summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-zh_TW/messages/tdegames/atlantik.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_TW/messages/tdegames/atlantik.po')
-rw-r--r--tde-i18n-zh_TW/messages/tdegames/atlantik.po737
1 files changed, 369 insertions, 368 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdegames/atlantik.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdegames/atlantik.po
index 15422a30eed..a356c0e9c73 100644
--- a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdegames/atlantik.po
+++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdegames/atlantik.po
@@ -10,217 +10,17 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: atlantik\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-17 14:57+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
"dot tw>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese <zh_l10n@linux.org.tw>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:909
-msgid "Connecting to %1:%2..."
-msgstr "連線至 %1:%2..."
-
-#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:915
-msgid "Server host name lookup finished..."
-msgstr "伺服器主機名稱搜尋已經完成..."
-
-#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:920
-msgid "Connected to %1:%2."
-msgstr "已連線至 %1:%2"
-
-#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:925
-#, c-format
-msgid "Connection failed! Error code: %1"
-msgstr "連線失敗!錯誤代碼:%1"
-
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:55
-#, c-format
-msgid "Trade %1"
-msgstr "交易%1"
-
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:59
-msgid "Add Component"
-msgstr "增加組件"
-
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:63
-msgid "Estate"
-msgstr "財產"
-
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:64
-msgid "Money"
-msgstr "金錢"
-
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:89
-msgid "From"
-msgstr "來自"
-
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:93
-msgid "To"
-msgstr "到"
-
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:112
-msgid "Update"
-msgstr "更新"
-
-#: libatlantikui/auction_widget.cpp:54 libatlantikui/trade_widget.cpp:120
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:122
-msgid "Player"
-msgstr "玩家"
-
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:121
-msgid "Gives"
-msgstr "給"
-
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:123
-msgid "Item"
-msgstr "項目"
-
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:133
-msgid "Reject"
-msgstr "拒絕"
-
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:138
-msgid "Accept"
-msgstr "接受"
-
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:146 libatlantikui/trade_widget.cpp:219
-msgid "%1 out of %2 players accept current trade proposal."
-msgstr "%1由於%2玩家接受目前的交易提議。"
-
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:180
-msgid ""
-"_: gives is transitive ;)\n"
-"gives"
-msgstr "授與"
-
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:235
-#, c-format
-msgid "Trade proposal was rejected by %1."
-msgstr "%1拒絕交易提議。"
-
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:237
-msgid "Trade proposal was rejected."
-msgstr "交易提議被拒絕。"
-
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:357
-msgid "Remove From Trade"
-msgstr "從交易中移除"
-
-#: libatlantikui/estateview.cpp:480 libatlantikui/portfolioview.cpp:263
-#, c-format
-msgid "Request Trade with %1"
-msgstr "要求與%1交易"
-
-#: libatlantikui/portfolioview.cpp:268
-msgid "Boot Player %1 to Lounge"
-msgstr "把玩家%1踢到休息室去。"
-
-#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50
-#, c-format
-msgid "Auction: %1"
-msgstr "拍賣:%1"
-
-#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50
-msgid "Auction"
-msgstr "拍賣"
-
-#: libatlantikui/auction_widget.cpp:55
-msgid "Bid"
-msgstr "出價"
-
-#: libatlantikui/auction_widget.cpp:80
-msgid "Make Bid"
-msgstr "競價"
-
-#: libatlantikui/auction_widget.cpp:94
-msgid "Going once..."
-msgstr "一次..."
-
-#: libatlantikui/auction_widget.cpp:98
-msgid "Going twice..."
-msgstr "二次..."
-
-#: libatlantikui/auction_widget.cpp:102
-msgid "Sold!"
-msgstr "成交!"
