# translation of knewsticker to Kinyarwanda. # Copyright (C) # This file is distributed under the same license as the knewsticker package. # Steve Murphy , 2005. # Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: # Philibert Ndandali , 2005. # Viateur MUGENZI , 2005. # Noƫlla Mupole , 2005. # Carole Karema , 2005. # JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO , 2005. # Augustin KIBERWA , 2005. # Donatien NSENGIYUMVA , 2005. # Antoine Bigirimana , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knewsticker 3.4\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:50+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:37-0600\n" "Last-Translator: Steve Murphy \n" "Language-Team: Kinyarwanda \n" "Language: rw\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" "Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " "NSENGIYUMVA" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" "muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " "ndonatienuk@yahoo.co.uk" #: common/configaccess.cpp:259 common/configaccess.cpp:500 #: knewstickerconfigwidget.ui:587 #, fuzzy, no-c-format msgid "all news sources" msgstr "Byose Amakuru " #: common/configaccess.cpp:264 common/configaccess.cpp:501 #: knewstickerconfigwidget.ui:650 #, fuzzy, no-c-format msgid "contain" msgstr "ifite" #: common/configaccess.cpp:266 knewstickerconfigwidget.ui:655 #, fuzzy, no-c-format msgid "do not contain" msgstr "OYA " #: common/configaccess.cpp:268 knewstickerconfigwidget.ui:660 #, no-c-format msgid "equal" msgstr "bingana" #: common/configaccess.cpp:270 knewstickerconfigwidget.ui:665 #, fuzzy, no-c-format msgid "do not equal" msgstr "OYA bingana " #: common/configaccess.cpp:277 common/configaccess.cpp:499 #: knewstickerconfigwidget.ui:546 #, no-c-format msgid "Show" msgstr "Garagaza" #: common/newsengine.cpp:74 #, fuzzy msgid "Arts" msgstr "Umuhanzi" #: common/newsengine.cpp:75 msgid "Business" msgstr "Imirimo" #: common/newsengine.cpp:76 msgid "Computers" msgstr "Mudasobwa" #: common/newsengine.cpp:77 msgid "Games" msgstr "Imikino" #: common/newsengine.cpp:78 #, fuzzy msgid "Health" msgstr "Umutima" #: common/newsengine.cpp:79 msgid "Home" msgstr "Home" #: common/newsengine.cpp:80 #, fuzzy msgid "Recreation" msgstr "Isano" #: common/newsengine.cpp:81 msgid "Reference" msgstr "Indango" #: common/newsengine.cpp:82 #, fuzzy msgid "Science" msgstr "Sinisi" #: common/newsengine.cpp:83 #, fuzzy msgid "Shopping" msgstr "Rasoro" #: common/newsengine.cpp:84 #, fuzzy msgid "Society" msgstr "Soketi" #: common/newsengine.cpp:85 #, fuzzy msgid "Sports" msgstr "Ishungura" #: common/newsengine.cpp:87 #, fuzzy msgid "Magazines" msgstr "ikinyamakuru" #: common/newsengine.cpp:88 common/newsengine.h:72 knewstickerconfig.cpp:242 #: knewstickerstub/knewstickerstub.cpp:59 newsscroller.cpp:192 msgid "Unknown" msgstr "Kitazwi" #: common/newsengine.cpp:219 #, fuzzy msgid "" "

The program '%1' was terminated abnormally.
This can happen if it " "receives the SIGKILL signal.

" msgstr "

Porogaramu ' %1 ' .
NIBA i .

" #: common/newsengine.cpp:234 #, fuzzy msgid "

Program output:
%1
" msgstr "

Ibisohoka :
%1
" #: common/newsengine.cpp:236 #, fuzzy msgid "An error occurred while updating the news source '%1'." msgstr "Ikosa Ivugurura i Amakuru Inkomoko ' %1 ' . " #: common/newsengine.cpp:238 #, fuzzy msgid "KNewsTicker Error" msgstr "Ikosa " #: common/newsengine.cpp:250 #, fuzzy msgid "The program '%1' could not be started at all." msgstr "Porogaramu ' %1 ' OYA Yatangiye: Ku Byose . " #: common/newsengine.cpp:251 #, fuzzy msgid "" "The program '%1' tried to read or write a file or directory which could not " "be found." msgstr "" "Porogaramu ' %1 ' Kuri Soma Cyangwa Kwandika A Idosiye Cyangwa Ububiko OYA " "Byabonetse . " #: common/newsengine.cpp:253 #, fuzzy msgid "An error occurred while the program '%1' tried to read or write data." msgstr "Ikosa i Porogaramu ' %1 ' Kuri Soma Cyangwa Kwandika Ibyatanzwe . " #: common/newsengine.cpp:255 #, fuzzy msgid "" "The program '%1' was passed too many arguments. Please adjust the command " "line in the configuration dialog." msgstr "" "Porogaramu ' %1 ' Inkoresha: . i command Umurongo: in i Iboneza Ikiganiro . " #: common/newsengine.cpp:257 #, fuzzy msgid "" "An external system program upon which the program '%1' relied could not be " "executed." msgstr "external Sisitemu Porogaramu i Porogaramu ' %1 ' OYA . " #: common/newsengine.cpp:259 #, fuzzy msgid "" "The program '%1' tried to read or write a file or directory but lacks the " "permission to do so." msgstr "" "Porogaramu ' %1 ' Kuri Soma Cyangwa Kwandika A Idosiye Cyangwa Ububiko i " "Kuri . " #: common/newsengine.cpp:261 #, fuzzy msgid "The program '%1' tried to access a device which was not available." msgstr "Porogaramu ' %1 ' Kuri A APAREYE OYA Bihari . " #: common/newsengine.cpp:263 #, fuzzy msgid "There is no more space left on the device used by the program '%1'." msgstr "" "ni Oya Birenzeho Umwanya Ibumoso: ku i APAREYE Byakoreshejwe ku i Porogaramu " "' %1 ' . " #: common/newsengine.cpp:265 #, fuzzy msgid "" "The program '%1' tried to create a temporary file on a read only file system." msgstr "" "Porogaramu ' %1 ' Kuri Kurema A By'igihe gito Idosiye ku A Soma Idosiye " "Sisitemu . " #: common/newsengine.cpp:267 #, fuzzy msgid "" "The program '%1' tried to call a function which is not implemented or " "attempted to access an external resource which does not exist." msgstr "" "Porogaramu ' %1 ' Kuri A Umumaro ni OYA Cyangwa Kuri external Ibikorana: " "OYA . " #: common/newsengine.cpp:270 #, fuzzy msgid "" "The program '%1' was unable to retrieve input data and was therefore unable " "to return any XML data." msgstr "" "Porogaramu ' %1 ' Kuri Iyinjiza Ibyatanzwe na Kuri Garuka Icyo ari cyo cyose " "Ibyatanzwe . " #: common/newsengine.cpp:272 #, fuzzy msgid "" "The program '%1' tried to access a host which is not connected to a network." msgstr "Porogaramu ' %1 ' Kuri A Inturo: ni OYA Kuri A urusobe . " #: common/newsengine.cpp:274 #, fuzzy msgid "The program '%1' tried to access a protocol which is not implemented." msgstr "Porogaramu ' %1 ' Kuri A Porotokole ni OYA . " #: common/newsengine.cpp:276 #, fuzzy msgid "" "The program '%1' requires you to configure a destination address to retrieve " "data from. Please refer to the documentation of the program for information " "on how to do that." msgstr "" "Porogaramu ' %1 ' Kuri Kugena Imiterere A Ishyika: Aderesi: Kuri Ibyatanzwe " "Kuva: . Kuri i Inyandiko Bya i Porogaramu ya: Ibisobanuro: ku Kuri . " #: common/newsengine.cpp:279 #, fuzzy msgid "" "The program '%1' tried to use a socket type which is not supported by this " "system." msgstr "Porogaramu ' %1 ' Kuri Koresha A Ubwoko: ni OYA ku iyi Sisitemu . " #: common/newsengine.cpp:281 #, fuzzy msgid "The program '%1' tried to access an unreachable network." msgstr "Porogaramu ' %1 ' Kuri urusobe . " #: common/newsengine.cpp:283 #, fuzzy msgid "" "The network the program '%1' was trying to access dropped the connection " "with a reset." msgstr "urusobe i Porogaramu ' %1 ' Kuri i Ukwihuza Na: A Kugarura . " #: common/newsengine.cpp:285 #, fuzzy msgid "The connection of the program '%1' was reset by peer." msgstr "Ukwihuza Bya i Porogaramu ' %1 ' Kugarura ku . " #: common/newsengine.cpp:287 #, fuzzy msgid "The connection the program '%1' was trying to establish timed out." msgstr "Ukwihuza i Porogaramu ' %1 ' Kuri Inyuma . " #: common/newsengine.cpp:289 #, fuzzy msgid "The connection the program '%1' was trying to establish was refused." msgstr "Ukwihuza i Porogaramu ' %1 ' Kuri . " #: common/newsengine.cpp:291 #, fuzzy msgid "The host the program '%1' was trying to reach is down." msgstr "Inturo: i Porogaramu ' %1 ' Kuri ni Hasi . " #: common/newsengine.cpp:293 #, fuzzy msgid "" "The host the program '%1' was trying to reach is unreachable, no route to " "host." msgstr "Inturo: i Porogaramu ' %1 ' Kuri ni , Oya Kuri Inturo: . " #: common/newsengine.cpp:295 #, fuzzy msgid "" "KNewsTicker could not execute the program '%1' because its executable bit " "was not set. You can mark that program as executable by executing the " "following steps:

