" - -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 308 -#: rc.cpp:248 -#, no-c-format -msgid "003" -msgstr "003" - -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 316 -#: rc.cpp:251 -#, no-c-format -msgid "3 ->" -msgstr "3 ->" - -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 327 -#: rc.cpp:254 -#, no-c-format -msgid "14 ->" -msgstr "14 ->" - -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 23 -#: rc.cpp:257 -#, no-c-format -msgid "File Name Scheme" -msgstr "檔名機制" - -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 45 -#: rc.cpp:260 -#, no-c-format -msgid "Currently used file name schemes" -msgstr "目前使用的檔名機制" - -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 56 -#: rc.cpp:263 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can see the currently configured file name schemes which the " -"\"Suggest\" button in the tag editor uses to extract tag information from a " -"file name. Each string may contain one of the following placeholders:" -"<ul>\n" -"<li>%t: Title</li>\n" -"<li>%a: Artist</li>\n" -"<li>%A: Album</li>\n" -"<li>%T: Track</li>\n" -"<li>%c: Comment</li>\n" -"</ul>\n" -"For example, the file name scheme \"[%T] %a - %t\" would match \"[01] Deep " -"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". For " -"that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n" -"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, since " -"the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, and use " -"the first matching scheme." -msgstr "" -"這裡您可以看到目前設定的檔名機制,用於從檔名中取出標籤資訊給標籤編輯器。每個字串可能會包含以下的符號: " -"<ul> " -"<li>%t:標題</li>\n" -"<li>%a:演唱者</li>\n" -"<li>%A:專輯名稱</li>\n" -"<li>%T:音軌編號</li>\n" -"<li>%c:註解</li>\n" -"</ul> 例如,檔名機制為 \"[%T] %a - %t\" 的話,則檔名為 \"[01] Deep Purple - Smoke on the " -"water\" 會符合此機制,但 \"(Deep Purple) Smoke on the water\" 則否。 " -"注意機制出現的順序是有差別的,因為標籤猜測器會從上到下,找尋第一個符合的機制。" - -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 64 -#: rc.cpp:274 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "新增(&A)" - -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 67 -#: rc.cpp:277 -#, no-c-format -msgid "Add a new scheme" -msgstr "新增機制" - -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 70 -#: rc.cpp:280 -#, no-c-format -msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list." -msgstr "按下此按鍵新增檔名機制到清單尾端。" - -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 81 -#: rc.cpp:283 -#, no-c-format -msgid "Move scheme up" -msgstr "將機制上移" - -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 84 -#: rc.cpp:286 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards." -msgstr "按下此按鍵將檔名機制往上移。" - -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 95 -#: rc.cpp:289 -#, no-c-format -msgid "Move scheme down" -msgstr "將機制下移" - -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 98 -#: rc.cpp:292 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards." -msgstr "按下此按鍵將檔名機制往下移。" - -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 109 -#: rc.cpp:298 -#, no-c-format -msgid "Modify scheme" -msgstr "變更機制" - -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 112 -#: rc.cpp:301 -#, no-c-format -msgid "Press this button to modify the currently selected scheme." -msgstr "按下此按鍵變更目前所選的機制。" - -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 123 -#: rc.cpp:307 -#, no-c-format -msgid "Remove scheme" -msgstr "移除機制" - -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 126 -#: rc.cpp:310 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to remove the currently selected scheme from the list." -msgstr "按下此按鍵將檔名機制自清單中移除。" - -#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 77 -#: rc.cpp:316 -#, no-c-format -msgid "Select Best Possible Match" -msgstr "選擇最可能的比對" - -#: searchwidget.cpp:64 -msgid "Normal Matching" -msgstr "一般比對" - -#: searchwidget.cpp:65 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "區分大小寫" - -#: searchwidget.cpp:66 -msgid "Pattern Matching" -msgstr "樣式比對" - -#: searchwidget.cpp:166 -msgid "All Visible" -msgstr "所有可見的" - -#: searchwidget.cpp:270 -msgid "Search:" -msgstr "搜尋:" - -#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255 -msgid "Track position" -msgstr "音軌位置" - -#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270 -msgid "Volume" -msgstr "音量" - -#: splashscreen.cpp:32 -msgid "Loading" -msgstr "載入中" - -#: statuslabel.cpp:87 -msgid "Jump to the currently playing item" -msgstr "跳到目前播放的項目" - -#: statuslabel.cpp:133 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 day\n" -"%n days" -msgstr "%n 天" - -#: statuslabel.cpp:143 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 item\n" -"%n items" -msgstr "%n 個項目" - -#: systemtray.cpp:165 -msgid "Redisplay Popup" -msgstr "重新顯示彈出視窗" - -#: systemtray.cpp:532 -msgid "" -"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n" -"<center><table cellspacing=\"2\">" -"<tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=\"middle\">%2</td></tr></table><em>" -"%3</em></center>" -msgstr "" -"<center><table cellspacing=\"2\">" -"<tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=\"middle\">%2</td></tr></table><em>" -"%3</em></center>" - -#: tageditor.cpp:472 -msgid "Show &Tag Editor" -msgstr "顯示標籤編輯器(&T)" - -#: tageditor.cpp:473 -msgid "Hide &Tag Editor" -msgstr "隱藏標籤編輯器(&T)" - -#: tageditor.cpp:502 -msgid "&Artist name:" -msgstr "演唱者名稱(&A):" - -#: tageditor.cpp:505 -msgid "&Track name:" -msgstr "音軌名稱(&T)" - -#: tageditor.cpp:509 -msgid "Album &name:" -msgstr "專輯名稱(&N):" - -#: tageditor.cpp:512 -msgid "&Genre:" -msgstr "流派(&G):" - -#: tageditor.cpp:531 -msgid "&File name:" -msgstr "檔名(&F):" - -#: tageditor.cpp:545 -msgid "T&rack:" -msgstr "音軌(&R):" - -#: tageditor.cpp:552 -msgid "&Year:" -msgstr "年份(&Y):" - -#: tageditor.cpp:558 -msgid "Length:" -msgstr "長度:" - -#: tageditor.cpp:570 -msgid "Bitrate:" -msgstr "位元速率:" - -#: tageditor.cpp:584 -msgid "&Comment:" -msgstr "註解(&C):" - -#: tageditor.cpp:703 -msgid "" -"Do you want to save your changes to:\n" -msgstr "" -"您要儲存到:\n" - -#: tageditor.cpp:705 -msgid "Save Changes" -msgstr "儲存變更" - -#: tageditor.cpp:725 -msgid "Enable" -msgstr "開啟" - -#: tagguesserconfigdlg.cpp:24 -msgid "Tag Guesser Configuration" -msgstr "標籤猜測器設定" - -#: tagrenameroptions.cpp:102 -msgid "Unknown" -msgstr "未知的" - -#: tagtransactionmanager.cpp:139 -msgid "" -"This file already exists.\n" -"Do you want to replace it?" -msgstr "" -"檔案已存在。\n" -"您要取代它嗎?" - -#: tagtransactionmanager.cpp:140 -msgid "File Exists" -msgstr "檔案已存在" - -#: tagtransactionmanager.cpp:204 -msgid "The following files were unable to be changed." -msgstr "以下的檔案無法變更。" - -#: trackpickerdialog.cpp:51 -msgid "Internet Tag Guesser" -msgstr "網路標籤猜測器" - -#: treeviewitemplaylist.cpp:47 -msgid "artist" -msgstr "演唱者" - -#: treeviewitemplaylist.cpp:49 -msgid "genre" -msgstr "流派" - -#: treeviewitemplaylist.cpp:51 -msgid "album" -msgstr "專輯" - -#: treeviewitemplaylist.cpp:55 -msgid "You are about to change the %1 on these files." -msgstr "您要改變這些檔案的 %1。" - -#: treeviewitemplaylist.cpp:57 -msgid "Changing Track Tags" -msgstr "改變音軌標籤" - -#: upcomingplaylist.cpp:35 -msgid "Play Queue" -msgstr "播放佇列" - -#: viewmode.cpp:406 -msgid "Artists" -msgstr "演唱者" - -#: viewmode.cpp:409 -msgid "Albums" -msgstr "專輯" - -#: viewmode.cpp:412 -msgid "Genres" -msgstr "流派" - -#: webimagefetcher.cpp:205 -msgid "Searching for Images. Please Wait..." -msgstr "搜尋圖片中。請稍候..." - -#: webimagefetcher.cpp:213 -msgid "Cover Downloader" -msgstr "封面圖片下載器" - -#: webimagefetcher.cpp:215 -msgid "No matching images found, please enter new search terms:" -msgstr "找不到符合的圖片" - -#: webimagefetcher.cpp:216 -msgid "Enter new search terms:" -msgstr "請輸入新的搜尋字串:" - -#: webimagefetcherdialog.cpp:78 -msgid "New Search" -msgstr "新搜尋" - -#: webimagefetcherdialog.cpp:139 -msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another." -msgstr "您選擇的封面圖片無法使用。請選擇其他的。" - -#: webimagefetcherdialog.cpp:140 -msgid "Cover Unavailable" -msgstr "無法使用封面圖片" - -#: playlistcollection.h:171 -msgid "Playlist" -msgstr "播放清單" - -#: viewmode.h:103 -msgid "Compact" -msgstr "簡潔模式" - -#: viewmode.h:128 -msgid "Tree" -msgstr "樹狀圖" - -#~ msgid "Image size:" -#~ msgstr "圖片大小:" - -#~ msgid "All Sizes" -#~ msgstr "所有大小" - -#~ msgid "Very Small" -#~ msgstr "非常小" - -#~ msgid "Small" -#~ msgstr "小" - -#~ msgid "Medium" -#~ msgstr "中等" - -#~ msgid "Large" -#~ msgstr "大" - -#~ msgid "Very Large" -#~ msgstr "非常大" |