From bc3cde64c9315ecfb64aeceae0b158f6425a794a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Sl=C3=A1vek=20Banko?= Date: Sun, 16 Aug 2020 15:00:54 +0000 Subject: Translated using Weblate (Czech) Currently translated at 100.0% (2731 of 2731 strings) Translation: tdelibs/tdelibs Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdelibs/tdelibs/cs/ --- tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdelibs.po | 99 +++++++++++++++------------------ 1 file changed, 46 insertions(+), 53 deletions(-) diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdelibs.po index 18961abb5df..6f5101c5d53 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdelibs.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdelibs.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdelibs\n" "POT-Creation-Date: 2020-08-09 19:29+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-09 21:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-16 19:10+0000\n" "Last-Translator: Slávek Banko \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -1813,7 +1813,8 @@ msgstr "" "Tento nástroj je užitečný pro nalezení, v které nabídce se nachází určitá " "aplikace.\n" "Volbu --highlight lze použít k vizuálnímu zvýraznění umístění určité " -"aplikace TDE v nabídce." +"aplikace\n" +"TDE v nabídce." #: kded/tde-menu.cpp:116 msgid "tde-menu" @@ -6469,8 +6470,8 @@ msgid "" "or to open the popup." msgstr "" "Tato stránka se pokusila otevřít vyskakovací okno, ale to bylo zablokováno.\n" -"Kliknutím na tuto ikonu ve stavové liště můžete ovlivnit toto chování nebo " -"zobrazit dané okno." +"Kliknutím na tuto ikonu ve stavové liště můžete ovlivnit toto chování\n" +"nebo zobrazit dané okno." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7419 #, c-format @@ -7974,7 +7975,8 @@ msgstr "" "nějaké velké e-mailové služby.\n" "\n" "Pomocí tlačítka níže otevřete webový prohlížeč na adrese http://bugs." -"trinitydesktop.org, kde naleznete formulář pro vyplnění hlášení.\n" +"trinitydesktop.org,\n" +"kde naleznete formulář pro vyplnění hlášení.\n" "Výše uvedené informace budou přeneseny do systému hlášení.\n" "Aby bylo možné systém hlášení používat, musí být povoleny soubory cookie " "relace.\n" @@ -9187,8 +9189,8 @@ msgid "" "but the dialog will not be closed.\n" "Use this to try different settings." msgstr "" -"Stisknete-li tlačítko Použít, všechny vámi provedené změny\n" -"budou předány programu, ale dialog nebude uzavřen.\n" +"Stisknete-li tlačítko Použít, všechny vámi provedené změny budou " +"předány programu, ale dialog nebude uzavřen.\n" "Používejte k vyzkoušení různých nastavení." #: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 @@ -9515,27 +9517,21 @@ msgid "" "about Trinity, and http://www.kde.org for " "more information on the KDE project.

" msgstr "" -"

Prostředí Trinity Desktop Environment vzniklo rozvětvením od\n" +"

Prostředí Trinity Desktop Environment vzniklo rozvětvením od " "prostředí K Desktop Environment verze 3.5, které bylo původně napsáno týmem " -"KDE,\n" -"celosvětovou sítí softwarových inženýrů, kteří se zavázali k rozvoji svobodného softwaru.\n" -"Jméno Trinity bylo vybráno, protože slovo znamená Tři jako\n" -"pokračování KDE 3.

\n" -"

Od té doby se TDE vyvinulo jako nezávislý a samostatný projekt pro " -"prostředí\n" -"poskytující pracovní plochu. Vývojáři vytvořili kód podle svých vlastních " -"představ,\n" -"aniž by se vzdali efektivity, produktivity a tradičního uživatelského " -"rozhraní\n" -"charakteristického pro původní KDE 3.

\n" -"

Zde není žádná uzavřená skupina, společnost ani organizace, která by " -"ovládala zdrojový kód Trinity. Je vítán každý, kdo chce přispět k vývoji " -"Trinity.
\n" -"
Další informace o Trinity naleznete na http://www.trinitydesktop.org. Další informace o " -"projektu KDE naleznete na http://www.kde." -"org.

" +"KDE, celosvětovou sítí softwarových inženýrů, kteří se zavázali k rozvoji svobodného softwaru. " +"Jméno Trinity bylo vybráno, protože slovo znamená Tři jako " +"pokračování KDE 3.

Od té doby se TDE vyvinulo jako nezávislý a " +"samostatný projekt pro prostředí poskytující pracovní plochu. Vývojáři " +"vytvořili kód podle svých vlastních představ, aniž by se vzdali efektivity, " +"produktivity a tradičního uživatelského rozhraní charakteristického pro " +"původní KDE 3.