  • Open a Konqueror window and browse to the program
  • Click on the file with the right mouse button, and select " "'Properties'
  • Open the 'Permissions' tab and make sure that the box " "in the column 'Exec' and the row 'User' is checked to ensure that the " "current user is allowed to execute that file.
" msgstr "" "OYA Gukora i Porogaramu ' %1 ' &Bitangizwa: OYA Gushyiraho . Ikimenyetso " "Porogaramu Nka &Bitangizwa: ku Gukora: %s i Intambwe :
  • Gufungura A " "Idirishya na Gushakisha Kuri i Porogaramu
  • ku i Idosiye Na: i " "Iburyo: Imbeba Akabuto , na Guhitamo '
  • Gufungura i ' tab na " "Ubwoko i Agasanduku in i Inkingi ' na i Urubariro ' ni Ivivuwe Kuri i " "KIGEZWEHO Umukoresha ni Kuri Gukora Idosiye .
" #: common/newsengine.cpp:303 #, fuzzy msgid "" "The program '%1' sent a bad request which was not understood by the server." msgstr "Porogaramu ' %1 ' Yoherejwe: A Kubaza... OYA ku i Seriveri: . " #: common/newsengine.cpp:305 #, fuzzy msgid "" "The program '%1' failed to issue an authorization for an area which needs " "some form of authorization before it can be accessed." msgstr "" "Porogaramu ' %1 ' Byanze Kuri Itangwa Itangaruhushya ya: Umwanya Ifishi %S: " "Bya Itangaruhushya Mbere Byagezweho: . " #: common/newsengine.cpp:308 #, fuzzy msgid "" "The program '%1' aborted because it could not access the data without paying " "for it." msgstr "Porogaramu ' %1 ' Byahagaritswe OYA i Ibyatanzwe ya: . " #: common/newsengine.cpp:310 #, fuzzy msgid "The program '%1' tried to access a forbidden source." msgstr "Porogaramu ' %1 ' Kuri A Bibujijwe Inkomoko . " #: common/newsengine.cpp:312 #, fuzzy msgid "The program '%1' tried to access data which could not be found." msgstr "Porogaramu ' %1 ' Kuri Ibyatanzwe OYA Byabonetse . " #: common/newsengine.cpp:314 #, fuzzy msgid "The HTTP request of the program '%1' timed out." msgstr "Kubaza... Bya i Porogaramu ' %1 ' Inyuma . " #: common/newsengine.cpp:315 #, fuzzy msgid "" "A server error has been encountered. It is likely that you cannot do " "anything about it." msgstr "A Seriveri: Ikosa . ni Bigyanye . " #: common/newsengine.cpp:317 #, fuzzy msgid "" "The HTTP protocol version used by the program '%1' was not understood by the " "HTTP server or source." msgstr "" "Porotokole Verisiyo Byakoreshejwe ku i Porogaramu ' %1 ' OYA ku i Seriveri: " "Cyangwa Inkomoko " #: common/newsengine.cpp:319 #, fuzzy msgid "KNewsTicker was unable to detect the exact reasons for the error." msgstr "Kuri &Gutahura i NYACYO ya: i Ikosa . " #: knewsticker.cpp:46 knewsticker.cpp:474 #, fuzzy msgid "KNewsTicker" msgstr "Mucapurirakure" #: knewsticker.cpp:47 #, fuzzy msgid "A news ticker applet." msgstr "A Amakuru Mucapurirakure Applet . " #: knewsticker.cpp:48 #, fuzzy msgid "(c) 2000, 2001 The KNewsTicker developers" msgstr "( C ) , " #: knewsticker.cpp:58 #, fuzzy msgid "Show menu" msgstr "Ibikubiyemo " #: knewsticker.cpp:76 msgid "Original author" msgstr "Umwanditsi wa mbere " #: knewsticker.cpp:78 #, fuzzy msgid "Hypertext headlines and much more" msgstr "na Birenzeho " #: knewsticker.cpp:80 #, fuzzy msgid "Mouse wheel support" msgstr "Ipine Gushigikira " #: knewsticker.cpp:82 #, fuzzy msgid "Rotated scrolling text modes" msgstr "Umwandiko " #: knewsticker.cpp:289 #, fuzzy msgid "" "Could not update news site '%1'.
The supplied resource file is " "probably invalid or broken.
" msgstr "" " OYA Ihuzagihe Amakuru &Ipaji ' %1 ' .
Ibikorana: Idosiye ni " "Bitemewe Cyangwa . " #: knewsticker.cpp:293 #, fuzzy msgid "" "The following news sites had problems. Their resource files are probably " "invalid or broken.
    " msgstr " Amakuru . Ibikorana: Idosiye Bitemewe Cyangwa .
      " #: knewsticker.cpp:301 #, fuzzy msgid "" "Failed to update several news sites. The Internet connection might be cut." msgstr "Kuri Ihuzagihe Amakuru . Ukwihuza Gukata . " #: knewsticker.cpp:432 knewsticker.cpp:463 #, fuzzy msgid "Check News" msgstr "Genzura ubu" #: knewsticker.cpp:438 msgid "Currently Being Updated, No Articles Available" msgstr "" #: knewsticker.cpp:454 #, fuzzy msgid "No Articles Available" msgstr "Ntibonetse" #: knewsticker.cpp:464 #, fuzzy msgid "Offline Mode" msgstr "Ntibicometse kuri interineti" #: knewsticker.cpp:477 #, fuzzy msgid "About KNewsTicker" msgstr "" "Ibijyanye\n" "n'Apareye" #: knewsticker.cpp:479 #, fuzzy msgid "Configure KNewsTicker..." msgstr "Kuboneza &Seriveri..." #: knewstickerconfig.cpp:102 #, fuzzy msgid "News query interval:" msgstr "Ikibazo # Intera : " #: knewstickerconfig.cpp:146 #, fuzzy msgid "All News Sources" msgstr "Isoko Nshya y'Ibyatanzwe" #: knewstickerconfig.cpp:254 knewstickerstub/knewstickerstub.cpp:62 #: knewstickerstub/knewstickerstub.cpp:63 newsscroller.cpp:195 #: newsscroller.cpp:196 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown %1" msgstr "Kitazwi" #: knewstickerconfig.cpp:321 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n:

      Do you really want to remove %n news source?

