# translation of tdelibs.po to Siswati
# translation of tdelibs.po to
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Dwayne Bailey Samba server Sigcini se Samba Samba username Ligama lemsebentisi we Samba Samba password Libitomfihlo le Samba %1 %1 Print queue on remote CUPS server Use this for a print queue "
"installed on a remote machine running a CUPS server. This allows to use "
"remote printers when CUPS browsing is turned off. Network IPP printer Use this for a network-enabled printer "
"using the IPP protocol. Modern high-end printers can use this mode. Use this "
"mode instead of TCP if your printer can do both. Fax/Modem printer Use this for a fax/modem printer. This "
"requires the installation of the fax4CUPS backend. Documents sent on this printer will be "
"faxed to the given target fax number. Other printer Use this for any printer type. To use this "
"option, you must know the URI of the printer you want to install. Refer to "
"the CUPS documentation for more information about the printer URI. This "
"option is mainly useful for printer types using 3rd party backends not "
"covered by the other possibilities. Class of printers Use this to create a class of printers. When "
"sending a document to a class, the document is actually sent to the first "
"available (idle) printer in the class. Refer to the CUPS documentation for "
"more information about class of printers. Select the default banners associated with this printer. These banners "
"will be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If "
"you don't want to use banners, select No Banner. Khetsa ema-banners yekwehluleka lahambisana nalesishiceleli. Lama-"
"banners atawungeniswa ngembi kanye/kumbe ngemva kwemsebenti wekushicelela "
"lotfunyelwe kusishiceleli. Nangabe ungafuni kusebentisa ema-banners, khetsa "
"akukho banner. Select the device which your serial Fax/Modem is connected to. Khetsa sisetjentiswa lesisingulapho kulandzelana kweFax/i-Modem kuchumene "
"khona. Enter the information concerning the remote IPP server owning the "
"targeted printer. This wizard will poll the server before continuing. Faka imininingwane lemayelana nesigcini se IPP lesibucalu lesibusa "
"sishicileli lesifunwako. Le wizard yitawutfola miva yesigcini ngembi "
"kwekutsi kuchutjekwe. Either enter the printer URI directly, or use the network scanning "
"facility. Nobe faka i-URI yesishiceleli ngalokucondzile, kumbe usebentise tinsita "
"tekusikena teluchungechunge. Enter the URI corresponding to the printer to be installed. Examples:"
"p> Faka i-URI lehambisana nesishiceleli lesitofakwa. Tibonelo:"
"p> Set here the quota for this printer. Using limits of 0 means that "
"no quota will be used. This is equivalent to set quota period to Hlela lapha ikota yalesishiceleli. Kusebentisa mikhawulo ye 0 "
"kusho kutsii akukho kota letosetjentiswa. Loku kulingana nekuhlela sikhatsi "
"sekota sibe ku The 'blackplot' option "
"specifies that all pens should plot in black-only: The default is to use the "
"colors defined in the plot file, or the standard pen colors defined in the "
"HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard. Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: Operation failed.
Sento sehlulekile!
"
msgstr "Ligama: %1
"
#: cups/kmwippprinter.cpp:174
msgid "Location: %1
"
msgstr "Indzawo: %1
"
#: cups/kmwippprinter.cpp:175
msgid "Description: %1
"
msgstr "Sichachiso: %1
"
#: cups/kmwippprinter.cpp:182
msgid "Model: %1
"
msgstr "Luhlobo lolutsite: %1
"
#: cups/kmwippprinter.cpp:187 kmprinter.cpp:139
msgid "Idle"
msgstr "Nganamsebenti"
#: cups/kmwippprinter.cpp:188 kmprinter.cpp:141
msgid "Stopped"
msgstr "Yimisiwe"
#: cups/kmwippprinter.cpp:189 kmjob.cpp:111 kmprinter.cpp:140
msgid "Processing..."
msgstr "Kuchubekisa..."
#: cups/kmwippprinter.cpp:190 kmjob.cpp:132 kmprinter.cpp:142
msgid ""
"_: Unknown State\n"
"Unknown"
msgstr "Ngatiwa"
#: cups/kmwippprinter.cpp:192
msgid "State: %1
"
msgstr "Simo: %1
"
#: cups/kmwippprinter.cpp:199
#, c-format
msgid "Unable to retrieve printer info. Printer answered:
%1"
msgstr ""
"Akukhonakali kutfungatsa imininingwane yesishiceleli. Sishiceleli "
"siphendvulile:
%1"
#: cups/kmwippprinter.cpp:222
msgid "Unable to generate report. IPP request failed with message: %1 (0x%2)."
msgstr ""
"Akukhonakali kwakha umbiko. Sicelo se IPP sehlulekile nembiko: %1 (0x%2)."
#: cups/kmwippselect.cpp:38
msgid "Remote IPP Printer Selection"
msgstr "Lukhetfo lwesishiceleli lesibucalu se IPP"
#: cups/kmwippselect.cpp:51
#, fuzzy
msgid "You must select a printer."
msgstr "Kufanele ukhetse sishiceleli!"
#: cups/kmwother.cpp:41
msgid "URI Selection"
msgstr "Lukhetfo lwe URI"
#: cups/kmwother.cpp:46
msgid ""
"
"
msgstr ""
"
"
#: cups/kmwother.cpp:51 management/kminfopage.cpp:52
#: management/kmpropbackend.cpp:35 management/kmwlocal.cpp:54
msgid "URI:"
msgstr "URI:"
#: cups/kmwother.cpp:78
#, fuzzy
msgid "CUPS Server %1:%2"
msgstr "Sigcini se CUPS"
#: cups/kmwquota.cpp:46
msgid "second(s)"
msgstr "li/emasekhondi"
#: cups/kmwquota.cpp:47
msgid "minute(s)"
msgstr "Liminithi(ema)"
#: cups/kmwquota.cpp:48
msgid "hour(s)"
msgstr "Li/ema-awa"
#: cups/kmwquota.cpp:49
msgid "day(s)"
msgstr "li/emalanga"
#: cups/kmwquota.cpp:50
msgid "week(s)"
msgstr "li/emaviki"
#: cups/kmwquota.cpp:51
msgid "month(s)"
msgstr "i/tinyanga"
#: cups/kmwquota.cpp:79
msgid "Printer Quota Settings"
msgstr "Kuhleleka kwekota yesishiceleli"
#: cups/kmwquota.cpp:104
msgid ""
"
"
" -o "
"blackplot=true
The 'fitplot' option " "specifies that the HP-GL image should be scaled to fill exactly the page " "with the (elsewhere selected) media size.
The default is 'fitplot " "is disabled'. The default will therefore use the absolute distances " "specified in the plot file. (You should be aware that HP-GL files are very " "often CAD drawings intended for large format plotters. On standard office " "printers they will therefore lead to the drawing printout being spread " "across multiple pages.)
Note:This feature depends upon an " "accurate plot size (PS) command in the HP-GL/2 file. If no plot size is " "given in the file the filter converting the HP-GL to PostScript assumes the " "plot is ANSI E size.
Additional hint for power " "users: This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job " "option parameter:
-o fitplot=true
The pen " "width value can be set here in case the original HP-GL file does not have " "it set. The pen width specifies the value in micrometers. The default value " "of 1000 produces lines that are 1000 micrometers == 1 millimeter in width. " "Specifying a pen width of 0 produces lines that are exactly 1 pixel wide. " "p>
Note: The penwidth option set here is ignored if the pen " "widths are set inside the plot file itself..
Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:
-o " "penwidth=... # example: \"2000\" or \"500\"
All options on this page are only " "applicable if you use TDEPrint to send HP-GL and HP-GL/2 files to one of " "your printers.
HP-GL and HP-GL/2 are page description languages " "developed by Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices.
" "TDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and " "print it on any installed printer.
Note 1: To print HP-GL " "files, start 'kprinter' and simply load the file into the running kprinter." "
Note 2: The 'fitplot' parameter provided on this dialog does " "also work for printing PDF files (if your CUPS version is more recent than " "1.1.22).
Additional hint for power users: " "These TDEPrint GUI elements match with CUPS commandline job option " "parameters:
-o blackplot=... # examples: \"true\" or \"false" "\"
-o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\"
-" "o penwidth=... # examples: \"true\" or \"false\"
Brightness: Slider to control the brightness value of all " "colors used.
The brightness value can range from 0 to 200. Values " "greater than 100 will lighten the print. Values less than 100 will darken " "the print.
Additional hint for power users: " "This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option " "parameter:
-o brightness=... # use range from \"0\" to " "\"200\"
Hue (Tint): Slider to control the hue value for color " "rotation.
The hue value is a number from -360 to 360 and represents " "the color hue rotation. The following table summarizes the change you will " "see for the base colors:
Original | hue=-45 | hue=45" "th> |
---|---|---|
Red | Purple | Yellow-" "orange |
Green | Yellow-green | " "Blue-green |
Yellow | Orange" "td> | Green-yellow |
Blue | " "Sky-blue | Purple |
Magenta" "td> | Indigo | Crimson |
Cyan | Blue-green | Light-navy-blue" "td> |
Additional hint for " "power users: This TDEPrint GUI element matches with the CUPS " "commandline job option parameter:
-o hue=... # use range " "from \"-360\" to \"360\"
Saturation: Slider to control the saturation value for all " "colors used.
The saturation value adjusts the saturation of the " "colors in an image, similar to the color knob on your television. The color " "saturation value.can range from 0 to 200. On inkjet printers, a higher " "saturation value uses more ink. On laserjet printers, a higher saturation " "uses more toner. A color saturation of 0 produces a black-and-white print, " "while a value of 200 will make the colors extremely intense.
Additional hint for power users: This TDEPrint GUI " "element matches with the CUPS commandline job option parameter: " "
-o saturation=... # use range from \"0\" to \"200\"" "p>
Gamma: Slider to control the gamma value for color " "correction.
The gamma value can range from 1 to 3000. A gamma " "values greater than 1000 lightens the print. A gamma value less than 1000 " "darken the print. The default gamma is 1000.
Note:
the " "gamma value adjustment is not visible in the thumbnail preview.Additional hint for power users: This TDEPrint GUI " "element matches with the CUPS commandline job option parameter: " "
-o gamma=... # use range from \"1\" to \"3000\"" "
Image Printing Options
All options controlled on " "this page only apply to printing images. Most image file formats are " "supported. To name a few: JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM (PBM/PGM/PNM/PPM), Sun " "Raster, SGI RGB, Windows BMP. Options to influence color output of image " "printouts are:
For a more detailed " "explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma settings, please " "look at the 'WhatsThis' items provided for these controls.
Coloration Preview Thumbnail
The coloration preview " "thumbnail indicates change of image coloration by different settings. " "Options to influence output are:
For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and " "Gamma settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these " "controls.
Image Size: Dropdown menu to control the image size on the " "printed paper. Dropdown works in conjunction with slider below. Dropdown " "options are:.
Additional hint for power users: " "This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option " "parameter:
-o natural-scaling=... # range in % is " "1....800" "
-o scaling=... # range in % is 1....800 " "
-o ppi=... # range in ppi is 1...1200
Position Preview Thumbnail
This position preview " "thumbnail indicates the position of the image on the paper sheet.
Click " "on horizontal and vertical radio buttons to move image alignment on paper " "around. Options are:
Reset to Default Values
Reset all coloration " "settings to default values. Default values are:
Image Positioning:
Select a pair of radiobuttons " "to move image to the position you want on the paper printout. Default is " "'center'.
Additional hint for power users: " "This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option " "parameter:
-o position=... # examples: \"top-left\" or " "\"bottom\"
Print Job Billing and Accounting
Insert a meaningful " "string here to associate the current print job with a certain account. This " "string will appear in the CUPS \"page_log\" to help with the print " "accounting in your organization. (Leave it empty if you do not need it.)
" "It is useful for people who print on behalf of different \"customers\", like " "print service bureaux, letter shops, press and prepress companies, or " "secretaries who serve different bosses, etc.
Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:
-o " "job-billing=... # example: \"Marketing_Department\" or \"Joe_Doe\" " "
Scheduled Printing
Scheduled printing lets you " "control the time of the actual printout, while you can still send away your " "job now and have it out of your way.
Especially useful is the " "\"Never (hold indefinitely)\" option. It allows you to park your job until a " "time when you (or a printer administrator) decides to manually release it. " "
This is often required in enterprise environments, where you normally " "are not allowed to directly and immediately access the huge production " "printers in your Central Repro Department. However it is okay to " "send jobs to the queue which is under the control of the operators (who, " "after all, need to make sure that the 10,000 sheets of pink paper which is " "required by the Marketing Department for a particular job are available and " "loaded into the paper trays).
Additional hint for " "power users: This TDEPrint GUI element matches with the CUPS " "commandline job option parameter:
-o job-hold-until=... " "# example: \"indefinite\" or \"no-hold\"
Page Labels
Page Labels are printed by CUPS at the " "top and bottom of each page. They appear on the pages surrounded by a little " "frame box.
They contain any string you type into the line edit field.
" "Additional hint for power users: This TDEPrint GUI " "element matches with the CUPS commandline job option parameter: " "
-o page-label=\"...\" # example: \"Company Confidential\" " "pre>
Job Priority
Usually CUPS prints all jobs per queue " "according to the \"FIFO\" principle: First In, First Out.
The " "job priority option allows you to re-order the queue according to your " "needs.
It works in both directions: you can increase as well as decrease " "priorities. (Usually you can only control your own jobs).
Since " "the default job priority is \"50\", any job sent with, for example, \"49\" " "will be printed only after all those others have finished. Conversely, a " "\"51\" or higher priority job will go right to the top of a populated queue " "(if no other, higher prioritized one is present).
Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:
-o " "job-priority=... # example: \"10\" or \"66\" or \"99\"
Additional Tags
You may send additional commands to the " "CUPS server via this editable list. There are 3 purposes for this:Standard " "CUPS job options: A complete list of standard CUPS job options is in " "the CUPS User Manual. " "Mappings of the kprinter user interface widgets to respective CUPS job " "option names are named in the various WhatsThis help items..
" "Custom CUPS job options: CUPS print servers may be customized with " "additional print filters and backends which understand custom job options. " "You can specify such custom job options here. If in doubt, ask your system " "administrator..
Operator Messages: You may " "send additional messages to the operator(s) of your production printers (e." "g. in your Central Repro Department
) Messages can be read by the " "operator(s) (or yourself) by viewing the \"Job IPP Report\" for the " "job. Examples:A standard CUPS job option:
" "(Name) number-up -- (Value) 9" "em>
A job option for custom CUPS filters or " "backends:
(Name) DANKA_watermark -- (Value) " "Company_Confidential
A message to the operator(s):
" "(Name) Deliver_after_completion -- (Value) to_Marketing_Departm." "
Note: the fields must not include spaces, tabs or " "quotes. You may need to double-click on a field to edit it.
