# translation of akregator to Kinyarwanda.
# Copyright (C)
# This file is distributed under the same license as the akregator package.
# Steve Murphy %2 %2 "
"b> %2 "
"%2 Akregator is an "
"RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. Feed aggregators "
"provide a convenient way to browse different kinds of content, including "
"news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking all "
"your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the content "
"for you. For more information about using Akregator, check the Akregator website. If you do not want to see this page anymore, "
"click here. We hope that "
"you will enjoy Akregator. Thank you, The Akregator Team ni ya: i . A "
"Kuri Gushakisha Bya Ibirimo: , Amakuru , , na Ikindi Ibirimo: Kuva: kiri "
"kuri interineti . Bya Kugenzura... Byose Icyatoranijwe Urubuga N'intoki ya: "
"Kuvugurura , i Ibirimo: ya: . Birenzeho Ibisobanuro: Bigyanye "
"ikoresha , Kugenzura i Webu . OYA Kuri iyi Ipaji: , Kanda . . , Article list
Here you can browse articles from the currently "
"selected feed. You can also manage articles, as marking them as persistent "
"(\"Keep Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view "
"the web page of the article, you can open the article internally in a tab or "
"in an external browser window."
msgstr ""
" Urutonde
Gushakisha Kuva: i Byahiswemo . kuyobora , Nka Nka "
"Kigumaho ( \" \" ) Cyangwa Gusiba , ikoresha i Iburyo: Imbeba Akabuto "
"Ibikubiyemo . Reba i Urubuga Ipaji: Bya i Ingingo , Gufungura i Ingingo in A "
"tab Cyangwa in external Mucukumbuzi Idirishya . "
#: articlelistview.cpp:588
#, fuzzy
msgid ""
"No matches
Filter does not match any articles, "
"please change your criteria and try again.
OYA BIHUYE Icyo ari cyo cyose , "
"Guhindura... Ibigenderwaho na Kugerageza Nanone . < /> "
#: articlelistview.cpp:600
#, fuzzy
msgid ""
"No feed selected
This area is article list. Select "
"a feed from the feed list and you will see its articles here. Byahiswemo
Umwanya ni Ingingo Urutonde . A "
"Kuva: i Urutonde na . < /> "
#: articleviewer.cpp:81 articleviewer.cpp:128 articleviewer.cpp:146
#, fuzzy
msgid " (no unread articles)"
msgstr "( Oya Bidasomye: %S ) "
#: articleviewer.cpp:83 articleviewer.cpp:130 articleviewer.cpp:148
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: (1 unread article)\n"
" (%n unread articles)"
msgstr ""
"( 1 Bidasomye: %S Ingingo ) \n"
"( %n Bidasomye: %S ) "
#: articleviewer.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Description: %1
"
msgstr "Ibisobanuro : "
#: articleviewer.cpp:109
msgid "Homepage: %2"
msgstr ""
#: articleviewer.cpp:173
#, fuzzy
msgid "&Scroll Up"
msgstr "Kuzamura"
#: articleviewer.cpp:174
#, fuzzy
msgid "&Scroll Down"
msgstr "Kunyereza Umanura"
#: articleviewer.cpp:382
#, fuzzy
msgid ""
"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of "
"comment ---\n"
"Welcome to Akregator %1
Closing the main window will keep Akregator running in the system " "tray. Use 'Quit' from the 'File' menu to quit the application." "p>
i Idirishya Gumana: in i Sisitemu Agasanduku . ' Kuva: i ' " "Ibikubiyemo Kuri &Kuvamo i Porogaramu .