      \n" "

      Do you really want to remove these %n news sources?

      " msgstr "" "

      Kuri Gukuraho %n Amakuru Inkomoko ?

      \n" "

      Kuri Gukuraho %n Amakuru ?

      " #: knewstickerconfig.cpp:345 #, fuzzy msgid "

      Do you really want to remove the selected filter?

      " msgstr "

      Kuri Gukuraho i Byahiswemo Akayunguruzo: ?

      " #: knewstickerconfig.cpp:364 newssourcedlgimpl.cpp:199 #, fuzzy msgid "Edit News Source" msgstr "Guhindura imvano ya HTML" #: knewstickerconfig.cpp:365 #, fuzzy msgid "&Add News Source" msgstr "Inkomoko Y'Agatabo K'Aderesi" #: knewstickerconfig.cpp:367 #, fuzzy msgid "&Modify '%1'" msgstr "Guhindura" #: knewstickerconfig.cpp:369 #, fuzzy msgid "&Remove '%1'" msgstr "Gukuraho" #: knewstickerconfig.cpp:371 #, fuzzy msgid "&Remove News Sources" msgstr "&Kuvanaho Rukuruzi" #: knewstickerconfig.cpp:374 #, fuzzy msgid "&Modify News Source" msgstr "Isoko y'Ibitangazamakuru" #: knewstickerconfig.cpp:375 #, fuzzy msgid "&Remove News Source" msgstr "&Kuvanaho Rukuruzi" #: knewstickerstub/knewstickerstub.cpp:23 msgid "KNewsTickerStub" msgstr "" #: knewstickerstub/knewstickerstub.cpp:25 #, fuzzy msgid "A frontend to the KNewsTicker configuration" msgstr "A Kuri i Iboneza " #: knewstickerstub/knewstickerstub.cpp:26 #, fuzzy msgid "(c)2000, 2001 Frerich Raabe" msgstr "( C ) , " #: knewstickerstub/knewstickerstub.cpp:31 #, fuzzy msgid "Add the RDF/RSS file referenced by " msgstr "i /Idosiye ku < URL: > " #: knewstickerstub/knewstickerstub.cpp:41 msgid "Author" msgstr "Umwanditsi" #: kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlg.cpp:54 #, fuzzy msgid "News Resource" msgstr "Ibikorana:" #: newsscroller.cpp:185 #, fuzzy msgid "

      Do you really want to add '%1' to the list of news sources?

      " msgstr "

      Kuri &Ongera ' %1 ' Kuri i Urutonde Bya Amakuru ?

      " #: newsscroller.cpp:443 #, fuzzy msgid " +++ No News Available +++" msgstr "Nta garagazambere rihari" #: newssourcedlgimpl.cpp:29 #, fuzzy msgid "Downloading Data" msgstr "Iyimura" #: newssourcedlgimpl.cpp:35 #, fuzzy msgid "" "Please wait while KNewsTicker is downloading some data necessary to " "suggest reasonable values.