Warning:" "b> Do not use such standard CUPS option names which also can be used " "through the TDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, " "or if they are sent multiple times. For all options supported by the GUI, " "please do use the GUI. (Each GUI element's 'WhatsThis' names the related " "CUPS option name.)
Characters Per Inch
This setting controls the " "horizontal size of characters when printing a text file.
The default " "value is 10, meaning that the font is scaled in a way that 10 characters " "per inch will be printed.
Additional hint for power " "users: This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job " "option parameter:
-o cpi=... # example: \"8\" or " "\"12\"
Lines Per Inch
This setting controls the vertical " "size of characters when printing a text file.
The default value is " "6, meaning that the font is scaled in a way that 6 lines per inch will be " "printed.
Additional hint for power users: This " "TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option parameter:" "
-o lpi=... # example \"5\" or \"7\"" "qt>" msgstr "" #: cups/kptextpage.cpp:69 msgid "" "
Columns
This setting controls how many columns of " "text will be printed on each page when. printing text files.
The " "default value is 1, meaning that only one column of text per page will be " "printed.
Additional hint for power users: This " "TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option parameter:" "
-o columns=... # example: \"2\" or \"4\"" "qt>" msgstr "" #: cups/kptextpage.cpp:84 msgid "
Text Formats
These settings control the appearance " "of text on printouts. They are only valid for printing text files or input " "directly through kprinter.
Note: These settings have no " "effect whatsoever for other input formats than text, or for printing from " "applications such as the KDE Advanced Text Editor. (Applications in general " "send PostScript to the print system, and 'kate' in particular has its own " "knobs to control the print output.
.Additional hint for " "power users: This TDEPrint GUI element matches with the CUPS " "commandline job option parameter:
-o cpi=... # " "example: \"8\" or \"12\"" "qt>" msgstr "" #: cups/kptextpage.cpp:108 msgid "" "
-o lpi=... # example: \"5\" or " "\"7\"
-o columns=... # example: \"2\" or \"4\"
Margins
These settings control the margins of " "printouts on the paper. They are not valid for jobs originating from " "applications which define their own page layout internally and send " "PostScript to TDEPrint (such as KOffice or OpenOffice.org).
When " "printing from KDE applications, such as KMail and Konqueror, or printing an " "ASCII text file through kprinter, you can choose your preferred margin " "settings here.
Margins may be set individually for each edge of the " "paper. The combo box at the bottom lets you change the units of measurement " "between Pixels, Millimeters, Centimeters, and Inches.
You can even " "use the mouse to grab one margin and drag it to the intended position (see " "the preview picture on the right side).
Additional " "hint for power users: This TDEPrint GUI element matches with the CUPS " "commandline job option parameter:
-o page-top=... # " "example: \"72\"
-o page-bottom=... # example: \"24\"
-" "o page-left=... # example: \"36\"
-o page-right=... # " "example: \"12\"
Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) On!" "b>
ASCII text file printouts can be 'prettyfied' by enabling this " "option. If you do so, a header is printed at the top of each page. The " "header contains the page number, job title (usually the filename), and the " "date. In addition, C and C++ keywords are highlighted, and comment lines " "are italicized.
This prettyprint option is handled by CUPS.
" "If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " "enscript pre-filter on the Filters tab.
Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:
-o " "prettyprint=true.
Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) Off! " "
ASCII text file printing with this option turned off are " "appearing without a page header and without syntax highlighting. (You can " "still set the page margins, though.)
Additional " "hint for power users: This TDEPrint GUI element matches with the CUPS " "commandline job option parameter:
-o prettyprint=false " "pre>
Print Text with Syntax Highlighting (Prettyprint)
" "ASCII file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If you " "do so, a header is printed at the top of each page. The header contains " "the page number, job title (usually the filename), and the date. In " "addition, C and C++ keywords are highlighted, and comment lines are " "italicized.
This prettyprint option is handled by CUPS.
If " "you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " "enscript pre-filter on the Filters tab.
Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:
-o " "prettyprint=true.
-o prettyprint=false
The upper pane of this " "dialog page contains all printjob options as laid down in the printer's " "description file (PostScript Printer Description == 'PPD')
Click on " "any item in the list and watch the lower pane of this dialog page display " "the available values.
Set the values as needed. Then use one of the " "pushbuttons below to proceed:
Note. The number of available job " "options depends strongly on the actual driver used for your print queue. " "'Raw' queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this " "tab page is not loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter " "dialog.
The " "lower pane of this dialog page contains all possible values of the " "printoption highlighted above, as laid down in the printer's description " "file (PostScript Printer Description == 'PPD')
Select the value you " "want and proceed.
Then use one of the pushbuttons below to leave " "this dialog:
Note. The number of available job " "options depends strongly on the actual driver used for your print queue. " "'Raw' queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this " "tab page is not loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter " "dialog.
%2
%2
Page Selection
Here you can control if you print a " "certain selection only out of all the pages from the complete document.
" "Note: this " "field is disabled if you print from non-TDE applications like Mozilla or " "OpenOffice.org, since here TDEPrint has no means to determine which document " "page you are currently viewing.
Example: \"4,6,10-13,17,20,23-25\" will "
"print the pages 4, 6, 10, 11, 12, 13, 17, 20, 23, 24, 25 of your document."
"p>
Additional hint for power users: This TDEPrint " "GUI element matches with the CUPS commandline job option parameter: " "
-o page-ranges=... # example: \"4,6,10-13,17,20,23-25\"" "
Choose \"All Pages\", \"Even Pages\"" "em> or \"Odd Pages\" if you want to print a page selection matching " "one of these terms. The default is \"All Pages\".
Note:" "b> If you combine a selection of a \"Page Range\" with a \"Page " "Set\" of \"Odd\" or \"Even\", you will only get the " "odd or even pages from the originally selected page range. This is useful if " "you odd or even pages from the originally selected page range. This is " "useful if you want to print a page range in duplex on a simplex-only " "printer. In this case you can feed the paper to the printer twice; in the " "first pass, select \"Odd\" or \"Even\" (depending on your printer model), in " "second pass select the other option. You may need to \"Reverse\" " "the output in one of the passes (depending on your printer model).
" "Additional hint for power users: This TDEPrint GUI " "element matches with the CUPS commandline job option parameter: " "
-o page-set=... # example: \"odd\" or \"even\"" "
The 'Copies' setting defaults to 1.
" "Additional hint for power users: This TDEPrint GUI " "element matches with the CUPS commandline job option parameter: " "
-o copies=... # examples: \"5\" or \"42\".
-o " "outputorder=... # example: \"reverse\"
-o " "Collate=... # example: \"true\" or \"false\"
Additional hint for power users: This TDEPrint GUI " "element matches with the CUPS commandline job option parameter: " "
-o copies=... # examples: \"5\" or \"42\"" "
If the \"Collate\" checkbox is " "enabled (default), the output order for multiple copies of a multi-page " "document will be \"1-2-3-..., 1-2-3-..., 1-2-3-...\".
If the " "\"Collate\" checkbox is disabled, the output order for multiple copies " "of a multi-page document will be \"1-1-1-..., 2-2-2-..., 3-3-3-...\".
" "Additional hint for power users: This TDEPrint GUI " "element matches with the CUPS commandline job option parameter: " "
-o Collate=... # example: \"true\" or \"false\"" "
If the \"Reverse\" checkbox is " "enabled, the output order for multiple copies of a multi-page document will " "be \"...-3-2-1, ...-3-2-1, ...-3-2-1\", if you also have enabled " "the \"Collate\" checkbox at the same time (the usual usecase).