Opens current link in a new tab." msgstr " Gufungura in
KIGEZWEHO Ihuza in A Gishya tab . " #: pageviewer.cpp:434 viewer.cpp:181 #, fuzzy msgid "Open Link in External &Browser" msgstr "Gufungura in " #: pageviewer.cpp:475 #, fuzzy msgid "Open Page in External Browser" msgstr "Gufungura in " #: pageviewer.cpp:483 #, fuzzy msgid "Add to Konqueror Bookmarks" msgstr "Kuri " #: pluginmanager.cpp:93 #, fuzzy msgid "" "
KLibLoader could not load the plugin:
%1
Error message:"
"
%2
OYA Ibirimo i Gucomeka: :
%1
Ikosa &Ubutumwa : "
"
%2 "
#: pluginmanager.cpp:170
msgid "Name"
msgstr "Izina"
#: pluginmanager.cpp:171
msgid "Library"
msgstr "Isomero"
#: pluginmanager.cpp:172
msgid "Authors"
msgstr "Abahanzi"
#: pluginmanager.cpp:173
msgid "Email"
msgstr "imeli"
#: pluginmanager.cpp:174
msgid "Version"
msgstr "Verisiyo"
#: pluginmanager.cpp:175
#, fuzzy
msgid "Framework Version"
msgstr "Ikiciro kya FW"
#: pluginmanager.cpp:179
#, fuzzy
msgid "Plugin Information"
msgstr "Amakuru yo twinjira"
#: progressmanager.cpp:181
#, fuzzy
msgid "Fetch completed"
msgstr "Byarangiye "
#: progressmanager.cpp:191
#, fuzzy
msgid "Fetch error"
msgstr "Ikosa "
#: progressmanager.cpp:201
#, fuzzy
msgid "Fetch aborted"
msgstr "Byahagaritswe "
#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 propertieswidgetbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Feed Properties"
msgstr "Indangabintu nke"
#: propertiesdialog.cpp:105
#, c-format
msgid "Properties of %1"
msgstr "Ibiranga bya %1"
#: searchbar.cpp:75
msgid "S&earch:"
msgstr "Gushakisha:"
#: searchbar.cpp:84
msgid "Status:"
msgstr "Imimerere:"
#: searchbar.cpp:92
#, fuzzy
msgid "All Articles"
msgstr "Amadosiye yose"
#: searchbar.cpp:93
msgid "Unread"
msgstr "Bidasomye"
#: searchbar.cpp:94
msgid "New"
msgstr "Gishya"
#: searchbar.cpp:95
msgid "Important"
msgstr "By'ingirakamaro"
#: searchbar.cpp:97
msgid "Clear filter"
msgstr "Guhanagura muyunguruzi"
#: searchbar.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Enter space-separated terms to filter article list"
msgstr "Umwanya - Kuri Akayunguruzo: Ingingo Urutonde "
#: searchbar.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Choose what kind of articles to show in article list"
msgstr "Bya Kuri Herekana %S in Ingingo Urutonde "
#: simplenodeselector.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Select Feed or Folder"
msgstr "Cyangwa "
#: speechclient.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Next Article: "
msgstr "Ingingo"
#: storagefactorydummyimpl.cpp:49
#, fuzzy
msgid "No Archive"
msgstr "Ubushyinguro Bwange"
#: tabwidget.cpp:85
msgid "Close the current tab"
msgstr "Gufunga agafishi gashya"
#: tagnodelist.cpp:65
#, fuzzy
msgid "My Tags"
msgstr "Amatagi ya HTML"
#: tagpropertiesdialog.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Tag Properties"
msgstr "Indangabintu y'ipaji"
#: trayicon.cpp:68
msgid "Akregator - RSS Feed Reader"
msgstr ""
#: trayicon.cpp:146
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Akregator - 1 unread article\n"
"Akregator - %n unread articles"
msgstr "- 1 Bidasomye: %S - %n Bidasomye: %S "
#: viewer.cpp:70
#, fuzzy
msgid "&Increase Font Sizes"
msgstr "Kongera Ingano z'Imyandikire"
#: viewer.cpp:71
#, fuzzy
msgid "&Decrease Font Sizes"
msgstr "Kugabanya Ingano z'Imyandikire"
#: viewer.cpp:77
msgid "Copy &Link Address"
msgstr "Gukoporora Aderesi y'Ihuza"
#: viewer.cpp:80
msgid "&Save Link As..."
msgstr "Kubika ihuza mu..."
#: addfeedwidgetbase.ui:95
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add New Source"
msgstr "Ongera UmwanyaBikoresho nshya"
#: addfeedwidgetbase.ui:103
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Feed &URL:"
msgstr "Ahinjirirwa &URL:"
#: addfeedwidgetbase.ui:118
#, no-c-format
msgid "Status"
msgstr "Imimerere"
#: akregator.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Show Quick Filter Bar"
msgstr ""
#: akregator.kcfg:14
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Status Filter"
msgstr "Muyungururzi Isanzwe"
#: akregator.kcfg:15
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Stores the last status filter setting"
msgstr "i Iheruka Imimerere Akayunguruzo: Igenamiterere "
#: akregator.kcfg:19
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Text Filter"
msgstr "inyungururamagambo"
#: akregator.kcfg:20
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Stores the last search line text"
msgstr "i Iheruka Shakisha Umurongo: Umwandiko "
#: akregator.kcfg:23
#, fuzzy, no-c-format
msgid "View Mode"
msgstr "Uburyo bw'Igaragaza"
#: akregator.kcfg:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Article display mode."