      This will not take longer than one " "minute.
      " msgstr "" " Tegereza ni Iyimura Ibyatanzwe Kuri Gutanga ibyifuzo Uduciro .
      " "
      OYA Rimwe UMUNOTA .
      " #: newssourcedlgimpl.cpp:72 #, fuzzy msgid "Could not retrieve the specified source file." msgstr "OYA i Inkomoko Idosiye . " #: newssourcedlgimpl.cpp:124 #, fuzzy msgid "You have to specify a name for this news source to be able to use it." msgstr "" "Kuri Kugaragaza A Izina: ya: iyi Amakuru Inkomoko Kuri Kuri Koresha . " #: newssourcedlgimpl.cpp:125 #, fuzzy msgid "No Name Specified" msgstr "Bitaragaragazwa" #: newssourcedlgimpl.cpp:219 #, fuzzy msgid "" "You have to specify the source file for this news source to be able to use " "it." msgstr "" "Kuri Kugaragaza i Inkomoko Idosiye ya: iyi Amakuru Inkomoko Kuri Kuri " "Koresha . " #: newssourcedlgimpl.cpp:220 #, fuzzy msgid "No Source File Specified" msgstr "Idosiye " #: newssourcedlgimpl.cpp:226 #, fuzzy msgid "" "KNewsTicker needs a valid RDF or RSS file to suggest sensible values. The " "specified source file is invalid." msgstr "" "A Byemewe Cyangwa Idosiye Kuri Gutanga ibyifuzo Uduciro . Inkomoko Idosiye " "ni Bitemewe . " #: newssourcedlgimpl.cpp:228 #, fuzzy msgid "Invalid Source File" msgstr "Idosiye " #: knewstickerconfigwidget.ui:52 knewstickerconfigwidget.ui:69 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Rusange" #: knewstickerconfigwidget.ui:96 #, no-c-format msgid " min" msgstr "min" #: knewstickerconfigwidget.ui:99 #, no-c-format msgid "Never" msgstr "Nta narimwe" #: knewstickerconfigwidget.ui:102 #, fuzzy, no-c-format msgid "Interval of news queries" msgstr "Bya Amakuru Ibibazo " #: knewstickerconfigwidget.ui:105 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Here you can define at what interval KNewsTicker queries the configured news " "sources for new headlines. This depends generally on how fast you would like " "to hear about news and how much load you want to put on the network:
        \n" "
      • A lower value (lower than 15 minutes) enables you to get notified " "about news very quickly if you want or need to. Please note that it " "increases the network traffic significantly, though. Therefore, such low " "values should not be used if you query popular news sites (such as Slashdot or Freshmeat) as they have generally already enough work processing the " "incoming queries.
      • \n" "
      • A higher value (higher than 45 minutes) will make you hear about " "news less quickly. For non-timecritical applications, it should be suitable, " "though. The positive aspect of longer intervals is that only very little " "load is put on the network; this saves resources and nerves, for you and the " "system administrators of the news sites you query.
      \n" "The default value (30 minutes) should be appropriate and reasonable in most " "cases." msgstr "" "Kugaragaza... Ku Intera Ibibazo i Amakuru ya: Gishya . ku Byihuta nka Kuri " "Bigyanye Amakuru na Ibirimo Kuri Gushyira ku i urusobe :
        \n" "
      • A Ntoya Agaciro: ( Ntoya 15 iminota ) Kuri Kubona Bigyanye " "Amakuru NIBA Cyangwa Kuri . Impugukirwa i urusobe , . , hasi Uduciro OYA " "Byakoreshejwe NIBA Ikibazo # Amakuru ( Nka " " Cyangwa ) Nka Akazi Inonosora i " "Ibibazo .
      • \n" "
      • A Agaciro: ( iminota ) Ubwoko Bigyanye Amakuru Birutwa . - " "Porogaramu , , . Birenze Zero Bya Intera ni Ibirimo ni Gushyira ku i " "urusobe ; iyi Ibikorana na , ya: na i Sisitemu Bya i Amakuru Ikibazo # .
      \n" "Mburabuzi Agaciro: ( iminota ) na in . " #: knewstickerconfigwidget.ui:130 #, fuzzy, no-c-format msgid "Nonsensitive" msgstr "Ntakwita ku nyugutinkurunto" #: knewstickerconfigwidget.ui:133 knewstickerconfigwidget.ui:156 #: knewstickerconfigwidget.ui:170 knewstickerconfigwidget.ui:189 #, fuzzy, no-c-format msgid "Mousewheel sensitivity" msgstr "Imiterere y'ipine y'imbeba" #: knewstickerconfigwidget.ui:136 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "This slider allows you to define how quickly/slowly the text should be " "scrolled when using the mousewheel." msgstr "Kuri Kugaragaza... /i Umwandiko Ryari: ikoresha i . " #: knewstickerconfigwidget.ui:159 knewstickerconfigwidget.ui:173 #: knewstickerconfigwidget.ui:192 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "This slider allows you to define how fast/slow the text should be scrolled " "when using the mousewheel." msgstr "Kuri Kugaragaza... Byihuta /Buhoro i Umwandiko Ryari: ikoresha i . " #: knewstickerconfigwidget.ui:167 #, fuzzy, no-c-format msgid "Sensitive" msgstr "Imyandikire y'inyuguti nkurunto" #: knewstickerconfigwidget.ui:183 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Mousewheel sensitivity:" msgstr "Akabiye k'imbeba kanyerezwa na: " #: knewstickerconfigwidget.ui:200 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Use custom names for news sites" msgstr "Guhanga Amazina ya: Amakuru " #: knewstickerconfigwidget.ui:203 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use the names defined in the list of news sources" msgstr "i Amazina in i Urutonde Bya Amakuru " #: knewstickerconfigwidget.ui:206 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Check this box to make the news ticker use the names you specified in the " "list of news sources (available on the tab labeled News sources) " "instead of the ones the news sites themselves report.
      This can be handy " "for news sites which report a very long or useless name." msgstr "" "iyi Agasanduku Kuri Ubwoko i Amakuru Mucapurirakure Koresha i Amazina in i " "Urutonde Bya Amakuru ( Bihari ku i tab ) Bya i i Amakuru " "Icyegeranyo .
      ya: Amakuru Icyegeranyo A Birebire Cyangwa Izina: . " #: knewstickerconfigwidget.ui:235 #, fuzzy, no-c-format msgid "News Sources" msgstr "Ibikorana" #: knewstickerconfigwidget.ui:250 #, fuzzy, no-c-format msgid "Name of Site" msgstr "Bya " #: knewstickerconfigwidget.ui:261 #, fuzzy, no-c-format msgid "Source File" msgstr "Idosiye nkomoko" #: knewstickerconfigwidget.ui:272 #, fuzzy, no-c-format msgid "Max. Articles" msgstr "Ibyinjizwa ntarengwa" #: knewstickerconfigwidget.ui:291 #, fuzzy, no-c-format msgid "News sources to be queried" msgstr "Kuri " #: knewstickerconfigwidget.ui:294 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "This list lets you manage the list of news sites the news ticker will query " "for headlines. The news sources are arranged in a tree-like hierarchy and " "sorted by topic.
      The column labeled \"Max. articles\" shows how many " "articles will be cached for the news sites (read: how many articles will be " "accessible through the context menu).
        \n" "
      • To add a site, you can either drag the URL of the RDF or RSS file to " "this list from Konqueror or any other application, or use the Add... " "button in the bottom right corner.
      • \n" "
      • To modify a site, just double-click on the particular news source you " "would like to edit and an input field will pop up which lets you edit the " "respective property.
      • \n" "
      • To remove a site, simply select a news source in the list and click on " "the Remove button in the lower right corner.
      \n" "Note that you can also right-click on the list to open a menu which lets you " "add and remove news sources. You can also enable or disable certain news " "sources temporarily by checking or unchecking the box next to it; those news " "sources whose boxes are checked are considered activated and will be " "processed by KNewsTicker." msgstr "" "Urutonde kuyobora i Urutonde Bya Amakuru i Amakuru Mucapurirakure Ikibazo # " "ya: . Amakuru in A &Igiti - nka Ikurikiranyanzego na bishunguwe ku .