" "If the \"Reverse\" checkbox is enabled, the output order for " "multiple copies of a multi-page document will be " "\"...-3-3-3, ...-2-2-2, ...-1-1-1\", if you have disabled the " "\"Collate\" checkbox at the same time.
Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:
-o " "outputorder=... # example: \"reverse\"
Enter pages or group of pages to print separated by commas (1,2-5,8).
" msgstr "" "Faka emakhasi kumbe sicumbi semakhasi latoshicelelwa ngekusebentisa " "likhefu (1,2-5,8).
" #: kpcopiespage.cpp:182 #, fuzzy msgid "Output Settings" msgstr "Umphumela wekuhleleka kwelifayhela" #: kpcopiespage.cpp:184 msgid "Co&llate" msgstr "Ca&tsanisa" #: kpcopiespage.cpp:186 msgid "Re&verse" msgstr "Bu&yisela emuva" #: kpcopiespage.cpp:191 msgid "Cop&ies:" msgstr "Tit&satsiso:" #: kpcopiespage.cpp:198 msgid "All Pages" msgstr "Onkhe emakhasi" #: kpcopiespage.cpp:199 msgid "Odd Pages" msgstr "Emakhasi lalubisako" #: kpcopiespage.cpp:200 msgid "Even Pages" msgstr "Emakhasi labala ngalokulinganako" #: kpcopiespage.cpp:202 msgid "Page &set:" msgstr "Likhasi &isethi:" #: kpcopiespage.cpp:257 #, fuzzy msgid "Pages" msgstr "Likhasi" #: kpdriverpage.cpp:30 management/kmpropdriver.cpp:54 msgid "Driver Settings" msgstr "Kuhleleka kwesihambisi" #: kpdriverpage.cpp:48 #, fuzzy msgid "" "This button calls a little dialog to let " "you select a filter here.
Note 1: You can chain different " "filters as long as you make sure that the output of one fits as input of " "the next. (TDEPrint checks your filtering chain and will warn you if you " "fail to do so.
Note 2: The filters you define here are " "applied to your jobfile before it is handed downstream to " "your spooler and print subsystem (e.g. CUPS, LPRng, LPD).
This button removes the highlighted " "filter from the list of filters.
This button moves the highlighted " "filter up in the list of filters, towards the front of the filtering chain. " "
This button moves the highlighted " "filter down in the list of filters, towards the end of the filtering chain.." "
This button lets you configure the " "currently highlighted filter. It opens a separate dialog.
This field shows some general info about " "the selected filter. Amongst them are:
This field shows which filters are currently " "selected to act as 'pre-filters' for TDEPrint. Pre-filters are processing " "the print files before they are send downstream to your real print " "subsystem.
The list shown in this field may be empty (default). " "p>
The pre-filters act on the printjob in the order they are listed " "(from top to bottom). This is done by acting as a filtering chain " "where the output of one filter acts as input to the next. By putting the " "filters into the wrong order, you can make the filtering chain fail. For " "example: if your file is ASCII text, and you want the output being " "processed by the 'Multipage per Sheet' filter, the first filter must be one " "that processes ASCII into PostScript.
TDEPrint can utilize any" "em> external filtering program which you may find useful through this " "interface.
TDEPrint ships preconfigured with support for a " "selection of common filters. These filters however need to be installed " "independently from TDEPrint. These pre-filters work for all print " "subsystems supported by TDEPrint (such as CUPS, LPRng and LPD), because they " "are not depending on these.
.Amongst the pre-configured filters " "shipping with TDEPrint are:
Please click on the other elements of this dialog to " "learn more about the TDEPrint pre-filters.
The filter chain is wrong. The output format of at least one filter is " "not supported by its follower. See Filters tab for more information." "p>" msgstr "" "
Liketane lesisefo The filter chain is wrong. The output format of at " "least one filter is not supported by its follower. See Filters tab " "for more information.
" #: kpfilterpage.cpp:407 management/kxmlcommanddlg.cpp:840 msgid "Requirements" msgstr "Lokudzingekako" #: kpfilterpage.cpp:408 msgid "Input" msgstr "Infakela" #: kpfilterpage.cpp:409 tools/escputil/escpwidget.cpp:217 msgid "Output" msgstr "Umphumela" #: kpgeneralpage.cpp:86 msgid "ISO A4" msgstr "ISO A4" #: kpgeneralpage.cpp:87 lpd/lpdtools.cpp:30 util.h:72 msgid "US Letter" msgstr "Incwadzi yase US" #: kpgeneralpage.cpp:88 lpd/lpdtools.cpp:29 util.h:71 msgid "US Legal" msgstr "Kwemtsetfo wase US" #: kpgeneralpage.cpp:89 lpd/lpdtools.cpp:28 util.h:69 msgid "Ledger" msgstr "Ledger" #: kpgeneralpage.cpp:90 util.h:68 msgid "Folio" msgstr "Folio" #: kpgeneralpage.cpp:91 msgid "US #10 Envelope" msgstr "Imvilophu ye US #10" #: kpgeneralpage.cpp:92 msgid "ISO DL Envelope" msgstr "Imvilophu ye ISO DL" #: kpgeneralpage.cpp:93 util.h:70 msgid "Tabloid" msgstr "I-Tabloid" #: kpgeneralpage.cpp:94 #, fuzzy msgid "ISO A3" msgstr "ISO A4" #: kpgeneralpage.cpp:95 #, fuzzy msgid "ISO A2" msgstr "ISO A4" #: kpgeneralpage.cpp:96 #, fuzzy msgid "ISO A1" msgstr "ISO A4" #: kpgeneralpage.cpp:97 #, fuzzy msgid "ISO A0" msgstr "ISO A4" #: kpgeneralpage.cpp:107 msgid "Upper Tray" msgstr "Itreyi yangetulu" #: kpgeneralpage.cpp:108 msgid "Lower Tray" msgstr "Itreyi yangentansi" #: kpgeneralpage.cpp:109 msgid "Multi-Purpose Tray" msgstr "Itreyi lenta misebenti leminyenti" #: kpgeneralpage.cpp:110 msgid "Large Capacity Tray" msgstr "Itreyi lefaka lokunyenti" #: kpgeneralpage.cpp:114 msgid "Normal" msgstr "Lokujwayelekile" #: kpgeneralpage.cpp:115 msgid "Transparency" msgstr "Lokubonisa lingekhatsi" #: kpgeneralpage.cpp:124 msgid "" "\"General\"
This dialog page contains general"
"em> print job settings. General settings are applicable to most printers, "
"most jobs and most job file types. To get more specific help, enable "
"the \"WhatsThis\" cursor and click on any of the text labels or GUI "
"elements of this dialog.
Page size: Select paper size to be printed on from the " "drop-down menu.
The exact list of choices depends on the printer " "driver (\"PPD\") you have installed.
Additional " "hint for power users: This TDEPrint GUI element matches with the CUPS " "commandline job option parameter:
-o PageSize=... # " "examples: \"A4\" or \"Letter\"
Paper type: Select paper type to be printed on from the " "drop-down menu.
The exact list of choices depends on the printer " "driver (\"PPD\") you have installed.
Additional " "hint for power users: This TDEPrint GUI element matches with the CUPS " "commandline job option parameter:
-o MediaType=... # " "example: \"Transparency\"
Paper source: Select paper source tray for the paper to be " "printed on from the drop-down menu.
The exact list of choices depends on " "the printer driver (\"PPD\") you have installed.
Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:
-o " "InputSlot=... # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\"" "p>
Image Orientation: Orientation of the printed page image " "on your paper is controlled by the radio buttons. By default, the " "orientation is Portrait
You can select 4 alternatives:
Additional hint for " "power users: This TDEPrint GUI element matches with the CUPS " "commandline job option parameter:
-o orientation-" "requested=... # examples: \"landscape\" or \"reverse-portrait\" " "pre>
Duplex Printing: These controls may be grayed out if your " "printer does not support duplex printing (i.e. printing on both " "sides of the sheet). These controls are active if your printer supports " "duplex printing.
You can choose from 3 alternatives:
Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:
-o " "duplex=... # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\"" "
Banner Page(s): Select banner(s) to print one or two " "special sheets of paper just before or after your main job.
Banners " "may contain some pieces of job information, such as user name, time of " "printing, job title and more.
Banner pages are useful to separate " "different jobs more easily, especially in a multi-user environment.
" "Hint: You can design your own banner pages. To make use " "of them, just put the banner file into the standard CUPS banners " "directory (This is usually \"/usr/share/cups/banner/\" Your custom " "banner(s) must have one of the supported printable formats. Supported " "formats are ASCII text, PostScript, PDF and nearly any image format such as " "PNG, JPEG or GIF. Your added banner pages will appear in the drop down menu " "after a restart of CUPS.
CUPS comes with a selection of banner " "pages.
Additional hint for power users: This " "TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option parameter:" "
-o job-sheets=... # examples: \"standard\" or " "\"topsecret\"
Pages per Sheet: You can choose to print more than one " "page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper.
" "Note 1: the page images get scaled down accordingly to print 2 or " "4 pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page " "per sheet (the default setting.).
Note 2: If you select multiple " "pages per sheet here, the scaling and re-arranging is done by your printing " "system. Be aware, that some printers can by themselves print multiple pages " "per sheet. In this case you find the option in the printer driver settings. " "Be careful: if you enable multiple pages per sheet in both places, your " "printout will not look as you intended.
Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:
-o " "number-up=... # examples: \"2\" or \"4\"
If you enable this " "option, you can print posters of different sizes The printout will happen " "in the form 'tiles' printed on smaller paper sizes, which you can " "stitch together later. If you enable this option here, the 'Poster " "Printing' filter will be auto-loaded in the 'Filters' tab of this " "dialog.
This tab is only visible if the external 'poster' " "utility is discovered by TDEPrint on your system. ['poster' is a " "commandline utility that enables you to convert PostScript files into tiled " "printouts which allow for oversized appearance of the stitched-together " "tiles.]
Note: The standard version of 'poster' will not work. " "Your system must use a patched version of 'poster'. Ask your operating " "system vendor to provide a patched version of 'poster' if he does not " "already.
This GUI element is not only for " "viewing your selections: it also lets you interactively select the " "tile(s) you want to print.
Hints
Note 2: By default no " "tile is selected. Before you can print (a part of) your poster, you must " "select at least one tile.
Select the poster size you want from the " "dropdown list.
Available sizes are all standard paper sizes up to " "'A0'. [A0 is the same size as 16 sheets of A4, or '84cm x 118.2cm'.] " "Notice, how the little preview window below changes with your " "change of poster size. It indicates to you how many tiles need to be " "printed to make the poster, given the selected paper size.
Hint:"
" The little preview window below is not just a passive icon. You can "
"click on its individual tiles to select them for printing. To select "
"multiple tiles to be printed at once, you need to 'shift-click' on "
"the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard "
"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your "
"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The "
"order of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the "
"contents of the text field labelled as 'Tile pages (to be printed):'"
"em> Note: By default no tile is selected. Before you can print (a "
"part of) your poster, you must select at least one tile.
This field indicates the paper size the poster " "tiles will be printed on. To select a different paper size for your poster " "tiles, go to the 'General' tab of this dialog and select one from the " "dropdown list.
Available sizes are most standard paper sizes supported " "by your printer. Your printer's supported paper sizes are read from the " "printer driver info (as laid down in the 'PPD', the printer " "description file). Be aware that the 'Paper Size' selected may not be " "supported by 'poster' (example: 'HalfLetter') while it may well be " "supported by your printer. If you hit that obstacle, simply use " "another, supported Paper Size, like 'A4' or 'Letter'.Notice, how " "the little preview window below changes with your change of paper size. It " "indicates how many tiles need to be printed to make up the poster, given " "the selected paper and poster size.
Hint: The little preview " "window below is not just a passive icon. You can click on its individual " "tiles to select them for printing. To select multiple tiles to be printed " "at once, you need to 'shift-click' on the tiles ('shift-click' " "means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard and click with the mouse " "while [SHIFT]-key is held.) The order of your clicking is significant to " "the order of printing the different tiles. The order of your selection (and " "for the printed tiles) is indicated by the contents of the text field " "labelled as 'Tile pages (to be printed):'
Note: By " "default no tile is selected. Before you can print (a part of) your poster, " "you must select at least one tile.
Slider and spinbox let you determine " "a 'cut margin' which will be printed onto each tile of your poster " "to help you cut the pieces as needed.
Notice, how the little " "preview window above changes with your change of cut margins. It indicates " "to you how much space the cut margins will take away from each tile. " "
Be aware, that your cut margins need to be equal to or greater " "than the margins your printer uses. The printer's capabilities are " "described in the 'ImageableArea' keywords of its driver PPD file. " "
This field " "displays and sets the individual tiles to be printed, as well as the order " "for their printout.
You can file the field with 2 different methods: " "When editing the field, you can use a '3-7' syntax instead of a " "'3,4,5,6,7' one.
Examples:
\"2,3,7,9,3\" " "
\"1-3,6,8-11\"
The exact list of choices depends on the " "printer driver (\"PPD\") you have installed.
Note 1: the page images get scaled down accordingly to " "print 2 or 4 pages per sheet. The page image does not get scaled if you " "print 1 page per sheet (the default setting.).
Note 2: If you " "select multiple pages per sheet here, the scaling and re-arranging is done " "by your printing system.
Note 3, regarding \"Other\": You cannot " "really select Other as the number of pages to print on one sheet." "\"Other\" is checkmarked here for information purposes only.
To select " "8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet:
You can select 2 alternatives:
Use this combo box to select the " "printer to which you want to print. Initially (if you run TDEPrint for the " "first time), you may only find the TDE special printers (which " "save jobs to disk [as PostScript- or PDF-files], or deliver jobs via email " "(as a PDF attachment). If you are missing a real printer, you need to... " "
Note: It may " "happen that you successfully connected to a remote CUPS server and still do " "not get a printer list. If this happens: force TDEPrint to re-load its " "configuration files. To reload the configuration files, either start " "kprinter again, or use the switch the print system away from CUPS and back " "again once. The print system switch can be made through a selection in the " "drop-down menu at bottom of this dialog when fully expanded).
This button opens a dialog where you " "can make decisions regarding all supported print job options.
This button reduces the " "list of visible printers to a shorter, more convenient, pre-defined list." "p>
This is particularly useful in enterprise environments with lots of " "printers. The default is to show all printers.
To create a " "personal 'selective view list', click on the 'System Options'" "em> button at the bottom of this dialog. Then, in the new dialog, select " "'Filter' (left column in the TDE Print Configuration " "dialog) and setup your selection..
Warning: Clicking this " "button without prior creation of a personal 'selective view list' " "will make all printers dissappear from the view. (To re-enable all " "printers, just click this button again.)