Zde není žádná uzavřená skupina, společnost ani " +"organizace, která by ovládala zdrojový kód Trinity. Je vítán každý, kdo chce " +"přispět k vývoji Trinity.

Další informace o Trinity naleznete na http://www.trinitydesktop.org. " +"Další informace o projektu KDE naleznete na http://www.kde.org.

" #: tdeui/tdeabouttde.cpp:50 msgid "" @@ -9550,13 +9546,12 @@ msgid "" msgstr "" "

Software je možno neustále vylepšovat a tým TDE je k tomu připraven. " "Avšak vy, uživatel, nám musíte sdělit, když něco nefunguje tak, jak by se " -"očekávalo nebo by mělo být uděláno lépe.

\n" -"

TDE má systém sledování chyb. Chcete-li tedy nahlásit chybu, navštivte http://bugs.trinitydesktop.org " -"nebo použijte dialog „Nahlásit chybu…“ z nabídky Nápověda.

\n" -"

Máte-li náměty na vylepšení, budeme rádi, pošlete-li nám svoje přání. " -"Ujistěte se však, že jste označili chybové hlášení jako „Přání“ (wishlist)." +"očekávalo nebo by mělo být uděláno lépe.

TDE má systém sledování chyb. " +"Chcete-li tedy nahlásit chybu, navštivte http://bugs.trinitydesktop.org nebo použijte dialog „Nahlásit " +"chybu…“ z nabídky Nápověda.

Máte-li náměty na vylepšení, budeme rádi, " +"pošlete-li nám svoje přání. Ujistěte se však, že jste označili chybové " +"hlášení jako „Přání“ (wishlist).

" #: tdeui/tdeabouttde.cpp:61 msgid "" @@ -9573,18 +9568,17 @@ msgid "" msgstr "" "

K tomu, abyste se stali členem TDE týmu, není zapotřebí být vývojářem " "softwaru. Můžete se připojit k národním týmům, které překládají programy. " -"Můžete vytvářet grafiku, motivy, zvuky a lepší dokumentaci. Vy se rozhodněte!" -"

\n" -"

Navštivte pracovní prostor TDE Gitea (TGW), kde naleznete informace jak můžete " -"přispívat. Nebo pošlete mail na některý z mailing listů.

\n" -"

Potřebujete-li více informací nebo dokumentace, pak návštěva na

Navštivte pracovní prostor TDE Gitea (TGW), kde naleznete " +"informace jak můžete přispívat. Nebo pošlete mail na některý z mailing listů.

Potřebujete-li více informací nebo dokumentace, pak návštěva na http://www.trinitydesktop.org/docs vám poskytne, co potřebujete.

\n" -"

Stránky českého týmu se nacházejí na adrese https://mirror.git.trinitydesktop." -"org/weblate/languages/cs/. Přidejte se k nám!

" +"a> vám poskytne, co potřebujete.

Stránky českého týmu se nacházejí na " +"adrese https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/languages/cs/. Přidejte " +"se k nám!

" #: tdeui/tdeabouttde.cpp:76 msgid "" @@ -9597,14 +9591,13 @@ msgid "" "trinitydesktop.org/donate.php.

Thank you very much in advance for " "your support!

" msgstr "" -"

TDE je dostupné zdarma, ale jeho tvorba stojí peníze.

\n" -"

Tým Trinity potřebuje finanční pomoc. Většina peněz je použita na " -"krytí výdajů, spojených s provozem serverů pro TDE. Díky tomu k nim budete " -"mít kdykoli přístup. Jakákoliv finanční pomoc i darování hardware je vítáno. " -"Darovat můžete několika způsoby popsanými na http://www.trinitydesktop.org/donate.php." -"

\n" -"

Předem děkujeme za váš příspěvek a podporu Trinity.

" +"

TDE je dostupné zdarma, ale jeho tvorba stojí peníze.

Tým Trinity " +"potřebuje finanční pomoc. Většina peněz je použita na krytí výdajů, " +"spojených s provozem serverů pro TDE. Díky tomu k nim budete mít kdykoli " +"přístup. Jakákoliv finanční pomoc i darování hardware je vítáno. Darovat " +"můžete několika způsoby popsanými na http://www.trinitydesktop.org/donate.php.

Předem " +"děkujeme za váš příspěvek a podporu Trinity.

" #: tdeui/tdeabouttde.cpp:86 #, c-format -- cgit v1.2.1