      " "Inkingi \" . \" ya: i Amakuru ( Soma : Gihinguranya i Imvugiro " "Ibikubiyemo ) .
        \n" "
      • &Ongera A &Ipaji , Kurura i Bya i Cyangwa Idosiye Kuri iyi Urutonde " "Kuva: Cyangwa Icyo ari cyo cyose Ikindi Porogaramu , Cyangwa Koresha i " " ... Akabuto in i Hasi: Iburyo: Inguni .
      • \n" "
      • Guhindura A &Ipaji , MAHARAKUBIRI - Kanda ku i Amakuru Inkomoko nka " "Kuri Kwandika na Iyinjiza Umwanya Hejuru Kwandika i Indangakintu: .
      • \n" "
      • Gukuraho A &Ipaji , Guhitamo A Amakuru Inkomoko in i Urutonde na Kanda " "ku i Akabuto in i Ntoya Iburyo: Inguni .
      \n" "icyitonderwa Iburyo: - Kanda ku i Urutonde Kuri Gufungura A Ibikubiyemo " "&Ongera na Gukuraho Amakuru . Gushoboza Cyangwa Kwangira Amakuru ku " "Kugenzura... Cyangwa i Agasanduku Ibikurikira > Kuri ; Amakuru Ivivuwe na " "ku . " #: knewstickerconfigwidget.ui:309 knewstickerconfigwidget.ui:498 #, no-c-format msgid "R&emove" msgstr "Vanaho" #: knewstickerconfigwidget.ui:312 #, fuzzy, no-c-format msgid "Remove selected site" msgstr "Byahiswemo &Ipaji " #: knewstickerconfigwidget.ui:315 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Click this button to remove the currently selected news site from the list." msgstr "" "iyi Akabuto Kuri Gukuraho i Byahiswemo Amakuru &Ipaji Kuva: i Urutonde . " #: knewstickerconfigwidget.ui:340 #, no-c-format msgid "Add..." msgstr "Ongera..." #: knewstickerconfigwidget.ui:343 #, fuzzy, no-c-format msgid "Add a new site" msgstr "A Gishya &Ipaji " #: knewstickerconfigwidget.ui:346 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Click this button to add a new site to the list. Note that you can also drag " "a RDF or RSS file to this list (i.e. from Konqueror) to add it to the list." msgstr "e." #: knewstickerconfigwidget.ui:357 #, no-c-format msgid "&Modify..." msgstr "&Guhindura..." #: knewstickerconfigwidget.ui:360 #, fuzzy, no-c-format msgid "Modify selected news source" msgstr "Byahiswemo Amakuru Inkomoko " #: knewstickerconfigwidget.ui:363 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Click this button to open a dialog which lets you edit the properties (such " "as the name, the source file, or the icon) of the currently selected news " "source." msgstr "" "iyi Akabuto Kuri Gufungura A Ikiganiro Kwandika i Indangabintu ( Nka i " "Izina: , i Inkomoko Idosiye , Cyangwa i Agashushondanga ) Bya i Byahiswemo " "Amakuru Inkomoko . " #: knewstickerconfigwidget.ui:373 #, no-c-format msgid "Filters" msgstr "Muyunguruzi" #: knewstickerconfigwidget.ui:388 #, no-c-format msgid "Action" msgstr "Igikorwa" #: knewstickerconfigwidget.ui:410 #, fuzzy, no-c-format msgid "Affects" msgstr "Ingaruka" #: knewstickerconfigwidget.ui:432 #, no-c-format msgid "Condition" msgstr "Ibisabwa" #: knewstickerconfigwidget.ui:443 #, no-c-format msgid "Expression" msgstr "imvugo" #: knewstickerconfigwidget.ui:462 #, fuzzy, no-c-format msgid "Currently configured filters" msgstr "Muyunguruzi " #: knewstickerconfigwidget.ui:465 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Here you can see the list of currently configured filters and manage them as " "well as add new filters. Managing them is fairly easy:
        \n" "
      • To add a new filter, specify its properties in the box below " "labeled Filter properties and press the Add button in the " "lower right corner.
      • \n" "
      • Modifying an existing filter is done in a similar manner: simply " "select the filter you would like to edit in the list and change its " "properties in the box below.
      • \n" "
      • Finally, to remove a filter, select it in the list and press the " "button labeled Remove in the lower right corner.
      \n" "You can also enable or disable certain filters temporarily by checking or " "unchecking the box next to them; those filters whose boxes are checked are " "considered enabled and will be honored by KNewsTicker.
      \n" "Note that the filters are processed from the top to the bottom so that of " "two filters which might nullify each other (like \"Show...does not contain " "TDE\" and \"Show...contains TDE\") only the one which is lower in the list " "will take effect." msgstr "" "i Urutonde Bya Muyunguruzi na kuyobora Nka Nka &Ongera Gishya Muyunguruzi . " "ni :
        \n" "
      • &Ongera A Gishya Akayunguruzo: , Kugaragaza Indangabintu in i " "Agasanduku munsi Indangabintu na Kanda i Akabuto in i " "Ntoya Iburyo: Inguni .
      • \n" "
      • Akayunguruzo: ni Byakozwe in A : Guhitamo i Akayunguruzo: nka " "Kuri Kwandika in i Urutonde na Guhindura... Indangabintu in i Agasanduku " "munsi .
      • \n" "
      • , Kuri Gukuraho A Akayunguruzo: , Guhitamo in i Urutonde na " "Kanda i Akabuto in i Ntoya Iburyo: Inguni .
      \n" "Gushoboza Cyangwa Kwangira Muyunguruzi ku Kugenzura... Cyangwa i Agasanduku " "Ibikurikira > Kuri ; Muyunguruzi Ivivuwe Bikora na ku .
      \n" "icyitonderwa i Muyunguruzi Kuva: i Hejuru: Kuri i Hasi: Bya Kabiri " "Muyunguruzi Ikindi ( nka \" ... OYA MukusanyaTDE \" na \" ... ifite " "MukusanyaTDE \" ) i Rimwe ni Ntoya in i Urutonde INGARUKA . " #: knewstickerconfigwidget.ui:501 #, fuzzy, no-c-format msgid "Remove selected filter" msgstr "Byahiswemo Akayunguruzo: " #: knewstickerconfigwidget.ui:504 #, fuzzy, no-c-format msgid "Press this button to remove the selected filter from the list." msgstr "" "iyi Akabuto Kuri Gukuraho i Byahiswemo Akayunguruzo: Kuva: i Urutonde . " #: knewstickerconfigwidget.ui:512 #, no-c-format msgid "A&dd" msgstr "Kongeraho" #: knewstickerconfigwidget.ui:515 #, fuzzy, no-c-format msgid "Add configured filter" msgstr "Akayunguruzo: " #: knewstickerconfigwidget.ui:518 #, fuzzy, no-c-format msgid "Press this button to add the configured filter to the list." msgstr "iyi Akabuto Kuri &Ongera i Akayunguruzo: Kuri i Urutonde . " #: knewstickerconfigwidget.ui:526 #, fuzzy, no-c-format msgid "Filter Properties" msgstr "ibiranga/ibigize dosiye" #: knewstickerconfigwidget.ui:541 #, no-c-format msgid "Hide" msgstr "Gushisha" #: knewstickerconfigwidget.ui:553 #, fuzzy, no-c-format msgid "Action for this filter" msgstr "ya: iyi Akayunguruzo: " #: knewstickerconfigwidget.ui:556 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Here you can define what should happen if this filter matches (e.g. whether " "the matching articles should be shown or hidden)." msgstr "G." #: knewstickerconfigwidget.ui:581 #, fuzzy, no-c-format msgid "articles from" msgstr "Kuva: " #: knewstickerconfigwidget.ui:594 #, fuzzy, no-c-format msgid "Affected news sources" msgstr "Amakuru " #: knewstickerconfigwidget.ui:597 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Here you can specify which news sources (or all of them) are affected. Note " "that only the news sources which have been activated on the News sources tab are shown in this combo box." msgstr "" "Kugaragaza Amakuru ( Cyangwa Byose Bya ) . icyitonderwa i Amakuru ku i tab in iyi Agasanduku . " #: knewstickerconfigwidget.ui:605 #, fuzzy, no-c-format msgid "whose" msgstr "Guhitamo" #: knewstickerconfigwidget.ui:613 #, fuzzy, no-c-format msgid "Keyword/Expression" msgstr "imvugo" #: knewstickerconfigwidget.ui:616 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Here you can type a keyword or expression to be used for this filter which " "depends on the condition you selected in the combo box at the right:
        \n" "
      • contain, does not contain - you should probably enter a " "keyword here, like \"TDE\", \"Baseball\" or \"Business\". The keyword is not " "case-sensitive so it does not matter whether you type \"tde\", \"TDE\" or " "\"tDe\".
