# translation of kolourpaint.po to Khmer
# Khoem Sokhem The %1 format may not be able to preserve all of the image's "
"color information. Are you sure you want to save in this format? ទ្រង់ទ្រាយ %1 ប្រហែលជាមិនអាចរក្សាព័ត៌មានអំពីពណ៌ទាំងអស់របស់រូបភាពបានឡើយ ។"
"p> តើអ្នកពិតជាចង់រក្សាទុកក្នុងទ្រង់ទ្រាយនេះឬ ? Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the "
"loss of color information. Any transparency will also be removed. Are "
"you sure you want to save at this color depth? ការរក្សាទុករូបភាពត្រឹមជម្រៅពណ៌ %1-ប៊ីត អាចនឹងបណ្ដាលឲ្យបាត់បង់ព័ត៌មានអំពីពណ៌ ។ ភាពថ្លានានាក៏"
"នឹងត្រូវបានយកចេញផងដែរ ។ តើអ្នកពិតជាចង់រក្សាទុកត្រឹមជម្រៅពណ៌នេះឬ ? KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data "
"unexpectedly disappeared. This usually occurs if the application which "
"was responsible for the clipboard contents has been closed. KolourPaint មិនអាចបិទភ្ជាប់មាតិការបស់ក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់បានឡើយ ដោយសារតែបាត់ទិន្នន័យមួយ"
"ចំនួន ។ ជាធម្មតា ករណីនេះកើតឡើងនៅពេលដែលកម្មវិធីដែលទទួលខុសត្រូវខាងមាតិកា"
"ក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់ ត្រូវបានបិទ ។ To acquire a screenshot, press %1. The screenshot will be placed "
"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint."
"p> You may configure the Desktop Screenshot shortcut in the Trinity "
"Control Center module Keyboard "
"Shortcuts. Alternatively, you may try the application KSnapshot. ដើម្បីទទួលបានរូបថតមួយ អ្នកត្រូវចុច %1 ។ បន្ទាប់មករូបថតនឹងស្ថិតនៅក្នុងក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់ "
"ដែលអ្នកអាចបិទភ្ជាប់វាទៅក្នុង KolourPaint ។ អ្នកអាចកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធផ្លូវកាត់ "
"រូបថតផ្ទៃតុ នៅក្នុងមជ្ឈមណ្ឌលបញ្ជារបស់ TDE ត្រង់ម៉ូឌុល ផ្លូវកាត់ក្ដារចុច ។ អ្នកអាចសាកល្បងប្រើកម្មវិធី KSnapshot ក៏បានដែរ ។ You do not appear to be running KDE. Once you have loaded KDE:"
"To acquire a screenshot, press %1. The screenshot "
"will be placed into the clipboard and you will be able to paste it in "
"KolourPaint.
Alternatively, you may try the application " "KSnapshot.
" msgstr "" "អ្នកទំនងជាមិនកំពុងរត់ TDE ឡើយ ។
ពេលដែលអ្នកបានផ្ទុក TDE ៖
ដើម្បី" "ទទួលបានរូបថតមួយ អ្នកត្រូវចុច %1 ។ បន្ទាប់មករូបថតនឹងស្ថិតនៅក្នុងក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់ ដែលអ្នក" "អាចបិទភ្ជាប់វាទៅក្នុង KolourPaint ។
អ្នកអាចសាកល្បងប្រើកម្មវិធី KSnapshot ក៏បានដែរ ។
" #: kpmainwindow_help.cpp:183 msgid "Acquiring Screenshots" msgstr "កំពុងទទួលរូបថត" #: kpmainwindow_image.cpp:92 msgid "R&esize / Scale..." msgstr "ប្ដូរទំហំ / ធ្វើមាត្រដ្ឋាន..." #: kpmainwindow_image.cpp:95 msgid "Se&t as Image (Crop)" msgstr "កំណត់ជារូបភាព (ច្រឹប)" #: kpmainwindow_image.cpp:101 msgid "&Flip..." msgstr "ត្រឡប់..." #: kpmainwindow_image.cpp:104 msgid "&Rotate..." msgstr "បង្វិល..." #: kpmainwindow_image.cpp:107 msgid "S&kew..." msgstr "បញ្ឆៀង..." #: kpmainwindow_image.cpp:110 msgid "Reduce to Mo&nochrome (Dithered)" msgstr "បន្ថយត្រឹមមួយពណ៌ (ច្របល់)" #: kpmainwindow_image.cpp:113 msgid "Reduce to &Grayscale" msgstr "បន្ថយជាមាត្រដ្ឋានប្រផេះ" #: kpmainwindow_image.cpp:116 msgid "&Invert Colors" msgstr "បញ្ច្រាសពណ៌" #: kpmainwindow_image.cpp:119 msgid "C&lear" msgstr "ជម្រះ" #: kpmainwindow_image.cpp:122 msgid "&More Effects..." msgstr "បែបផែនផ្សេតទៀត..." #: kolourpaintui.rc:71 kolourpaintui.rc:149 kpmainwindow_image.cpp:160 #, no-c-format msgid "&Image" msgstr "រូបភាព" #: kpmainwindow_image.cpp:161 msgid "Select&ion" msgstr "ជម្រើស" #: kpmainwindow_settings.cpp:64 msgid "Show &Path" msgstr "បង្ហាញផ្លូវ" #: kpmainwindow_settings.cpp:66 msgid "Hide &Path" msgstr "លាក់ផ្លូវ" #: kpmainwindow_settings.cpp:196 msgid "You have to restart KolourPaint for these changes to take effect." msgstr "អ្នកត្រូវតែចាប់ផ្ដើម KolourPaint ឡើងវិញ ដើម្បីឲ្យការផ្លាស់ប្ដូរទាំងនេះមានប្រសិទ្ធិភាព ។" #: kpmainwindow_settings.cpp:197 msgid "Toolbar Settings Changed" msgstr "ការកំណត់របារឧបករណ៍បានផ្លាស់ប្ដូរ" #: kpmainwindow_statusbar.cpp:144 msgid "%1,%2" msgstr "%1,%2" #: kpmainwindow_statusbar.cpp:151 msgid "%1,%2 - %3,%4" msgstr "%1,%2 - %3,%4" #: kpmainwindow_statusbar.cpp:192 kpmainwindow_statusbar.cpp:221 #: widgets/kptoolwidgeterasersize.cpp:88 #: widgets/kptoolwidgetspraycansize.cpp:91 #, c-format msgid "%1x%2" msgstr "%1x%2" #: kpmainwindow_statusbar.cpp:247 msgid "%1bpp" msgstr "%1bpp" #: kpmainwindow_statusbar.cpp:271 kpmainwindow_view.cpp:219 msgid "%1%" msgstr "%1%" #: kpmainwindow_text.cpp:52 msgid "Font Family" msgstr "គ្រួសារពុម្ពអក្សរ" #: kpmainwindow_text.cpp:57 msgid "Bold" msgstr "ដិត" #: kpmainwindow_text.cpp:63 msgid "Underline" msgstr "គូសបន្ទាត់ក្រោម" #: kpmainwindow_text.cpp:66 msgid "Strike Through" msgstr "បន្ទាត់ឆូត" #: kpmainwindow_tools.cpp:104 msgid "Previous Tool Option (Group #1)" msgstr "ជម្រើសឧបករណ៍មុន (ក្រុមលេខ ១)" #: kpmainwindow_tools.cpp:109 msgid "Next Tool Option (Group #1)" msgstr "ជម្រើសឧបករណ៍បន្ទាប់ (ក្រុមលេខ ១)" #: kpmainwindow_tools.cpp:115 msgid "Previous Tool Option (Group #2)" msgstr "ជម្រើសឧបករណ៍បន្ទាប់ (ក្រុមលេខ ២)" #: kpmainwindow_tools.cpp:120 msgid "Next Tool Option (Group #2)" msgstr "ជម្រើសឧបករណ៍បន្ទាប់ (ក្រុមលេខ ២)" #: kpmainwindow_tools.cpp:129 msgid "Tool Box" msgstr "ប្រអប់ឧបករណ៍" #: kpmainwindow_tools.cpp:525 msgid "" "Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " "This can reduce system responsiveness and cause other application resource " "problems.
Are you sure want to resize the image?
ការប្ដូរទំហំរូបភាពទៅជា %1x%2 អាចនឹងចំណាយអស់សតិច្រើនគួរសមដែរ ។ វាអាចនឹងធ្វើឲ្យភាពទទួល" "ខុសត្រូវរបស់ប្រព័ន្ធថយចុះ ហើយអាចនឹងបណ្ដាលឲ្យមានបញ្ហាជាមួយធនធានរបស់កម្មវិធីផ្សេងទៀត ។
តើ" "អ្នកពិតជាចង់ប្ដូរទំហំរូបភាពឬ ?
Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of " "memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " "resource problems.
Are you sure you want to resize the text box?