msgstr "Kugaragaza: Ubwoko . "
#: akregator.kcfg:28
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Sizes for first splitter"
msgstr "ya: Itangira "
#: akregator.kcfg:29
#, fuzzy, no-c-format
msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes."
msgstr "( Uhagaritse: ) Ingano . "
#: akregator.kcfg:33
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Sizes for second splitter"
msgstr "ya: ISEGONDA "
#: akregator.kcfg:34
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes."
msgstr "( Utambitse: ) Ingano . "
#: akregator.kcfg:67
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Archive Mode"
msgstr "Uburyo Biba"
#: akregator.kcfg:71
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Keep All Articles"
msgstr "Gukuraho Ibyakozwe Byose"
#: akregator.kcfg:72
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Save an unlimited number of articles."
msgstr "Kubika Bitarangira Umubare Bya . "
#: akregator.kcfg:75
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Limit Number of Articles"
msgstr "Bya "
#: akregator.kcfg:76
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Limit the number of articles in a feed"
msgstr "i Umubare Bya in A "
#: akregator.kcfg:79
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete Expired Articles"
msgstr "Vanaho ububiko bw'amadresi"
#: akregator.kcfg:80
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete expired articles"
msgstr "Byarengeje igihe "
#: akregator.kcfg:83
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Disable Archiving"
msgstr "Guhagarika Igaragazambere"
#: akregator.kcfg:84
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Do not save any articles"
msgstr "OYA Kubika Icyo ari cyo cyose "
#: akregator.kcfg:89
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Expiry Age"
msgstr "Brarenze igihe"
#: akregator.kcfg:90
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default expiry age for articles in days."
msgstr "ya: in iminsi . "
#: akregator.kcfg:94
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Article Limit"
msgstr "Ingingo"
#: akregator.kcfg:95
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Number of articles to keep per feed."
msgstr "Bya Kuri Gumana: . "
#: akregator.kcfg:99
#, no-c-format
msgid "Do Not Expire Important Articles"
msgstr ""
#: akregator.kcfg:100
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, articles you marked as important will not be "
"removed when limit the archive size by either age or number of the articles."
msgstr ""
"iyi Ihitamo ni Bikora , cy/byagarajwe Nka By'ingirakamaro OYA Cyavanyweho "
"Ryari: i Ingano: ku Cyangwa Umubare Bya i . "
#: akregator.kcfg:106
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Concurrent Fetches"
msgstr "Igishushanyombonera kigezweho"
#: akregator.kcfg:107
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Number of concurrent fetches"
msgstr "Bya "
#: akregator.kcfg:111
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use HTML Cache"
msgstr "HTTP y'Ubwihisho"
#: akregator.kcfg:112
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid "
"unnecessary traffic. Disable only when necessary."
msgstr ""
"i MukusanyaTDE - Ubwihisho Igenamiterere Ryari: Iyimura , Kuri . Ryari: . "
#: akregator.kcfg:118
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Disable the introduction page"
msgstr "Intangiriro"
#: akregator.kcfg:119
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Disable the introduction page."
msgstr "Intangiriro"
#: akregator.kcfg:123
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Fetch on startup"
msgstr "ku Gutangira "
#: akregator.kcfg:124
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Fetch feedlist on startup."
msgstr "ku Gutangira . "
#: akregator.kcfg:128
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Mark all feeds as read on startup"
msgstr "Byose Nka Soma ku Gutangira "
#: akregator.kcfg:129
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Mark all feeds as read on startup."
msgstr "Byose Nka Soma ku Gutangira . "
#: akregator.kcfg:133
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use interval fetching"
msgstr "Intera "
#: akregator.kcfg:134
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Fetch all feeds every %1 minutes."
msgstr "Byose buri %1 iminota . "
#: akregator.kcfg:138
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Interval for autofetching"
msgstr "ya: "
#: akregator.kcfg:139
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Interval for autofetching in minutes."
msgstr "ya: in iminota . "
#: akregator.kcfg:143
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use notifications"
msgstr "Ibimenyetso "
#: akregator.kcfg:144
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not."
msgstr "NIBA i Ibimenyetso Byakoreshejwe Cyangwa OYA . "
#: akregator.kcfg:148
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show tray icon"
msgstr "Agasanduku Agashushondanga "
#: akregator.kcfg:149
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Specifies if the tray icon is shown or not."