      • \n" "
      • equals, does not equal - enter a phrase or expression here " "to have the filter match only those articles whose headlines match " "exactly the text you typed. The phrase you type will be considered to " "be case-sensitive, so it makes a difference whether you show articles which " "contain \"Boeing\" or \"BOEING\".
      • \n" "
      • matches - a regular expression is expected. Recommended only if " "you are familiar with regular expressions, i.e. it should be used by " "advanced users only.
      " msgstr "e." #: knewstickerconfigwidget.ui:644 #, fuzzy, no-c-format msgid "headlines" msgstr "Ingingo y'ingenzi" #: knewstickerconfigwidget.ui:670 #, fuzzy, no-c-format msgid "match" msgstr "BIHUYE" #: knewstickerconfigwidget.ui:677 #, fuzzy, no-c-format msgid "Condition for this filter" msgstr "ya: iyi Akayunguruzo: " #: knewstickerconfigwidget.ui:680 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "This combo box lets you specify the condition under which the keyword/" "expression you entered in the input field at the right will match. You can " "select one of the following values:
        \n" "
      • contain - the filter matches if the headline contains the keyword.
      • \n" "
      • does not contain - the filter matches if the headline does not contain " "the keyword.
      • \n" "
      • equals - the filter matches if the headline equals the expression.
      • \n" "
      • does not equal - the filter matches if the headline does not equal the " "expression.
      • \n" "
      • matches - the filter matches if the expression matches the headline. The " "expression you typed at the right will be considered a regular expression in " "this mode.
      • " msgstr "" "Agasanduku Kugaragaza i Ibisabwa i Ijambo-banze /imvugo in i Iyinjiza " "Umwanya Ku i Iburyo: BIHUYE . Guhitamo Rimwe Bya i Uduciro :
          \n" "
        • - i Akayunguruzo: NIBA i Ingingo y'ingenzi ifite i Ijambo-banze . \n" "
        • OYA - i Akayunguruzo: NIBA i Ingingo y'ingenzi OYA i Ijambo-banze . \n" "
        • - i Akayunguruzo: NIBA i Ingingo y'ingenzi i imvugo .
        • \n" "
        • OYA bingana - i Akayunguruzo: NIBA i Ingingo y'ingenzi OYA bingana i " "imvugo .
        • \n" "
        • - i Akayunguruzo: NIBA i imvugo i Ingingo y'ingenzi . imvugo Ku i " "Iburyo: A Ibisanzwe imvugo in iyi Ubwoko .
        • " #: knewstickerconfigwidget.ui:697 #, fuzzy, no-c-format msgid "Scroller" msgstr "Agafashsagenda" #: knewstickerconfigwidget.ui:714 #, no-c-format msgid "Behavior" msgstr "imyitwarire" #: knewstickerconfigwidget.ui:745 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Scrolling speed:" msgstr "Umuvuduko : " #: knewstickerconfigwidget.ui:751 knewstickerconfigwidget.ui:779 #: knewstickerconfigwidget.ui:802 knewstickerconfigwidget.ui:816 #, fuzzy, no-c-format msgid "Scrolling speed" msgstr "Umuvuduko " #: knewstickerconfigwidget.ui:754 knewstickerconfigwidget.ui:782 #: knewstickerconfigwidget.ui:805 knewstickerconfigwidget.ui:819 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Here you can define how fast the text should be scrolling. If you only have " "a little space on your taskbar (and therefore a rather small news ticker), " "you should probably set this to a slower speed so that you have a chance to " "read the headlines. For wider news tickers (and better eyes), faster " "scrolling is probably appropriate so that you do not have to wait too long " "for the next headline." msgstr "" "Kugaragaza... Byihuta i Umwandiko . A Umwanya ku Umurongoibikorwa ( na A " "Gitoya Amakuru Mucapurirakure ) , Gushyiraho iyi Kuri A Umuvuduko A Kuri " "Soma i . Amakuru ( na ) , ni OYA Kuri Tegereza Birebire ya: i Ibikurikira > " "Ingingo y'ingenzi . " #: knewstickerconfigwidget.ui:776 #, no-c-format msgid "Slow" msgstr "Buhoro" #: knewstickerconfigwidget.ui:813 #, no-c-format msgid "Fast" msgstr "Byihuta" #: knewstickerconfigwidget.ui:831 #, fuzzy, no-c-format msgid "Di&rection of scrolling:" msgstr "Bya : " #: knewstickerconfigwidget.ui:837 knewstickerconfigwidget.ui:878 #, fuzzy, no-c-format msgid "Direction of scrolling" msgstr "Bya " #: knewstickerconfigwidget.ui:840 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "These options allow you to define in what direction the text should be " "scrolled, e.g. to the left or to the right, upwards or downwards." msgstr "G." #: knewstickerconfigwidget.ui:846 #, fuzzy, no-c-format msgid "To the Left" msgstr "i " #: knewstickerconfigwidget.ui:851 #, fuzzy, no-c-format msgid "To the Right" msgstr "i " #: knewstickerconfigwidget.ui:856 #, fuzzy, no-c-format msgid "Upwards" msgstr "Njyejuru" #: knewstickerconfigwidget.ui:861 #, no-c-format msgid "Downwards" msgstr "Iganisha-mbere" #: knewstickerconfigwidget.ui:866 #, no-c-format msgid "Upwards, Rotated" msgstr "" #: knewstickerconfigwidget.ui:871 #, fuzzy, no-c-format msgid "Downwards, Rotated" msgstr "Iganisha-mbere" #: knewstickerconfigwidget.ui:881 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "These options allow you to define in what direction the text should be " "scrolled, e.g. to the left or to the right, upwards or downwards. Rotated " "means the text is rotated 90 degrees." msgstr "G." #: knewstickerconfigwidget.ui:911 #, fuzzy, no-c-format msgid "H&ighlighted color:" msgstr "Ibara: : " #: knewstickerconfigwidget.ui:917 knewstickerconfigwidget.ui:931 #, fuzzy, no-c-format msgid "Highlighted color" msgstr "Ibara: " #: knewstickerconfigwidget.ui:920 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Click the button at the right to open a convenient color-selection dialog " "which lets you choose the color of the headlines when they are highlighted " "(when you move the mouse over them)." msgstr "" "i Akabuto Ku i Iburyo: Kuri Gufungura A Ibara: - Ihitamo Ikiganiro Hitamo... " "i Ibara: Bya i Ryari: ( Ryari: Himura i Imbeba KURI ) . " #: knewstickerconfigwidget.ui:934 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Click this button to open a convenient color-selection dialog which lets you " "choose the color of the headlines when they are highlighted (when you move " "the mouse over them)." msgstr "" "iyi Akabuto Kuri Gufungura A Ibara: - Ihitamo Ikiganiro Hitamo... i Ibara: " "Bya i Ryari: ( Ryari: Himura i Imbeba KURI ) . " #: knewstickerconfigwidget.ui:942 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Background color:" msgstr "Ibara rya mbuganyuma:" #: knewstickerconfigwidget.ui:948 knewstickerconfigwidget.ui:962 #, no-c-format msgid "Background color" msgstr "Ibara rya mbuganyuma" #: knewstickerconfigwidget.ui:951 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Click the button at the right to open a convenient color-selection dialog " "which lets you choose the background color of the scrolling text." msgstr "" "i Akabuto Ku i Iburyo: Kuri Gufungura A Ibara: - Ihitamo Ikiganiro Hitamo... " "i Mbuganyuma Ibara: Bya i Umwandiko . " #: knewstickerconfigwidget.ui:965 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Click this button to open a convenient color-selection dialog which lets you " "choose the background color of the scrolling text." msgstr "" "iyi Akabuto Kuri Gufungura A Ibara: - Ihitamo Ikiganiro Hitamo... i " "Mbuganyuma Ibara: Bya i Umwandiko . " #: knewstickerconfigwidget.ui:973 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Foreground color:" msgstr "Ibara ry'imbugambanza:" #: knewstickerconfigwidget.ui:979 knewstickerconfigwidget.ui:993 #, fuzzy, no-c-format msgid "Foreground color" msgstr "Ibara rya mbugambanza" #: knewstickerconfigwidget.ui:982 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Click the button at the right to open a convenient color-selection dialog " "which lets you choose the color of the scrolling text." msgstr "" "i Akabuto Ku i Iburyo: Kuri Gufungura A Ibara: - Ihitamo Ikiganiro Hitamo... " "i Ibara: Bya i Umwandiko . " #: knewstickerconfigwidget.ui:996 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Click this button to open a convenient color-selection dialog which lets you " "choose the color of the scrolling text." msgstr "" "iyi Akabuto Kuri Gufungura A Ibara: - Ihitamo Ikiganiro Hitamo... i Ibara: " "Bya i Umwandiko . " #: knewstickerconfigwidget.ui:1004 #, fuzzy, no-c-format msgid "F&ont:" msgstr "Imyandikire:" #: knewstickerconfigwidget.ui:1010 knewstickerconfigwidget.ui:1024 #, fuzzy, no-c-format msgid "Scrolling text font" msgstr "Umwandiko Imyandikire " #: knewstickerconfigwidget.ui:1013 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Click on the button at the right labeled Choose Font... to choose the " "font which will be used for the scrolling text. Please note that certain " "fonts are harder to read than others, especially when they are used as " "scrolling text. You should probably choose a font which can be easily read " "while it is moving." msgstr "" "ku i Akabuto Ku i Iburyo: ... Kuri Hitamo... i Imyandikire " "Byakoreshejwe ya: i Umwandiko . Impugukirwa Imyandikire: Kuri Soma " "Ibindi: , Ryari: Byakoreshejwe Nka Umwandiko . Hitamo... A Imyandikire Soma " "ni Kwimura . " #: knewstickerconfigwidget.ui:1021 #, no-c-format msgid "Choose Font..." msgstr "Guhitamo Imyandikire..." #: knewstickerconfigwidget.ui:1027 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Click here to choose the font which will be used for the scrolling text. " "Please note that certain fonts are harder to read than others, especially " "when they are used as a scrolling text. You should probably choose a font " "which can be easily read while it is moving." msgstr "" "Kuri Hitamo... i Imyandikire Byakoreshejwe ya: i Umwandiko . Impugukirwa " "Imyandikire: Kuri Soma Ibindi: , Ryari: Byakoreshejwe Nka A Umwandiko . " "Hitamo... A Imyandikire Soma ni Kwimura . " #: knewstickerconfigwidget.ui:1054 #, fuzzy, no-c-format msgid "Scroll the most recent headlines onl&y" msgstr "i " #: knewstickerconfigwidget.ui:1057 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show only the most recent headline for each news site in the scroller" msgstr "i Ingingo y'ingenzi ya: Amakuru &Ipaji in i " #: knewstickerconfigwidget.ui:1060 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Check this button to show only the most recent headline for each news site. " msgstr "" "iyi Akabuto Kuri Herekana %S i Ingingo y'ingenzi ya: Amakuru &Ipaji . " #: knewstickerconfigwidget.ui:1068 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show icons" msgstr "Udushushondanga " #: knewstickerconfigwidget.ui:1071 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show icons in the scrolling text" msgstr "Udushushondanga in i Umwandiko " #: knewstickerconfigwidget.ui:1074 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Click this button to make KNewsTicker show the icons of the news site to " "which each headline belongs. This makes associating a headline to a news " "site very easy but takes up some space in the text." msgstr "" "iyi Akabuto Kuri Ubwoko Herekana %S i Udushushondanga Bya i Amakuru &Ipaji " "Kuri Ingingo y'ingenzi . A Ingingo y'ingenzi Kuri A Amakuru &Ipaji Hejuru " "Umwanya in i Umwandiko . " #: knewstickerconfigwidget.ui:1082 #, no-c-format msgid "&Temporarily slowed scrolling" msgstr "" #: knewstickerconfigwidget.ui:1085 #, fuzzy, no-c-format msgid "Slow the scrolling down when mouse points at the scroller" msgstr "i Hasi Ryari: Imbeba Utudomo Ku i " #: knewstickerconfigwidget.ui:1088 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Check this box to make KNewsTicker slow the scrolling down when you move the " "mouse cursor over the scrolling text. This makes clicking on items and " "dragging the icons (if enabled) away a lot easier." msgstr "" "iyi Agasanduku Kuri Ubwoko Buhoro i Hasi Ryari: Himura i Imbeba indanga KURI " "i Umwandiko . ku Ibigize na i Udushushondanga ( NIBA Bikora ) A . " #: knewstickerconfigwidget.ui:1096 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Underline highlighted headline" msgstr "Ingingo y'ingenzi " #: knewstickerconfigwidget.ui:1099 #, fuzzy, no-c-format msgid "Underline the currently highlighted headline" msgstr "i Ingingo y'ingenzi " #: knewstickerconfigwidget.ui:1102 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Check this box to have the currently highlighted headline (e.g. the headline " "which is currently under the mouse cursor) underlined." msgstr "G." #: kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui:64 #, fuzzy, no-c-format msgid "Icon of this news site" msgstr "Bya iyi Amakuru &Ipaji " #: kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui:67 #, fuzzy, no-c-format msgid "Here you can see the icon of this news site." msgstr "i Agashushondanga Bya iyi Amakuru &Ipaji . " #: kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui:75 #, fuzzy, no-c-format msgid "heise online news" msgstr "kiri kuri interineti Amakuru " #: kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui:78 #, fuzzy, no-c-format msgid "http://www.heise.de/newsticker/" msgstr "httpwww." #: kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui:86 #, no-c-format msgid "Description:" msgstr "Umwirondoro:" #: kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui:89 #: kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui:131 #, fuzzy, no-c-format msgid "Brief description of the news site" msgstr "Umwirondoro: Bya i Amakuru &Ipaji " #: kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui:92 #: kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui:134 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Here you can see a brief description about the news site and its contents." msgstr "A Umwirondoro: Bigyanye i Amakuru &Ipaji na Ibigize . " #: kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui:100 #, no-c-format msgid "Name:" msgstr "Izina:" #: kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui:106 #, fuzzy, no-c-format msgid "Name of the news site" msgstr "Bya i Amakuru &Ipaji " #: kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui:109 #, fuzzy, no-c-format msgid "This is the name of the news site." msgstr "ni i Izina: Bya i Amakuru &Ipaji . " #: kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui:167 #, fuzzy, no-c-format msgid "Available articles:" msgstr "Ibiranga bihari" #: kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui:170 #: kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui:189 #, fuzzy, no-c-format msgid "Articles contained within this source file" msgstr "muri iyi Inkomoko Idosiye " #: kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui:173 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "This list shows the headlines and links to the corresponding complete " "articles which have been stored in the source file whose properties you are " "watching." msgstr "" "Urutonde i na amahuza Kuri i Byuzuye in i Inkomoko Idosiye Indangabintu . " #: kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui:192 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "This list shows the headlines and links to the corresponding complete " "articles which have been stored in the source file whose properties you are " "watching.