" "qt>" msgstr "" "ការប្ដូរទំហំប្រអប់អត្ថបទទៅជា %1x%2 អាចនឹងចំណាយអស់សតិច្រើនគួរសមដែរ ។ វាអាចនឹងធ្វើឲ្យភាព" "ទទួលខុសត្រូវរបស់ប្រព័ន្ធថយចុះ ហើយអាចនឹងបណ្ដាលឲ្យមានបញ្ហាជាមួយធនធានរបស់កម្មវិធីផ្សេងទៀត ។" "p>
តើអ្នកពិតជាចង់ប្ដូរទំហំប្រអប់អត្ថបទឬ ?
Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " "This can reduce system responsiveness and cause other application resource " "problems.
Are you sure you want to resize the image?
ការប្ដូរទំហំរូបភាពទៅជា %1x%2 អាចនឹងចំណាយអស់សតិច្រើនគួរសមដែរ ។ វាអាចនឹងធ្វើឲ្យភាពទទួល" "ខុសត្រូវរបស់ប្រព័ន្ធថយចុះ ហើយអាចនឹងបណ្ដាលឲ្យមានបញ្ហាជាមួយធនធានរបស់កម្មវិធីផ្សេងទៀត ។
តើ" "អ្នកពិតជាចង់ប្ដូរទំហំរូបភាពឬ ?
Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " "This can reduce system responsiveness and cause other application resource " "problems.
Are you sure you want to scale the image?
ការធ្វើមាត្រដ្ឋានរូបភាពទៅជា %1x%2 អាចនឹងចំណាយអស់សតិច្រើនគួរសមដែរ ។ វាអាចនឹងធ្វើឲ្យ" "ភាពទទួលខុសត្រូវរបស់ប្រព័ន្ធថយចុះ ហើយអាចនឹងបណ្ដាលឲ្យមានបញ្ហាជាមួយធនធានរបស់កម្មវិធីផ្សេងទៀត ។" "p>
តើអ្នកពិតជាចង់ធ្វើមាត្រដ្ឋានរូបភាពឬ ?
Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " "memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " "resource problems.
Are you sure you want to scale the selection?
" "qt>" msgstr "" "ការធ្វើមាត្រដ្ឋានជម្រើសទៅជា %1x%2 អាចនឹងចំណាយអស់សតិច្រើនគួរសមដែរ ។ វាអាចនឹងធ្វើឲ្យ" "ភាពទទួលខុសត្រូវរបស់ប្រព័ន្ធថយចុះ ហើយអាចនឹងបណ្ដាលឲ្យមានបញ្ហាជាមួយធនធានរបស់កម្មវិធីផ្សេងទៀត ។" "p>
តើអ្នកពិតជាចង់ធ្វើមាត្រដ្ឋានជម្រើសឬ ?
Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of " "memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " "resource problems.
Are you sure you want to smooth scale the image?" "p>
ការធ្វើមាត្រដ្ឋានរូបភាពដោយរលូនទៅជា %1x%2 អាចនឹងចំណាយអស់សតិច្រើនគួរសមដែរ ។ វា" "អាចនឹងធ្វើឲ្យភាពទទួលខុសត្រូវរបស់ប្រព័ន្ធថយចុះ ហើយអាចនឹងបណ្ដាលឲ្យមានបញ្ហាជាមួយធនធានរបស់កម្មវិធីផ្សេង" "ទៀត ។
តើអ្នកពិតជាចង់ធ្វើមាត្រដ្ឋានរូបភាពដោយរលូនឬ ?
Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount " "of memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " "resource problems.
Are you sure you want to smooth scale the selection?" "
ការធ្វើមាត្រដ្ឋានជម្រើសដោយរលូនទៅជា %1x%2 អាចនឹងចំណាយអស់សតិច្រើនគួរសមដែរ ។ វា" "អាចនឹងធ្វើឲ្យភាពទទួលខុសត្រូវរបស់ប្រព័ន្ធថយចុះ ហើយអាចនឹងបណ្ដាលឲ្យមានបញ្ហាជាមួយធនធានរបស់កម្មវិធីផ្សេង" "ទៀត ។
តើអ្នកពិតជាចង់ធ្វើមាត្រដ្ឋានជម្រើសដោយរលូនឬ ?
Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " "memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " "resource problems.
Are you sure want to rotate the selection?