msgstr "NIBA i Agasanduku Agashushondanga ni Cyangwa OYA . "
#: akregator.kcfg:155
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show close buttons on tabs"
msgstr "Gufunga Utubuto ku Amasimbuka "
#: akregator.kcfg:156
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show close buttons on tabs instead of icons"
msgstr "Gufunga Utubuto ku Amasimbuka Bya Udushushondanga "
#: akregator.kcfg:161 settings_browser.ui:45
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use default TDE web browser"
msgstr "Mburabuzi MukusanyaTDE Urubuga Mucukumbuzi "
#: akregator.kcfg:162
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use TDE web browser when opening in external browser."
msgstr ""
"MukusanyaTDE Urubuga Mucukumbuzi Ryari: Gufungura %S in external "
"Mucukumbuzi . "
#: akregator.kcfg:166 settings_browser.ui:56
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use this command:"
msgstr "iyi command : "
#: akregator.kcfg:167
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use the specified command when opening in external browser."
msgstr "i command Ryari: Gufungura %S in external Mucukumbuzi . "
#: akregator.kcfg:171
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u."
msgstr "Kuri external Mucukumbuzi . GUSIMBURANYA ya: %u . "
#: akregator.kcfg:175
#, fuzzy, no-c-format
msgid "What the click with left mouse button should do."
msgstr "i Kanda Na: Ibumoso: Imbeba Akabuto . "
#: akregator.kcfg:184
#, fuzzy, no-c-format
msgid "What the click with middle mouse button should do."
msgstr "i Kanda Na: Hagati Imbeba Akabuto . "
#: akregator.kcfg:212
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Archive Backend"
msgstr "Idosiye y'ubushyinguro"
#: akregator.kcfg:216
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it."
msgstr "Kuri Gutinda Mbere Ingingo Nka Soma . "
#: akregator.kcfg:220
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read."
msgstr "Gutinda hagati na Ingingo na cy/byagarajwe Nka Soma . "
#: akregator.kcfg:224
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Resets the quick filter when changing feeds."
msgstr "i Akayunguruzo: Ryari: . "
#: akregator.kcfg:229
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)"
msgstr "Ibintu ( ) "
#: akregator_part.rc:16 akregator_shell.rc:11
#, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr ""
#: akregator_part.rc:24 akregator_shell.rc:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&View"
msgstr "&Uburyo bw'Igaragaza"
#: akregator_part.rc:29 akregator_shell.rc:21 pageviewer.rc:34
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "Gyayo"
#: akregator_part.rc:43
#, fuzzy, no-c-format
msgid "F&eed"
msgstr "Mugabuzi"
#: akregator_part.rc:56 akregator_shell.rc:31
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Article"
msgstr "Ingingo"
#: akregator_shell.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: akregator_shell.rc:26
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Feed"
msgstr "Bike"
#: akregator_shell.rc:35
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr "Igenamiterere"
#: akregator_shell.rc:48
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Umwanyabikoresho w'Ishakisha"
#: akregator_shell.rc:52
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Speech Toolbar"
msgstr "Umwanyabikoresho w'Ishakisha"
#: mk4storage/mk4config.kcfg:9
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Commit Interval"
msgstr "Intera"
#: mk4storage/mk4config.kcfg:10
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Commit interval in seconds for writing back changes"
msgstr "Intera in amasogonda ya: Inyuma Amahinduka "
#: mk4storage/mk4config.kcfg:14
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Path to archive"
msgstr "Kuri "
#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Metakit Settings"
msgstr "Igenamiterere y'ibiranga"
#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:41
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use default location"
msgstr "Mburabuzi Indanganturo "
#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:60
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Archive location:"
msgstr "Indanganturo : "
#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:105
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:122
#, no-c-format
msgid "&Apply"
msgstr ""
#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:133
#, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr ""
#: propertieswidgetbase.ui:34
#, no-c-format
msgid "&General"
msgstr "Rusange"
#: propertieswidgetbase.ui:53
#, no-c-format
msgid "&URL:"