          You can open the corresponding full article for each headline " "by, depending on the global TDE settings, clicking or double-clicking on a " "headline" msgstr "" "Urutonde i na amahuza Kuri i Byuzuye in i Inkomoko Idosiye Indangabintu . " "

          Gufungura i Cyuzuye Ingingo ya: Ingingo y'ingenzi ku , ku i &Rusange " "MukusanyaTDE Igenamiterere , Cyangwa MAHARAKUBIRI - ku A Ingingo y'ingenzi " #: newssourcedlg.ui:26 #, fuzzy, no-c-format msgid "Add News Source" msgstr "Inkomoko Y'Agatabo K'Aderesi" #: newssourcedlg.ui:50 #, fuzzy, no-c-format msgid "News Source Properties" msgstr "Ibiranga Isoko y'Ibyatanzwe: #" #: newssourcedlg.ui:71 #, no-c-format msgid "&Name:" msgstr "Izina:" #: newssourcedlg.ui:77 newssourcedlg.ui:88 #, fuzzy, no-c-format msgid "Name of the news source" msgstr "Bya i Amakuru Inkomoko " #: newssourcedlg.ui:80 newssourcedlg.ui:91 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Here you can enter the name of the news source.
          Note that you can also " "use the button at the bottom right labeled Suggest to let KNewsTicker " "fill this field automatically, after you have entered a source file below." msgstr "" "Injiza i Izina: Bya i Amakuru Inkomoko .
          icyitonderwa Koresha i Akabuto " "Ku i Hasi: Iburyo: Kuri Kuzuza iyi Umwanya mu buryo bwikora: , " "Nyuma A Inkomoko Idosiye munsi . " #: newssourcedlg.ui:99 #, fuzzy, no-c-format msgid "Source &file:" msgstr "Idosiye y'imvano:" #: newssourcedlg.ui:105 newssourcedlg.ui:256 #, fuzzy, no-c-format msgid "The source file for this news source" msgstr "Inkomoko Idosiye ya: iyi Amakuru Inkomoko " #: newssourcedlg.ui:108 newssourcedlg.ui:259 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Enter the path to the source file for the news source you want to add here. " "If you specified a source file here, you can use the button at the bottom " "right labeled Suggest to let KNewsTicker fill in the remaining values " "automatically." msgstr "" "i Inzira: Kuri i Inkomoko Idosiye ya: i Amakuru Inkomoko Kuri &Ongera . A " "Inkomoko Idosiye , Koresha i Akabuto Ku i Hasi: Iburyo: Kuri Kuzuza " "in i Uduciro mu buryo bwikora: . " #: newssourcedlg.ui:116 #, no-c-format msgid "&Icon:" msgstr "&Agashushondanga:" #: newssourcedlg.ui:122 newssourcedlg.ui:133 #, fuzzy, no-c-format msgid "Path to the icon for this news source" msgstr "Kuri i Agashushondanga ya: iyi Amakuru Inkomoko " #: newssourcedlg.ui:125 newssourcedlg.ui:136 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Here you can specify the path to an icon to be used for this news source. " "Icons make it easier to distinguish between multiple news sources as the " "headlines scroll by.
          Note that you can also use the button at the bottom " "right labeled Suggest to let KNewsTicker fill this field " "automatically, after you have entered a source file above." msgstr "" "Kugaragaza i Inzira: Kuri Agashushondanga Kuri Byakoreshejwe ya: iyi " "Amakuru Inkomoko . Ubwoko Kuri hagati Igikubo Amakuru Nka i ku .
          " "icyitonderwa Koresha i Akabuto Ku i Hasi: Iburyo: Kuri Kuzuza iyi " "Umwanya mu buryo bwikora: , Nyuma A Inkomoko Idosiye hejuru . " #: newssourcedlg.ui:158 #, fuzzy, no-c-format msgid "Icon to be used for this news source" msgstr "Kuri Byakoreshejwe ya: iyi Amakuru Inkomoko " #: newssourcedlg.ui:161 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "This is what the currently configured icon for this news source looks like. " "To change this icon, use the input field at the left." msgstr "" "ni i Agashushondanga ya: iyi Amakuru Inkomoko nka . Guhindura... iyi " "Agashushondanga , Koresha i Iyinjiza Umwanya Ku i Ibumoso: . " #: newssourcedlg.ui:169 #, fuzzy, no-c-format msgid "Ca&tegory:" msgstr "Icyiciro" #: newssourcedlg.ui:175 newssourcedlg.ui:186 #, fuzzy, no-c-format msgid "Into which category does this news source belong?" msgstr "Icyiciro iyi Amakuru Inkomoko ? " #: newssourcedlg.ui:178 newssourcedlg.ui:189 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Here you can specify into which category this news source belongs. Arranging " "the news sources into categories makes it much easier to maintain large " "lists of news sources.
          Note that you can also use the button at the " "bottom right labeled Suggest to let KNewsTicker fill this field " "automatically, after you have entered a source file above." msgstr "" "Kugaragaza Icyiciro iyi Amakuru Inkomoko . i Amakuru Ibyiciro Kuri Kinini " "Intonde Bya Amakuru .
          icyitonderwa Koresha i Akabuto Ku i Hasi: Iburyo: " " Kuri Kuzuza iyi Umwanya mu buryo bwikora: , Nyuma A Inkomoko " "Idosiye hejuru . " #: newssourcedlg.ui:208 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Max. articles:" msgstr "Ibyinjizwa ntarengwa" #: newssourcedlg.ui:214 newssourcedlg.ui:231 #, fuzzy, no-c-format msgid "Maximum number of articles" msgstr "Umubare Bya " #: newssourcedlg.ui:217 newssourcedlg.ui:234 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "This option lets you define how many articles KNewsTicker should cache for " "this news source. This value will never be exceeded.
          Note that you can " "also use the button at the bottom right labeled Suggest to let " "KNewsTicker fill this field automatically, after you have entered a source " "file above." msgstr "" "Ihitamo Kugaragaza... Ubwihisho ya: iyi Amakuru Inkomoko . Agaciro: Nta na " "rimwe .
          icyitonderwa Koresha i Akabuto Ku i Hasi: Iburyo: Kuri " "Kuzuza iyi Umwanya mu buryo bwikora: , Nyuma A Inkomoko Idosiye hejuru . " #: newssourcedlg.ui:242 #, fuzzy, no-c-format msgid "The file is a &program" msgstr "Idosiye ni A Porogaramu " #: newssourcedlg.ui:245 #, fuzzy, no-c-format msgid "Is the specified source file a program?" msgstr "i Inkomoko Idosiye A Porogaramu ? " #: newssourcedlg.ui:248 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Check this box to tell KNewsTicker that the file you specified in the above " "input field labeled Source file is a program and not a RDF or RSS " "file. KNewsTicker will then process the output (as received on stdout) of that program." msgstr "" "iyi Agasanduku Kuri i Idosiye in i hejuru Iyinjiza Umwanya Idosiye " "ni A Porogaramu na OYA A Cyangwa Idosiye . Hanyuma i Ibisohoka ( Nka " "BYAKIRIWE ku ) Bya Porogaramu . " #: newssourcedlg.ui:272 #, fuzzy, no-c-format msgid "Cancel this configuration" msgstr "iyi Iboneza " #: newssourcedlg.ui:275 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Press this button to close this dialog, discarding all entered information." msgstr "iyi Akabuto Kuri Gufunga iyi Ikiganiro , Byose Ibisobanuro: . " #: newssourcedlg.ui:286 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Suggest" msgstr "Gutanga ibyifuzo" #: newssourcedlg.ui:289 #, fuzzy, no-c-format msgid "Suggest suitable values" msgstr "Uduciro " #: newssourcedlg.ui:292 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Press this button to make KNewsTicker guess more or less reasonable values " "for some of the news properties (such as the name, icon or maximum number of " "articles).
          Note that you have to supply a source file in order to use " "this function." msgstr "" "iyi Akabuto Kuri Ubwoko Gukeka Birenzeho Cyangwa Birutwa Uduciro ya: Bya i " "Amakuru Indangabintu ( Nka i Izina: , Agashushondanga Cyangwa Kinini Umubare " "Bya ) .
          icyitonderwa Kuri A Inkomoko Idosiye in Itondekanya Kuri " "Koresha iyi Umumaro . " #: newssourcedlg.ui:306 #, fuzzy, no-c-format msgid "Acknowledge these values" msgstr "Uduciro " #: newssourcedlg.ui:309 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Press this button to apply the values of this dialog and return to the " "previous configuration dialog." msgstr "" "iyi Akabuto Kuri Gushyiraho i Uduciro Bya iyi Ikiganiro na Garuka Kuri i " "Ibanjirije Iboneza Ikiganiro . " #, fuzzy #~ msgid "Configuration" #~ msgstr "Ibisabwa" #, fuzzy #~ msgid "Add" #~ msgstr "Kongeraho"