summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-zh_TW/messages/tdepim/knode.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_TW/messages/tdepim/knode.po')
-rw-r--r--tde-i18n-zh_TW/messages/tdepim/knode.po63
1 files changed, 35 insertions, 28 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdepim/knode.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdepim/knode.po
index dc2e59ae675..3f6534b58f4 100644
--- a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdepim/knode.po
+++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdepim/knode.po
@@ -3,11 +3,12 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: knode\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-22 01:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-19 10:34+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
"dot tw>\n"
"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -29,19 +30,19 @@ msgstr "cwhuang@linux.org.tw, franklin at goodhorse dot idv dot tw"
msgid "Maintainer"
msgstr "維護者"
-#: aboutdata.cpp:31
+#: aboutdata.cpp:31 aboutdata.cpp:32
msgid "Former maintainer"
msgstr "前任維護者"
-#: aboutdata.cpp:45 knjobdata.cpp:120
+#: aboutdata.cpp:46 knjobdata.cpp:120
msgid "KNode"
msgstr "KNode"
-#: aboutdata.cpp:47
+#: aboutdata.cpp:48
msgid "A newsreader for TDE"
msgstr "TDE 新聞閱讀器"
-#: aboutdata.cpp:49
+#: aboutdata.cpp:50
msgid "Copyright (c) 1999-2005 the KNode authors"
msgstr "(c) 1999-2005 KNode 作者"
@@ -123,7 +124,7 @@ msgstr "隱藏(&H)"
msgid "Chars&et"
msgstr "字元集(&E)"
-#: articlewidget.cpp:196 articlewidget.cpp:1362
+#: articlewidget.cpp:196 articlewidget.cpp:1371
msgid "Automatic"
msgstr "自動"
@@ -159,19 +160,19 @@ msgstr "開啟附件(&O)"
msgid "&Save Attachment As..."
msgstr "附件另存新檔...(&S)"
-#: articlewidget.cpp:341
+#: articlewidget.cpp:345
msgid "Unable to load the article."
msgstr "無法載入文章。"
-#: articlewidget.cpp:373
+#: articlewidget.cpp:377
msgid "The article contains no data."
msgstr "這篇文章沒有內容。"
-#: articlewidget.cpp:400
+#: articlewidget.cpp:405
msgid "Unknown charset. Default charset is used instead."
msgstr "未知的字元集。將使用預設字元集代替。"
-#: articlewidget.cpp:460
+#: articlewidget.cpp:465
msgid ""
"<br/><b>This article has the MIME type &quot;message/partial&quot;, which KNode "
"cannot handle yet."
@@ -181,7 +182,7 @@ msgstr ""
"<br /><b>這篇文章有 KNode 無法處理的 MIME 型態 &quot;message/partial&quot;"
"<br>您可以將此文章存成文字檔,並自行重新整理。</b>"
-#: articlewidget.cpp:477
+#: articlewidget.cpp:482
msgid ""
"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML "
"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate "
@@ -191,71 +192,71 @@ msgstr ""
"<b>注意:</b>這是一封 HTML 信件。因為安全考量,目前只顯示 HTML 原始碼。如果您確信來源沒有問題,您可以<a "
"href=\"knode:showHTML\">按這裡</a>來顯示 HTML 格式的郵件。"
-#: articlewidget.cpp:523
+#: articlewidget.cpp:528
msgid "An error occurred."
msgstr "發生錯誤。"
-#: articlewidget.cpp:656
+#: articlewidget.cpp:663
msgid "References:"
msgstr "參考:"
-#: articlewidget.cpp:742
+#: articlewidget.cpp:750
#, c-format
msgid "Message was signed with unknown key 0x%1."
msgstr "訊息以未知的金鑰 0x%1 簽署。"
-#: articlewidget.cpp:745
+#: articlewidget.cpp:753
msgid "The validity of the signature cannot be verified."
msgstr "有效的簽章無法被認證。"
-#: articlewidget.cpp:763
+#: articlewidget.cpp:771
msgid "Message was signed by %1 (Key ID: 0x%2)."
msgstr "訊息由 %1 簽署(金鑰代碼:0x%2)"
-#: articlewidget.cpp:767
+#: articlewidget.cpp:775
#, c-format
msgid "Message was signed by %1."
msgstr "訊息由 %1 簽署。"
-#: articlewidget.cpp:777
+#: articlewidget.cpp:785
msgid "The signature is valid, but the key's validity is unknown."
msgstr "此簽章是有效的,但是無法辨識鍵值是否有效。"
-#: articlewidget.cpp:781
+#: articlewidget.cpp:789
msgid "The signature is valid and the key is marginally trusted."
msgstr "此簽章是有效的,而且鍵值有最低的可信度。"
-#: articlewidget.cpp:785
+#: articlewidget.cpp:793
msgid "The signature is valid and the key is fully trusted."
msgstr "此簽章是有效的,而且鍵值完全可信。"
-#: articlewidget.cpp:789
+#: articlewidget.cpp:797
msgid "The signature is valid and the key is ultimately trusted."
msgstr "此簽章是有效的,而且鍵值絕對可信。"
-#: articlewidget.cpp:793
+#: articlewidget.cpp:801
msgid "The signature is valid, but the key is untrusted."
msgstr "此簽章是有效的,不過鍵值不可信。"
-#: articlewidget.cpp:797
+#: articlewidget.cpp:805
msgid "Warning: The signature is bad."
msgstr "警告:簽章是錯誤的"
-#: articlewidget.cpp:814
+#: articlewidget.cpp:822
msgid "End of signed message"
msgstr "已簽署訊息的尾端"
-#: articlewidget.cpp:830
+#: articlewidget.cpp:838
msgid "unnamed"
msgstr "未命名的"
-#: articlewidget.cpp:1024
+#: articlewidget.cpp:1032
msgid ""
"An error occurred while downloading the article source:\n"
msgstr ""
"下載文章來源時發生錯誤:\n"
-#: articlewidget.cpp:1380 kncomposer.cpp:1218
+#: articlewidget.cpp:1389 kncomposer.cpp:1218
msgid "Select Charset"
msgstr "選擇字元集"
@@ -1026,6 +1027,11 @@ msgstr "新增...(&D)"
msgid "Suggestions"
msgstr "建議"
+#: kncomposer.cpp:2072
+#, fuzzy
+msgid "No Suggestions"
+msgstr "建議"
+
#: kncomposer.cpp:2498
msgid "Type"
msgstr "類型"
@@ -2536,7 +2542,8 @@ msgid " Ready"
msgstr "已就緒"
#: knmainwidget.cpp:354
-msgid "TDE News Reader"
+#, fuzzy
+msgid "KDE News Reader"
msgstr "TDE 新聞閱讀器"
#: knmainwidget.cpp:552