msgstr "URL:"
#: propertieswidgetbase.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Name:"
msgstr "Izina:"
#: propertieswidgetbase.ui:83
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Display name of RSS column"
msgstr "Izina: Bya Inkingi "
#: propertieswidgetbase.ui:98
#, fuzzy, no-c-format
msgid "U&se a custom update interval"
msgstr "A Guhanga Ihuzagihe Intera "
#: propertieswidgetbase.ui:134
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Update &every:"
msgstr "Ihuzagihe buri"
#: propertieswidgetbase.ui:160
#, no-c-format
msgid "Minutes"
msgstr "Iminota"
#: propertieswidgetbase.ui:165
#, no-c-format
msgid "Hours"
msgstr "amasaha"
#: propertieswidgetbase.ui:170
#, no-c-format
msgid "Days"
msgstr "Iminsi"
#: propertieswidgetbase.ui:175
#, no-c-format
msgid "Never"
msgstr "Nta narimwe"
#: propertieswidgetbase.ui:192
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Notify when new articles arri&ve"
msgstr "Ryari: Gishya "
#: propertieswidgetbase.ui:202
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Ar&chive"
msgstr "Ubushyinguro"
#: propertieswidgetbase.ui:233
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Keep all articles"
msgstr "Byose "
#: propertieswidgetbase.ui:241
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Limit archi&ve to:"
msgstr "Kuri : "
#: propertieswidgetbase.ui:249
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Delete articles older than:"
msgstr "Gusiba ububiko"
#: propertieswidgetbase.ui:260 settings_archive.ui:111
#, fuzzy, no-c-format
msgid " days"
msgstr "iminsi"
#: propertieswidgetbase.ui:263 settings_archive.ui:114
#, fuzzy, no-c-format
msgid "1 day"
msgstr "1 &Umunsi "
#: propertieswidgetbase.ui:317 settings_archive.ui:85
#, fuzzy, no-c-format
msgid " articles"
msgstr "Ingingo"
#: propertieswidgetbase.ui:320 settings_archive.ui:88
#, fuzzy, no-c-format
msgid "1 article"
msgstr "1 Ingingo "
#: propertieswidgetbase.ui:334
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Di&sable archiving"
msgstr "Guhagarika Igaragazambere"
#: propertieswidgetbase.ui:342
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Use default settings"
msgstr "Mburabuzi Igenamiterere "
#: propertieswidgetbase.ui:357
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Adva&nced"
msgstr "Urwego rwo hejuru"
#: propertieswidgetbase.ui:376
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Load the &full website when reading articles"
msgstr "i Cyuzuye Webu Ryari: "
#: propertieswidgetbase.ui:384
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Mar&k articles as read when they arrive"
msgstr "Nka Soma Ryari: "
#: settings_advancedbase.ui:17
#, fuzzy, no-c-format
msgid "SettingsAdvanced"
msgstr "Urwego rwo hejuru"
#: settings_advancedbase.ui:39
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Archive backend:"
msgstr "Impera y'inyuma : "
#: settings_advancedbase.ui:52
#, no-c-format
msgid "&Configure..."
msgstr "Kwerekana imiterere..."
#: settings_advancedbase.ui:62
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Article List"
msgstr "Irisiti Y'Amadosiye"
#: settings_advancedbase.ui:76
#, no-c-format
msgid " sec"
msgstr " sec"
#: settings_advancedbase.ui:104
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Reset search bar when changing feeds"
msgstr "Shakisha Umurongo Ryari: "
#: settings_advancedbase.ui:118
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Mar&k selected article read after"
msgstr "Byahiswemo Ingingo Soma Nyuma "
#: settings_appearance.ui:31
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Font Size"
msgstr "Kongera Ingano z'Imyandikire"
#: settings_appearance.ui:42
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Minimum font size:"
msgstr "ingano y'imyandikire ntoya ishoboka:"
#: settings_appearance.ui:81
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Medium font size:"
msgstr "Ingano y'imyandikire iciriritse:"
#: settings_appearance.ui:122
#, no-c-format
msgid "Fonts"
msgstr ""
#: settings_appearance.ui:133
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Standard font:"
msgstr "Imyandikire isanzwe:"
#: settings_appearance.ui:146
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Fixed font:"
msgstr "Imyandikire ihamye:"
#: settings_appearance.ui:159
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Serif font:"
msgstr "Imyandikire Serifu:"
#: settings_appearance.ui:172
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Sans serif font:"
msgstr "Imyandikire ya nta- serifu:"
#: settings_appearance.ui:185
#, no-c-format
msgid "Read message color:"
msgstr ""
