summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/kcminfo.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/kcminfo.po')
-rw-r--r--tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/kcminfo.po76
1 files changed, 46 insertions, 30 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/kcminfo.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/kcminfo.po
index 3496bef3df8..5763916fe39 100644
--- a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/kcminfo.po
+++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/kcminfo.po
@@ -9,11 +9,12 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcminfo\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-16 03:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-19 09:14+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
"dot tw>\n"
"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -155,7 +156,7 @@ msgstr "%1 位元組"
#: info.cpp:263 info_aix.cpp:299 info_hpux.cpp:372 info_hpux.cpp:662
#: info_linux.cpp:136 info_linux.cpp:562 info_netbsd.cpp:73
-#: info_openbsd.cpp:69 info_solaris.cpp:686 opengl.cpp:636
+#: info_openbsd.cpp:69 info_solaris.cpp:686 opengl.cpp:635
msgid "Value"
msgstr "數值"
@@ -163,7 +164,7 @@ msgstr "數值"
msgid "Server Information"
msgstr "伺服器資訊"
-#: info.cpp:272 opengl.cpp:638
+#: info.cpp:272 opengl.cpp:637
msgid "Name of the Display"
msgstr "顯示器的名稱"
@@ -878,11 +879,13 @@ msgid "Disk cache:"
msgstr "磁碟快取:"
#: memory.cpp:156
-msgid "Total swap memory:"
+#, fuzzy
+msgid "Total swap space:"
msgstr "交換記憶體總數:"
#: memory.cpp:159
-msgid "Free swap memory:"
+#, fuzzy
+msgid "Free swap space:"
msgstr "未用交換記憶體:"
#: memory.cpp:198
@@ -890,9 +893,10 @@ msgid "Total Memory"
msgstr "記憶體總數"
#: memory.cpp:199
+#, fuzzy
msgid ""
-"This graph gives you an overview of the <b>total sum of physical and virtual "
-"memory</b> in your system."
+"This graph gives you an overview of the usage of <b>all available memory</b> "
+"(the sum of physical memory and swap space) in your system."
msgstr "這圖表讓您總覽您系統的<b>實體與虛擬記憶體總數</b>。"
#: memory.cpp:204
@@ -900,74 +904,83 @@ msgid "Physical Memory"
msgstr "實體記憶體"
#: memory.cpp:205
+#, fuzzy
msgid ""
-"This graph gives you an overview of the <b>usage of physical memory</b> "
+"This graph gives you an overview of the usage of <b>physical memory</b> "
"in your system."
"<p>Most operating systems (including Linux) will use as much of the available "
-"physical memory as possible as disk cache, to speed up the system performance. "
-"<p>This means that if you have a small amount of <b>Free Physical Memory</b> "
-"and a large amount of <b>Disk Cache Memory</b>, your system is well configured."
+"physical memory as possible for a disk cache, to speed up the reading and "
+"writing of files. "
+"<p>This means that if you are seeing a small amount of <b>"
+"Free Physical Memory</b> and a large amount of <b>Disk Cache</b>"
+", your system is well configured."
msgstr ""
"這個圖表給您系統 <b>實體記憶體的使用</b> 總覽。"
"<p>多數的作業系統 (包括 linux) 都將近可能的使用可用的實體記憶體作為磁碟快取,以提高系統效能。 "
"<p>這表示如果您只有少量的<b>未用實體記憶體</b>以及大量的<b>磁碟快取記憶體</b>,則您的系統 是配置的很好的。"
-#: memory.cpp:217
+#: memory.cpp:216
msgid "Swap Space"
msgstr "交換空間"
-#: memory.cpp:218
+#: memory.cpp:217
+#, fuzzy
msgid ""
-"The swap space is the <b>virtual memory</b> available to the system. "
-"<p>It will be used on demand and is provided through one or more swap "
+"Swap space is the <b>virtual memory</b> available to the system. "
+"<p>It will be used when needed, and is provided through one or more swap "
"partitions and/or swap files."
msgstr "交換空間是系統可用的 <b>虛擬記憶體</b>。 <p>在 有要求時它將被使用,並且是經由一個以上的交換分割區及/或交換檔案所提供。"
-#: memory.cpp:271
+#: memory.cpp:270
msgid ""
"<h1>Memory Information</h1> This display shows you the current memory usage of "
"your system. The values are updated on a regular basis and give you an overview "
"of the physical and virtual used memory."
msgstr "<h1>記憶體資訊</h1> 這些顯示告訴您目前您系統記憶體使用情形。這些數值會規律地更新並給您實體與虛擬記憶體的使用總覽。"
-#: memory.cpp:350
+#: memory.cpp:349
msgid "%1 free"
msgstr "%1 未用"
-#: memory.cpp:371
+#: memory.cpp:370
msgid "%1 bytes ="
msgstr "%1 位元組 ="
-#: memory.cpp:402
+#: memory.cpp:401
msgid "Application Data"
msgstr "應用程序數據"
-#: memory.cpp:404
+#: memory.cpp:403
msgid "Disk Buffers"
msgstr "磁碟緩衝"
-#: memory.cpp:406
+#: memory.cpp:405
msgid "Disk Cache"
msgstr "磁碟快取"
-#: memory.cpp:408
+#: memory.cpp:407
msgid "Free Physical Memory"
msgstr "未用的實體記憶體"
-#: memory.cpp:419 memory.cpp:439
+#: memory.cpp:418
msgid "Used Swap"
msgstr "已用的交換記憶體"
-#: memory.cpp:421
+#: memory.cpp:420
msgid "Free Swap"
msgstr "未用的交換記憶體"
-#: memory.cpp:437
-msgid "Used Physical Memory"
-msgstr "已用的實體記憶體"
+#: memory.cpp:432
+msgid "Used Memory (swap part)"
+msgstr ""
+
+#: memory.cpp:434
+msgid "Used Memory (physical part)"
+msgstr ""
-#: memory.cpp:441
-msgid "Total Free Memory"
+#: memory.cpp:436
+#, fuzzy
+msgid "Free Memory (total)"
msgstr "未用的記憶體總數"
#: opengl.cpp:266
@@ -1166,6 +1179,9 @@ msgstr "GLU 版本"
msgid "GLU extensions"
msgstr "GLU 延伸功能"
-#: opengl.cpp:662
+#: opengl.cpp:661
msgid "Could not initialize OpenGL"
msgstr "無法初始仕 OpenGL"
+
+#~ msgid "Used Physical Memory"
+#~ msgstr "已用的實體記憶體"