ការបង្វិលជម្រើសទៅជា %1x%2 អាចនឹងចំណាយអស់សតិច្រើនគួរសមដែរ ។ វាអាចនឹងធ្វើឲ្យភាព" "ទទួលខុសត្រូវរបស់ប្រព័ន្ធថយចុះ ហើយអាចនឹងបណ្ដាលឲ្យមានបញ្ហាជាមួយធនធានរបស់កម្មវិធីផ្សេងទៀត ។" "p>
តើអ្នកពិតជាចង់បង្វិលជម្រើសឬ ?
Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " "This can reduce system responsiveness and cause other application resource " "problems.
Are you sure want to rotate the image?
ការបង្វិលរូបភាពទៅជា %1x%2 អាចនឹងចំណាយអស់សតិច្រើនគួរសមដែរ ។ វាអាចនឹងធ្វើឲ្យភាព" "ទទួលខុសត្រូវរបស់ប្រព័ន្ធថយចុះ ហើយអាចនឹងបណ្ដាលឲ្យមានបញ្ហាជាមួយធនធានរបស់កម្មវិធីផ្សេងទៀត ។" "p>
តើអ្នកពិតជាចង់បង្វិលរូបភាពឬ ?
Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " "memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " "resource problems.
Are you sure want to skew the selection?
ការបញ្ឆៀងជម្រើសទៅជា %1x%2 អាចនឹងចំណាយអស់សតិច្រើនគួរសមដែរ ។ វាអាចនឹងធ្វើឲ្យភាព" "ទទួលខុសត្រូវរបស់ប្រព័ន្ធថយចុះ ហើយអាចនឹងបណ្ដាលឲ្យមានបញ្ហាជាមួយធនធានរបស់កម្មវិធីផ្សេងទៀត ។" "p>
តើអ្នកពិតជាចង់បញ្ឆៀងជម្រើសឬ ?
Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " "This can reduce system responsiveness and cause other application resource " "problems.
Are you sure want to skew the image?
ការបញ្ឆៀងរូបភាពទៅជា %1x%2 អាចនឹងចំណាយអស់សតិច្រើនគួរសមដែរ ។ វាអាចនឹងធ្វើឲ្យភាព" "ទទួលខុសត្រូវរបស់ប្រព័ន្ធថយចុះ ហើយអាចនឹងបណ្ដាលឲ្យមានបញ្ហាជាមួយធនធានរបស់កម្មវិធីផ្សេងទៀត ។" "p>
តើអ្នកពិតជាចង់បញ្ឆៀងរូបភាពឬ ?
Color Similarity is how close colors must be in the RGB Color " "Cube to be considered the same.
If you set it to something other than " "Exact, you can work more effectively with dithered images and photos." "
This feature applies to transparent selections, as well as the Flood " "Fill, Color Eraser and Autocrop tools.
To configure it, double click " "on the cube.
ភាពស្រដៀងពណ៌ កំណត់ថាតើត្រូវចាត់ទុកពណ៌យ៉ាងដូចម្ដេចថាដូចគ្នា នៅក្នុងគូបពណ៌ RGB ។" "p>
បើអ្នកកំណត់វាទៅជាអ្វីផ្សេងក្រៅពី ដូច អ្នកនឹងអាចធ្វើការជាមួយរូបភាព និងរូបថតច្របល់កាន់" "តែមានប្រសិទ្ធិភាព ។
លក្ខណៈពិសេសនេះអនុវត្តទៅជម្រើសថ្លា ក៏ដូចជាការបំពេញទាំងមូល ជ័រលុបពណ៌ និង" "ឧបករណ៍ច្រិបស្វ័យប្រវត្តិ ។
ដើម្បីកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធវា សូមចុចទ្វេដងលើគូប ។
Color Similarity is how close colors must be in the RGB Color " "Cube to be considered the same.
If you set it to something other than " "Exact, you can work more effectively with dithered images and photos." "
This feature applies to transparent selections, as well as the Flood " "Fill, Color Eraser and Autocrop tools.
ភាពស្រដៀងពណ៌ កំណត់ថាតើត្រូវចាត់ទុកពណ៌យ៉ាងដូចម្ដេចថាដូចគ្នា នៅក្នុងគូបពណ៌ RGB ។" "p>
បើអ្នកកំណត់វាទៅជាអ្វីផ្សេងក្រៅពី ដូច អ្នកនឹងអាចធ្វើការជាមួយរូបភាព និងរូបថតច្របល់កាន់" "តែមានប្រសិទ្ធិភាព ។
លក្ខណៈពិសេសនេះអនុវត្តទៅជម្រើសថ្លា ក៏ដូចជាការបំពេញទាំងមូល ជ័រលុបពណ៌ និង" "ឧបករណ៍ច្រិបស្វ័យប្រវត្តិ ។