This button starts the TDE Add " "Printer Wizard.
Use the Wizard (with \"CUPS\" or " "\"RLPR\") to add locally defined printers to your system.
" "Note: The TDE Add Printer Wizard does not work, " "and this button is disabled if you use \"Generic LPD\", \"LPRng" "\", or \"Print Through an External Program\".)
Here you can enter any command that " "would also print for you in a konsole window.
Example: " "a2ps -P <printername> --medium=A3.
This button shows or hides " "additional printing options.
This button starts a new dialog where you " "can adjust various settings of your printing system. Amongst them:
If you enable this checkbox, the " "printing dialog stays open after you hit the Print button.
" "This is especially useful, if you need to test various print settings (like " "color matching for an inkjet printer) or if you want to send your job to " "multiple printers (one after the other) to have it finished more quickly." "p>
This button calls the \"File Open / Browse " "Directories\" dialog to allow you to select a file for printing. Note, that " "
Note: The preview feature (and therefore this checkbox) is only " "visible for printjobs created from inside TDE applications. If you start " "kprinter from the commandline, or if you use kprinter as a print command " "for non-TDE applications (like Acrobat Reader, Firefox or OpenOffice), " "print preview is not available here.
Note: (Button is only visible if the checkbox " "for System Options --> General --> Miscellaneous" "em>: \"Defaults to the last printer used in the application\" is " "disabled.)
%1"
msgstr ""
"
Unable to perform the requested page selection. The filter psselect" "b> cannot be inserted in the current filter chain. See Filter tab in " "the printer properties dialog for further information.
" msgstr "" "Akukhonakali kwenta lukhetfo lwelikhasi leliceliwe. Sisefo psselect" "b> ngeke singeniswe ebhandini lesisefo samanje. Bona Sisefo tsindza " "kunkhulumo-mphendvulwano yebunjalo besishiceleli kutfola imininingwane " "lengetiwe.
" #: kprinterimpl.cpp:355 #, fuzzy msgid "Could not load filter description for %1.
" msgstr "Error while reading filter description for %1. Empty command line " "received.
" msgstr "" "Liphutsa kusafundvwa sichasiso sesisefo se %1. Lilayini lemyalo " "longanalutfo lutfoliwe.
" #: kprinterimpl.cpp:385 msgid "" "The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may " "happen with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-" "PostScript file). Do you want TDE to convert the file to a supported format?" "" msgstr "" "Luhlobo lwe MIME %1 alukancedziswa njengentfo lefakiwe esifefeni selibhandi " "(loku kungenteka ngema-spooler langesiwo ye CUPS nakwentiwa lukhetfo " "lwelikhasi kulifayela lelingasilo le PostSript).Ingabe ufuna kutsi i-TDE " "yigucule lifayela libesesakhiweni lesilekelelwe? " #: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509 msgid "Convert" msgstr "Gucula" #: kprinterimpl.cpp:399 msgid "Select MIME Type" msgstr "Khetsa luhlobo lwe mime" #: kprinterimpl.cpp:400 msgid "Select the target format for the conversion:" msgstr "Khetsa sakhiwo lesifunekako kwentela lutjintjo:" #: kprinterimpl.cpp:404 kprinterimpl.cpp:430 msgid "Operation aborted." msgstr "Sento sibulewe." #: kprinterimpl.cpp:410 msgid "No appropriate filter found. Select another target format." msgstr "" "Akukho sisefo lekungiso lesitfoliwe. Khetsa lesinye sakhiwo lesifunekako." #: kprinterimpl.cpp:423 msgid "" "%1
%2
" msgstr "%1: inchubo yehlulekile nembiko :%2
" #: kxmlcommand.cpp:789 msgid "One of the command object's requirements is not met." msgstr "Yinye yetimfuneko temiyalo yetintfo ledzingekile ayikentiwa." #: kxmlcommand.cpp:797 kxmlcommand.cpp:802 #, c-format msgid "The command does not contain the required tag %1." msgstr "Umyalo awukacuketsi i-tag ledzingekako %1." #: lpd/klpdprinterimpl.cpp:46 rlpr/krlprprinterimpl.cpp:53 msgid "" "The %1 executable could not be found in your path. Check your " "installation." msgstr "" "I %1 lechubekekako akukhonakalanga kutsi yitfolwe endleleni yakho. " "Hlola kufaka kwakho." #: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 msgid "Local printer queue (%1)" msgstr "Ludvwendvwe lwesishiceleli sangekhatsi (%1)" #: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 #, fuzzy msgid "" "_: Unknown type of local printer queue\n" "Unknown" msgstr "Ngatiwa" #: lpd/kmlpdmanager.cpp:88 msgid "Command objects perform a conversion from input to output.
They are "
"used as the basis to build both print filters and special printers. They are "
"described by a command string, a set of options, a set of requirements and "
"associated mime types. Here you can create new command objects and edit "
"existing ones. All changes will only be effective for you."
msgstr ""
"
Tintfo temyalo tenta kutjintja kusukela kulokufakiwe kuya kumphumela."
"
Ti setjentiswa njengeticalo ekwakheni kokubili tisefo tekushicelela "
"kanye netishiceleli letisipesheli. Tichazwa ngeluhla lwemyalo, isethi "
"yekwenta ngalenye indlela, isethi yetimfuneko kanye netinhlobo tma-mime "
"letisondzelene. Lapha ungacala tintfo temyalo letinsha bese uhlela "
"letikhona. Lutjintjo lonkhe lutawusebenta kuwe kuphela."
#: management/kmconfigdialog.cpp:38
msgid "TDE Print Configuration"
msgstr "Kulungiswa kwesishiceleli se TDE"
#: management/kmconfigfilter.cpp:40
msgid "Filter"
msgstr "Sisefo"
#: management/kmconfigfilter.cpp:41
msgid "Printer Filtering Settings"
msgstr "Kuhleleka kwetisefo tesishiceleli"
#: management/kmconfigfilter.cpp:44
msgid "Printer Filter"
msgstr "Sisefo sesishiceleli"
#: management/kmconfigfilter.cpp:56
msgid ""
"The printer filtering allows you to view only a specific set of printers "
"instead of all of them. This may be useful when there are a lot of printers "
"available but you only use a few ones. Select the printers you want to see "
"from the list on the left or enter a Location filter (ex: Group_1*). "
"Both are cumulative and ignored if empty."
msgstr ""
"Kusefa kwesishiceleli kukuvumela kutsi ubuke kuphela isethi letsite "
"yetishiceleli esikhundleni sato tonkhe. Loku kungaba lusito nangabe "
"kunetishiceleli letinyenti letikhona kodvwa usebentisa letimbalwa kuphela. "
"Khetsa sishiceleli lofuna kusibona eluhlwini lolusesandleni sebuncele kumbe "
"ufake i Indzawosisefo (ex: Licembu_1*). Kokubili kuyatalelana futsi "
"kugweme nakungenalutfo."