-
-#: libatlantikui/estatedetails.cpp:220 libatlantikui/estateview.cpp:86
-#, c-format
-msgid "Price: %1"
-msgstr "價格:%1"
-
-#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227 libatlantikui/estateview.cpp:75
-#, c-format
-msgid "Owner: %1"
-msgstr "所有者:%1"
-
-#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227
-msgid "unowned"
-msgstr "無主"
-
-#: libatlantikui/estatedetails.cpp:232
-#, c-format
-msgid "Houses: %1"
-msgstr "房屋:%1"
-
-#: libatlantikui/estatedetails.cpp:235
-#, c-format
-msgid "Mortgaged: %1"
-msgstr "已抵押:%1"
-
-#: libatlantikui/estateview.cpp:77
-#, c-format
-msgid "Unmortgage Price: %1"
-msgstr "未抵押價格:%1"
-
-#: libatlantikui/estateview.cpp:79
-#, c-format
-msgid "Mortgage Value: %1"
-msgstr "抵押價值:%1"
-
-#: libatlantikui/estateview.cpp:81
-#, c-format
-msgid "House Value: %1"
-msgstr "房屋價值:%1"
-
-#: libatlantikui/estateview.cpp:83
-#, c-format
-msgid "House Price: %1"
-msgstr "房屋價格:%1"
-
-#: libatlantikui/estateview.cpp:88
-#, c-format
-msgid "Money: %1"
-msgstr "金錢:%1"
-
-#: libatlantikui/estateview.cpp:447
-msgid "Unmortgage"
-msgstr "未抵押"
-
-#: libatlantikui/estateview.cpp:453
-msgid "Mortgage"
-msgstr "抵押"
-
-#: libatlantikui/estateview.cpp:460
-msgid "Build Hotel"
-msgstr "蓋旅館"
-
-#: libatlantikui/estateview.cpp:462
-msgid "Build House"
-msgstr "蓋房屋"
-
-#: libatlantikui/estateview.cpp:469
-msgid "Sell Hotel"
-msgstr "賣旅館"
-
-#: libatlantikui/estateview.cpp:471
-msgid "Sell House"
-msgstr "賣房屋"
-
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
@@ -233,176 +33,22 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw"
-#: client/atlantik.cpp:106
-msgid "Show Event &Log"
-msgstr "顯示事件紀錄(&L)"
-
-#: client/atlantik.cpp:135
-msgid "&Buy"
-msgstr "購買(&B)"
-
-#: client/atlantik.cpp:137
-msgid "&Auction"
-msgstr "拍賣(&A)"
-
-#: client/atlantik.cpp:141
-msgid "Use Card to Leave Jail"
-msgstr "使用卡片出獄"
-
-#: client/atlantik.cpp:143
-msgid "&Pay to Leave Jail"
-msgstr "付錢出獄(&P)"
-
-#: client/atlantik.cpp:145
-msgid "Roll to Leave &Jail"
-msgstr "擲骰子出獄(&J)"
-
-#: client/atlantik.cpp:448
-msgid "Error connecting: "
-msgstr "連線錯誤:"
-
-#: client/atlantik.cpp:454
-msgid "connection refused by host."
-msgstr "主機拒絕連線。"
-
-#: client/atlantik.cpp:456
-msgid "could not connect to host."
-msgstr "無法連接主機。"
-
-#: client/atlantik.cpp:460
-msgid "host not found."
-msgstr "找不到主機。"
-
-#: client/atlantik.cpp:464
-msgid "unknown error."
-msgstr "未知的錯誤。"
-
-#: client/atlantik.cpp:478
-msgid "Connection with server %1:%2 lost."
-msgstr "失去與伺服器%1:%2的連結。"
-
-#: client/atlantik.cpp:483
-msgid "Disconnected from %1:%2."
-msgstr "從%1:%2 斷線"
-
-#: client/atlantik.cpp:714
-msgid "It is your turn now."
-msgstr "現在輪到你了。"
-
-#: client/atlantik.cpp:843
-msgid ""
-"You are currently part of an active game. Are you sure you want to close "
-"Atlantik? If you do, you forfeit the game."
-msgstr "您目前正在進行遊戲中。您確定要關閉 Atlantik 嗎?如此您將會失去進行中的遊戲。"
-
-#: client/atlantik.cpp:843
-msgid "Close & Forfeit?"
-msgstr "確定關閉嗎?"
-
-#: client/atlantik.cpp:843
-msgid "Close && Forfeit"
-msgstr "確定關閉"
-
-#: client/selectconfiguration_widget.cpp:45
-msgid "Game Configuration"
-msgstr "遊戲設定"
-
-#: client/selectconfiguration_widget.cpp:61
-msgid "Leave Game"
-msgstr "離開遊戲"
-
-#: client/selectconfiguration_widget.cpp:68
-msgid "Start Game"
-msgstr "開始遊戲"
-
-#: client/selectconfiguration_widget.cpp:78
-msgid "Retrieving configuration list..."