#: settings_appearance.ui:201
#, no-c-format
msgid "Unread message color:"
msgstr ""
#: settings_appearance.ui:219
#, no-c-format
msgid "&Underline links"
msgstr "Guca umurongo ku mahuza"
#: settings_appearance.ui:227
#, no-c-format
msgid "&Enable favicons"
msgstr ""
#: settings_appearance.ui:235
#, no-c-format
msgid "Automatically load &images"
msgstr ""
#: settings_archive.ui:39
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default Archive Settings"
msgstr "Amaboneza Mburabuzi"
#: settings_archive.ui:50
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Keep all articles"
msgstr "Byose "
#: settings_archive.ui:58
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Limit feed archive size to:"
msgstr "Ingano: Kuri : "
#: settings_archive.ui:66
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete articles older than: "
msgstr "Hitamo ububiko bwo gushakisha:"
#: settings_archive.ui:74
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Disable archiving"
msgstr "Guhagarika Igaragazambere"
#: settings_archive.ui:133
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Do not expire important articles"
msgstr "OYA By'ingirakamaro "
#: settings_browser.ui:17
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ExternalBrowser"
msgstr "Mucukumbuzi yo Hanze"
#: settings_browser.ui:31
#, fuzzy, no-c-format
msgid "For External Browsing"
msgstr "Mucukumbuzi yo Hanze"
#: settings_browser.ui:67
#, no-c-format
msgid "firefox %u"
msgstr ""
#: settings_browser.ui:77
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show tab close button on hover"
msgstr "tab Gufunga Akabuto ku "
#: settings_browser.ui:146
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Middle mouse click:"
msgstr "Imbeba Kanda : "
#: settings_browser.ui:162
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Left mouse click:"
msgstr "Imbeba Kanda : "
#: settings_general.ui:31
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Global"
msgstr "Rusange"
#: settings_general.ui:42
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Use interval fetching"
msgstr "Intera "
#: settings_general.ui:50
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use ¬ifications for all feeds"
msgstr "Ibimenyetso ya: Byose "
#: settings_general.ui:56
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles."
msgstr "iyi NIBA Kuri Kubona Ryari: Gishya . "
#: settings_general.ui:64
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show tra&y icon"
msgstr "Agasanduku Agashushondanga "
#: settings_general.ui:75
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Fetch feeds every:"
msgstr "buri : "
#: settings_general.ui:86
#, no-c-format
msgid " minutes"
msgstr "iminota"
#: settings_general.ui:89
#, fuzzy, no-c-format
msgid "1 minute"
msgstr "1 UMUNOTA "
#: settings_general.ui:108
#, no-c-format
msgid "Startup"
msgstr "Gutangira "
#: settings_general.ui:119
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Mark &all feeds as read on startup"
msgstr "Byose Nka Soma ku Gutangira "
#: settings_general.ui:127
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Fetch all fee&ds on startup"
msgstr "Byose ku Gutangira "
#: settings_general.ui:135
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Disable the &introduction page"
msgstr "Intangiriro"
#: settings_general.ui:162
#, no-c-format
msgid "Network"
msgstr "urusobe"
#: settings_general.ui:173
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use the &browser cache (less network traffic)"
msgstr "i Mucukumbuzi Ubwihisho ( Birutwa urusobe ) "
#: tagpropertieswidgetbase.ui:36
#, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "Umutwe:"
#: tagpropertieswidgetbase.ui:76
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Icon:"
msgstr "Agashushondanga:"
#, fuzzy
#~ msgid "Akregator News"
#~ msgstr "Kurema Bishya"
#, fuzzy
#~ msgid "TDE Dot News"
#~ msgstr "MukusanyaTDE "
#, fuzzy
#~ msgid "Planet TDE"
#~ msgstr "MukusanyaTDE "
#, fuzzy
#~ msgid "TDE Apps"
#~ msgstr "MukusanyaTDE "
#, fuzzy
#~ msgid "TDE Look"
#~ msgstr "MukusanyaTDE "
#~ msgid "Forward"
#~ msgstr "Imbere"
#, fuzzy
#~ msgid "firefox -remote 'openURL(%u,new-tab)'"
#~ msgstr "Firefox - &Bya kure: ' ( %u , Gishya - tab ) ' "
#, fuzzy
#~ msgid "Alt+K"
#~ msgstr "Alt+"
#, fuzzy
#~ msgid "Alt+S"
#~ msgstr "Alt+"
#, fuzzy
#~ msgid "Alt+U"
#~ msgstr "Alt+"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Could not read standard feed list (%1). A default feed list will be used."
#~ msgstr ""
#~ "OYA Soma Bisanzwe Urutonde ( %1 ) . A Mburabuzi Urutonde Byakoreshejwe . "
#~ msgid "&Read"
#~ msgstr "Soma"