#: management/kmconfigfilter.cpp:62
msgid "Location filter:"
msgstr "Sisefo sendzawo:"
#: management/kmconfigfonts.cpp:43
msgid "Font Settings"
msgstr "Kuhleleka kwetinhlamvu temagama"
#: management/kmconfigfonts.cpp:46
msgid "Fonts Embedding"
msgstr "Kunamatsela kwesimo setinhlamvu temagama "
#: management/kmconfigfonts.cpp:47
msgid "Fonts Path"
msgstr "Indlela yesimo setinhlamvu temagama"
#: management/kmconfigfonts.cpp:49
msgid "&Embed fonts in PostScript data when printing"
msgstr ""
"&Namatsisela timo tetinhlamvu temagama kumininingwane lengakahlutwa ye "
"PostScript nakushicelelwa"
#: management/kmconfigfonts.cpp:57
msgid "&Up"
msgstr "&Etulu"
#: management/kmconfigfonts.cpp:58
msgid "&Down"
msgstr "&Phansi"
#: management/kmconfigfonts.cpp:59
msgid "&Add"
msgstr "&Ngeta"
#: management/kmconfigfonts.cpp:61
msgid "Additional director&y:"
msgstr "I-director&y lengetiwe:"
#: management/kmconfigfonts.cpp:85
msgid ""
"These options will automatically put fonts in the PostScript file which are "
"not present on the printer. Font embedding usually produces better print "
"results (closer to what you see on the screen), but larger print data as "
"well."
msgstr ""
"Lokwenta ngalenye indlela kutawufaka timo tetinhlamvu temagama "
"ngekutitjintja kufayela le PostScript langekho kusishiceleli. Simo "
"setinhlamvu temagama letinamatsele ngalokuvamile tiniketa umphumela "
"wekushicelela loncono (lokutsi akufane ncamashi nalokubona kuskrini sakho), "
"kodvwa imininingwane lengakahlutwa yekushicelela lenkhulu futsi ngalokunjalo."
#: management/kmconfigfonts.cpp:89
msgid ""
"When using font embedding you can select additional directories where TDE "
"should search for embeddable font files. By default, the X server font path "
"is used, so adding those directories is not needed. The default search path "
"should be sufficient in most cases."
msgstr ""
"Nangabe usebentisa simo sekwakheka kwetinhlamvu temagama letinamatsele "
"ungakhetsa ema directory langetiwe lapho TDE kufanele aseshe emafayela "
"lanesimo sekwakheka kwetinhlamvu letinamatselekako. Ngekwehluleka, indlela "
"yesimo setinhlamvu tesigcini X siyasetjentiswa, ngako kungeta lama "
"directory akudzingekanga. Indlela lehlulekile yekusesha kufanele yibe "
"nguleyanele esikhatsini lesinyenti."
#: management/kmconfiggeneral.cpp:45 management/kmpropgeneral.cpp:55
msgid "General Settings"
msgstr "Kuhleleka lokujwayelekile"
#: management/kmconfiggeneral.cpp:48
msgid "Refresh Interval"
msgstr "Likhefu lelisha"
#: management/kmconfiggeneral.cpp:51
msgid " sec"
msgstr "lisekhondi"
#: management/kmconfiggeneral.cpp:53
msgid ""
"This time setting controls the refresh rate of various TDE Print "
"components like the print manager and the job viewer."
msgstr ""
"Kulesikhatsi kuhleleka kulawula lizinga lelisha lalokuhlukahlukanako "
"kushicelela kweTDE letintfo letinjengemphatsi wesishiceleli kanye "
"sibuki semsebenti."
#: management/kmconfiggeneral.cpp:57
msgid "Test Page"
msgstr "Likhasi leluhlolo"
#: management/kmconfiggeneral.cpp:58
msgid "&Specify personal test page"
msgstr "&Balula likhasi leluhlolo lwamuntfu sicu"
#: management/kmconfiggeneral.cpp:60
msgid "Preview..."
msgstr "Mbukiso..."
#: management/kmconfiggeneral.cpp:70
msgid "Sho&w printing status message box"
msgstr "Kho&mbisa simo sekushicelela selibhokisi lembiko"
#: management/kmconfiggeneral.cpp:71
msgid "De&faults to the last printer used in the application"
msgstr "Kwe&hluleka kusishiceleli sekugcina lesisetjentisiwe esicelweni"
#: management/kmconfiggeneral.cpp:127
msgid ""
"The selected test page is not a PostScript file. You may not be able to test "
"your printer anymore."
msgstr ""
"Lelikhatsi leluhlolo lelukhetsiwe akusilo lifayela le PostScript. Kungenteka "
"ungasakhoni kuhlola sishiceleli sakho futsi ngalokutako."
#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60
msgid "Empty file name."
msgstr "Citsa ligama lelifayela."
#: management/kmconfigjobs.cpp:33 management/kmpages.cpp:59
msgid "Jobs"
msgstr "Misebenti"
#: management/kmconfigjobs.cpp:34 management/kmjobviewer.cpp:699
msgid "Print Job Settings"
msgstr "Kuhleleka kwekushicelela umsebenti"
#: management/kmconfigjobs.cpp:37
msgid "Jobs Shown"
msgstr "Misebenti lekhonjisiwe"
#: management/kmconfigjobs.cpp:41 management/kmjobviewer.cpp:170
#: management/kmjobviewer.cpp:336
msgid "Unlimited"
msgstr "Ngagcini"
#: management/kmconfigjobs.cpp:42
msgid "Maximum number of jobs shown:"
msgstr "Linani lekugcina lemisebenti lelikhonjisiwe:"
#: management/kmconfigpreview.cpp:35
msgid "Preview"
msgstr "Siboniso"
#: management/kmconfigpreview.cpp:36
msgid "Preview Settings"
msgstr "Bona kuhleleka ngaphambilini"
#: management/kmconfigpreview.cpp:39
msgid "Preview Program"
msgstr "Bona luhlelo ngaphambilini"
#: management/kmconfigpreview.cpp:41
msgid "&Use external preview program"
msgstr "&Sebentisa luhlelo lekubona ngaphambilini langaphandle"
#: management/kmconfigpreview.cpp:44
msgid ""
"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the TDE built-"
"in preview system. Note that if the TDE default PS viewer (KGhostView) "
"cannot be found, TDE tries automatically to find another external PostScript "
"viewer"
msgstr ""
"Ungasebentisa luhlelo lokubuka ngaphambilini lwangaphandle (kubuka kwe PS) "
"esikhundleni semshini lowakhelwe ngekhatsi wekubuka ngaphambilini we TDE. "
"Yati kutsi nangabe kwehluleka kwesigcini sePS ku TDE (KGhostView) ngeke "
"sitfolwe, i TDE yizama ngalokutentekelekako kutfola sibuki lesinye "
"sangaphandle se PostScript"
#: management/kmdbcreator.cpp:92
msgid ""
"No executable defined for the creation of the driver database. This "
"operation is not implemented."
msgstr ""
"Akukho lokuchubekako lokuchaziwe ekucaliseni silulu semniningwane "
"yesihambisi. Lesento asikacaliswa."
#: management/kmdbcreator.cpp:95
msgid ""
"The executable %1 could not be found in your PATH. Check that this program "
"exists and is accessible in your PATH variable."
msgstr ""
"Lokuchubekekako %1 akukhonakalanga kutsi kutfolwe ENDLELENI yakho. Hlola "
"kutsi leluhlelo lukhona nekutsi luyatfolakala ENDLELENI yakho "
"letjintjantjintjako."
#: management/kmdbcreator.cpp:99
msgid ""
"Unable to start the creation of the driver database. The execution of %1 "
"failed."
msgstr ""
"Akukhonakali kusungula kucaliswa kwesilulu semniningwane yesihambisi. "
"Kuchutjwa kwe %1 kwehlulekile."
#: management/kmdbcreator.cpp:113
msgid "Please wait while TDE rebuilds a driver database."
msgstr ""
"Uyacelwa kutsi wume ngalesikhatsi i-TDE yisayakha kabusha silulu "
"semniningwane yesihambisi."