-msgstr "取回設定列表中..."
-
-#: client/selectconfiguration_widget.cpp:83
-msgid "Game started. Retrieving full game data..."
-msgstr "遊戲已開始:取回完整的遊戲資料..."
-
-#: client/selectconfiguration_widget.cpp:162
-msgid "Retrieved configuration list."
-msgstr "取回設定列表中..."
-
-#: client/main.cpp:29
-msgid "Connect to this host"
-msgstr "連線到此主機。"
-
-#: client/main.cpp:31
-msgid "Connect at this port"
-msgstr "使用此連接埠連線"
-
-#: client/main.cpp:33
-msgid "Join this game"
-msgstr "加入此遊戲"
-
-#: client/main.cpp:41
-msgid "Atlantik"
-msgstr "Atlantik"
-
-#: client/main.cpp:42
-msgid "The Atlantic board game"
-msgstr "Atlantic棋盤遊戲"
-
-#: client/main.cpp:44
-msgid "(c) 1998-2004 Rob Kaper"
-msgstr "(c) 1998-2004 Rob Kaper"
-
-#: client/main.cpp:45
-msgid "TDE client for playing Monopoly-like games on the monopd network."
-msgstr "在monopd網路上玩類似大富翁遊戲的TDE 客戶端"
-
-#: client/main.cpp:49
-msgid "main author"
-msgstr "主要作者"
-
-#: client/main.cpp:52
-msgid "KExtendedSocket support"
-msgstr "KExtendedSocket 支援"
-
-#: client/main.cpp:53
-msgid "various patches"
-msgstr "諸多修補程式"
-
-#: client/main.cpp:55
-msgid "application icon"
-msgstr "應用程式圖示"
-
-#: client/main.cpp:56
-msgid "token icons"
-msgstr "圖標圖示"
-
-#: client/main.cpp:57 client/main.cpp:58
-msgid "icons"
-msgstr "圖示"
-
-#: client/main.cpp:73
-msgid "The Atlantic Board Game"
-msgstr "Atlantic棋盤遊戲"
-
-#: client/eventlogwidget.cpp:59
-msgid "Event Log"
-msgstr "事件紀錄"
-
-#: client/eventlogwidget.cpp:66
-msgid "Date/Time"
-msgstr "日期/時間"
+#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:909
+msgid "Connecting to %1:%2..."
+msgstr "連線至 %1:%2..."
-#: client/eventlogwidget.cpp:67 client/selectgame_widget.cpp:49
-msgid "Description"
-msgstr "描述"
+#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:915
+msgid "Server host name lookup finished..."
+msgstr "伺服器主機名稱搜尋已經完成..."
-#: client/eventlogwidget.cpp:75
-msgid "&Save As..."
-msgstr "另存新檔(&S)"
+#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:920
+msgid "Connected to %1:%2."
+msgstr "已連線至 %1:%2"
-#: client/eventlogwidget.cpp:116
+#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:925
#, c-format
-msgid "Atlantik log file, saved at %1."
-msgstr "Atlantik紀錄檔,儲存在%1。"
+msgid "Connection failed! Error code: %1"
+msgstr "連線失敗!錯誤代碼:%1"
#: client/configdlg.cpp:43
msgid "Configure Atlantik"
@@ -592,6 +238,121 @@ msgstr "取回伺服器列表。"
msgid "Error while retrieving the server list."
msgstr "取回伺服器列表時發生錯誤..."
+#: client/eventlogwidget.cpp:59
+msgid "Event Log"
+msgstr "事件紀錄"
+
+#: client/eventlogwidget.cpp:66
+msgid "Date/Time"
+msgstr "日期/時間"
+
+#: client/eventlogwidget.cpp:67 client/selectgame_widget.cpp:49
+msgid "Description"
+msgstr "描述"
+
+#: client/eventlogwidget.cpp:75
+msgid "&Save As..."
+msgstr "另存新檔(&S)"
+
+#: client/eventlogwidget.cpp:116
+#, c-format
+msgid "Atlantik log file, saved at %1."
+msgstr "Atlantik紀錄檔,儲存在%1。"
+
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:45
+msgid "Game Configuration"
+msgstr "遊戲設定"
+
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:61
+msgid "Leave Game"
+msgstr "離開遊戲"
+
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:68
+msgid "Start Game"
+msgstr "開始遊戲"
+
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:78
+msgid "Retrieving configuration list..."
+msgstr "取回設定列表中..."
+
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:83
+msgid "Game started. Retrieving full game data..."
+msgstr "遊戲已開始:取回完整的遊戲資料..."
+
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:162
+msgid "Retrieved configuration list."
+msgstr "取回設定列表中..."
+
+#: client/atlantik.cpp:106
+msgid "Show Event &Log"
+msgstr "顯示事件紀錄(&L)"
+
+#: client/atlantik.cpp:135
+msgid "&Buy"
+msgstr "購買(&B)"
+
+#: client/atlantik.cpp:137
+msgid "&Auction"
+msgstr "拍賣(&A)"
+
+#: client/atlantik.cpp:141
+msgid "Use Card to Leave Jail"
+msgstr "使用卡片出獄"
+
+#: client/atlantik.cpp:143
+msgid "&Pay to Leave Jail"
+msgstr "付錢出獄(&P)"
+
+#: client/atlantik.cpp:145
+msgid "Roll to Leave &Jail"
+msgstr "擲骰子出獄(&J)"
+
+#: client/atlantik.cpp:448
+msgid "Error connecting: "
+msgstr "連線錯誤:"
+
+#: client/atlantik.cpp:454
+msgid "connection refused by host."
+msgstr "主機拒絕連線。"
+
+#: client/atlantik.cpp:456
+msgid "could not connect to host."
+msgstr "無法連接主機。"
+
+#: client/atlantik.cpp:460
+msgid "host not found."
+msgstr "找不到主機。"
+
+#: client/atlantik.cpp:464
+msgid "unknown error."
+msgstr "未知的錯誤。"
+
+#: client/atlantik.cpp:478
+msgid "Connection with server %1:%2 lost."
+msgstr "失去與伺服器%1:%2的連結。"
+
+#: client/atlantik.cpp:483
+msgid "Disconnected from %1:%2."
+msgstr "從%1:%2 斷線"
+
+#: client/atlantik.cpp:714
+msgid "It is your turn now."
+msgstr "現在輪到你了。"
+
+#: client/atlantik.cpp:843
+msgid ""
+"You are currently part of an active game. Are you sure you want to close "
+"Atlantik? If you do, you forfeit the game."
+msgstr "您目前正在進行遊戲中。您確定要關閉 Atlantik 嗎?如此您將會失去進行中的遊戲。"
+
+#: client/atlantik.cpp:843
+msgid "Close & Forfeit?"
+msgstr "確定關閉嗎?"
+
+#: client/atlantik.cpp:843
+msgid "Close && Forfeit"
+msgstr "確定關閉"
+
#: client/selectgame_widget.cpp:43
msgid "Create or Select monopd Game"
msgstr "發起或選擇一個 monopd 遊戲"
@@ -629,6 +390,246 @@ msgstr "加入%1的%2遊戲"
msgid "Join Game"
msgstr "加入遊戲"
+#: client/main.cpp:29
+msgid "Connect to this host"
+msgstr "連線到此主機。"
+
+#: client/main.cpp:31
+msgid "Connect at this port"
+msgstr "使用此連接埠連線"
+
+#: client/main.cpp:33
+msgid "Join this game"
+msgstr "加入此遊戲"
+
+#: client/main.cpp:41
+msgid "Atlantik"
+msgstr "Atlantik"
+
+#: client/main.cpp:42
+msgid "The Atlantic board game"
+msgstr "Atlantic棋盤遊戲"
+
+#: client/main.cpp:44
+msgid "(c) 1998-2004 Rob Kaper"
+msgstr "(c) 1998-2004 Rob Kaper"
+
+#: client/main.cpp:45
+msgid "TDE client for playing Monopoly-like games on the monopd network."
+msgstr "在monopd網路上玩類似大富翁遊戲的TDE 客戶端"
+
+#: client/main.cpp:49
+msgid "main author"
+msgstr "主要作者"
+
+#: client/main.cpp:52
+msgid "KExtendedSocket support"
+msgstr "KExtendedSocket 支援"
+
+#: client/main.cpp:53
+msgid "various patches"
+msgstr "諸多修補程式"
+
+#: client/main.cpp:55
+msgid "application icon"
+msgstr "應用程式圖示"
+
+#: client/main.cpp:56
+msgid "token icons"
+msgstr "圖標圖示"
+
+#: client/main.cpp:57 client/main.cpp:58
+msgid "icons"
+msgstr "圖示"
+
+#: client/main.cpp:73
+msgid "The Atlantic Board Game"
+msgstr "Atlantic棋盤遊戲"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:55
+#, c-format
+msgid "Trade %1"
+msgstr "交易%1"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:59
+msgid "Add Component"
+msgstr "增加組件"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:63
+msgid "Estate"
+msgstr "財產"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:64
+msgid "Money"
+msgstr "金錢"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:89
+msgid "From"
+msgstr "來自"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:93
+msgid "To"
+msgstr "到"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:112
+msgid "Update"
+msgstr "更新"
+
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:54 libatlantikui/trade_widget.cpp:120
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:122
+msgid "Player"
+msgstr "玩家"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:121
+msgid "Gives"
+msgstr "給"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:123
+msgid "Item"
+msgstr "項目"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:133
+msgid "Reject"
+msgstr "拒絕"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:138
+msgid "Accept"
+msgstr "接受"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:146 libatlantikui/trade_widget.cpp:219
+msgid "%1 out of %2 players accept current trade proposal."
+msgstr "%1由於%2玩家接受目前的交易提議。"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:180
+msgid ""
+"_: gives is transitive ;)\n"
+"gives"
+msgstr "授與"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:235
+#, c-format
+msgid "Trade proposal was rejected by %1."
+msgstr "%1拒絕交易提議。"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:237
+msgid "Trade proposal was rejected."
+msgstr "交易提議被拒絕。"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:357
+msgid "Remove From Trade"
+msgstr "從交易中移除"
+
+#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227 libatlantikui/estateview.cpp:75
+#, c-format
+msgid "Owner: %1"
+msgstr "所有者:%1"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:77
+#, c-format
+msgid "Unmortgage Price: %1"
+msgstr "未抵押價格:%1"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:79
+#, c-format
+msgid "Mortgage Value: %1"
+msgstr "抵押價值:%1"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:81
+#, c-format
+msgid "House Value: %1"
+msgstr "房屋價值:%1"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:83
+#, c-format
+msgid "House Price: %1"
+msgstr "房屋價格:%1"
+
+#: libatlantikui/estatedetails.cpp:220 libatlantikui/estateview.cpp:86
+#, c-format
+msgid "Price: %1"
+msgstr "價格:%1"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:88
+#, c-format
+msgid "Money: %1"
+msgstr "金錢:%1"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:447
+msgid "Unmortgage"
+msgstr "未抵押"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:453
+msgid "Mortgage"
+msgstr "抵押"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:460
+msgid "Build Hotel"
+msgstr "蓋旅館"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:462
+msgid "Build House"
+msgstr "蓋房屋"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:469
+msgid "Sell Hotel"
+msgstr "賣旅館"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:471
+msgid "Sell House"
+msgstr "賣房屋"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:480 libatlantikui/portfolioview.cpp:263
+#, c-format
+msgid "Request Trade with %1"
+msgstr "要求與%1交易"
+
+#: libatlantikui/portfolioview.cpp:268
+msgid "Boot Player %1 to Lounge"
+msgstr "把玩家%1踢到休息室去。"
+
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50
+#, c-format
+msgid "Auction: %1"
+msgstr "拍賣:%1"
+
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50
+msgid "Auction"
+msgstr "拍賣"
+
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:55
+msgid "Bid"
+msgstr "出價"
+
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:80
+msgid "Make Bid"
+msgstr "競價"
+
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:94
+msgid "Going once..."
+msgstr "一次..."
+
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:98
+msgid "Going twice..."
+msgstr "二次..."
+
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:102
+msgid "Sold!"
+msgstr "成交!"
+
+#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227
+msgid "unowned"
+msgstr "無主"
+
+#: libatlantikui/estatedetails.cpp:232
+#, c-format
+msgid "Houses: %1"
+msgstr "房屋:%1"
+
+#: libatlantikui/estatedetails.cpp:235
+#, c-format
+msgid "Mortgaged: %1"
+msgstr "已抵押:%1"
+
#. i18n: file atlantikui.rc line 7
#: rc.cpp:6
#, no-c-format