#: management/kmdbcreator.cpp:114
msgid "Driver Database"
msgstr "Silulu semniningwane yesihambisi"
#: management/kmdbcreator.cpp:171
#, fuzzy
msgid ""
"Error while creating driver database: abnormal child-process termination."
msgstr ""
"Liphutsa kusacaliswa silulu semniningwane yesihambisi: kupheliswa kwenchubo "
"lengaketayeleki yemntfwana!"
#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51
#, fuzzy
msgid "&PostScript printer"
msgstr "&Sishiceleli se Postscript"
#: management/kmdriverdbwidget.cpp:52
msgid "&Raw printer (no driver needed)"
msgstr "&Sishiceleli lesingakapheleli (akukho sihambisi lesidzingekile)"
#: management/kmdriverdbwidget.cpp:55
msgid "&Other..."
msgstr "&Lokunye..."
#: management/kmdriverdbwidget.cpp:56
msgid "&Manufacturer:"
msgstr "&Umkhandi:"
#: management/kmdriverdbwidget.cpp:57
msgid "Mo&del:"
msgstr "Lu&hlobo:"
#: management/kmdriverdbwidget.cpp:157 management/kmdriverdbwidget.cpp:166
msgid "Loading..."
msgstr "Kulayisha..."
#: management/kmdriverdbwidget.cpp:217
#, fuzzy
msgid "Unable to find the PostScript driver."
msgstr "Akukhonakali kutfola sihambisi se Postscript."
#: management/kmdriverdbwidget.cpp:230
#, fuzzy
msgid "Select Driver"
msgstr "Khetsa umnyaka"
#: management/kmdriverdbwidget.cpp:247 management/kmdriverdbwidget.cpp:249
msgid "
%1
" msgstr "Umbiko loliphutsa wutfoliwe ubuya kumphatsi:%1
Unable to change printer properties. Error received from manager:%1" "p>
%1
The command will use an output file. If checked, make sure the command " "contains an output tag.
" msgstr "" "Umyalo utawusebentisa lifayela lemphumela. Nalihloliwe, cinisekisa kutsi " "umyalo ucuketse i-tga yemphumela.
" #: management/kmspecialprinterdlg.cpp:108 #, c-format msgid "" "The command to execute when printing on this special printer. Either " "enter the command to execute directly, or associate/create a command object " "with/for this special printer. The command object is the preferred method as " "it provides support for advanced settings like mime type checking, " "configurable options and requirement list (the plain command is only " "provided for backward compatibility). When using a plain command, the " "following tags are recognized:
Umyalo lokufanele uchutjwe nakushicilelwa kulesishicileli lesisipesheli. " "Ungafaka umyalo kuze uchube ngalokucondzile, kumbe usondzelise/ucale umyalo " "wentfo nge/ kwentela lesishiceleli lesisipesheli. Lomyalo wentfo uyindlela " "lenconotwako njengobe nje wuniketa lusito ekuhlelekeni lokuphambili " "lokunjenge luhlobo lwekuhlola lwe-mime, kwenta ngaletinye tindlela " "lokulungisekako kanye neluhlu lwalokudzingekako (umyalo longafaki lokunye " "wuniketwe kuphela lokuhambisana nekuya emuva). Nangabe usebentisa umyalo " "longafaki lokunye, lama-tag lalandzelako ayabonakala:
The default mimetype for the output file (e.g. application/postscript)." "p>" msgstr "" "
Kungetwa kwekwehluleka kwelifayela lemphumela (ex: ps, pdf, ps." "gz).
" #: management/kmspecialprinterdlg.cpp:121 #, fuzzy msgid "The default extension for the output file (e.g. ps, pdf, ps.gz).
" msgstr "" "Kungetwa kwekwehluleka kwelifayela lemphumela (ex: ps, pdf, ps." "gz).
" #: management/kmspecialprinterdlg.cpp:170 msgid "You must provide a non-empty name." msgstr "Kufanele unikete ligama lelingasilo lelinganalutfo." #: management/kmspecialprinterdlg.cpp:178 #, c-format msgid "Invalid settings. %1." msgstr "Kuhleleka lokungekho emtsetfweni. %1." #: management/kmspecialprinterdlg.cpp:197 #, c-format msgid "Configuring %1" msgstr "Kulungisa %1" #: management/kmwbackend.cpp:54 msgid "Backend Selection" msgstr "Lukhetfo lwangemuva ekugcineni" #: management/kmwbackend.cpp:68 #, fuzzy msgid "You must select a backend." msgstr "Kufanele ukhetse emuva ekugcineni!" #: management/kmwbackend.cpp:115 msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)" msgstr "&Sishiceleli sangekhatsi (vundlile,ngekulandzelana, USB)" #: management/kmwbackend.cpp:116 msgid "" "Locally-connected printer
Use this for a printer connected to " "the computer via a parallel, serial or USB port.
Shared Windows printer
Use this for a printer installed on a " "Windows server and shared on the network using the SMB protocol (samba)." "p>
Print queue on a remote LPD server
Use this for a print queue " "existing on a remote machine running a LPD print server.
Network TCP printer
Use this for a network-enabled printer " "using TCP (usually on port 9100) as communication protocol. Most network " "printers can use this mode.
Several drivers have been detected for this model. Select the driver you " "want to use. You will have the opportunity to test it as well as to change " "it if necessary.
" msgstr "" "Tihambisi letinyenti titfungatsiwe kulesakhiwo.Khetsa sihambisi lofuna " "kusisebentisa. Utawuba nelitfuba lekwenta luhlolo kanye nesitjintja " "nakudzingeka.
" #: management/kmwdriverselect.cpp:46 msgid "Driver Information" msgstr "Imininingwane yesihambisi" #: management/kmwdriverselect.cpp:62 #, fuzzy msgid "You must select a driver." msgstr "Kufanele ukhetse sihambisi!" #: management/kmwdriverselect.cpp:82 msgid " [recommended]" msgstr "[kunconotiwe]" #: management/kmwdriverselect.cpp:113 msgid "No information about the selected driver." msgstr "Akukho mniningwane mayelana nesihambisi lesikhetsiwe." #: management/kmwdrivertest.cpp:41 msgid "Printer Test" msgstr "Luhlolo lwesishiceleli" #: management/kmwdrivertest.cpp:51 msgid "Manufacturer:" msgstr "Mkhandi:" #: management/kmwdrivertest.cpp:52 msgid "Model:" msgstr "Luhlobo lolutsite:" #: management/kmwdrivertest.cpp:53 msgid "Description:" msgstr "Sichasiso:" #: management/kmwdrivertest.cpp:55 msgid "&Test" msgstr "&Luhlolo" #: management/kmwdrivertest.cpp:59 msgid "" "Now you can test the printer before finishing installation. Use the " "Settings button to configure the printer driver and the Test " "button to test your configuration. Use the Back button to change the " "driver (your current configuration will be discarded).
" msgstr "" "Kwanyalo ungahlola lesishiceleli ngembi kwekucedza kufaka. Sebentisa "
"inkhinobho yekuhleleka kulungisa sishiceleli sesihambisikanye "
"nenkhinobho yeku hlola kuhlola kulungisa. Sebentisa inkhinobho yase "
"muva kutjintja sihambisi (kulungisa kwakho kwanyalo kutawulahlwa)."
"p>"
#: management/kmwdrivertest.cpp:117
msgid " %1 %1
The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the " "file you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse " "button for graphical selection.
" msgstr "" "Kushicelela kutawucondziswa kabusha efayilini. Faka lapha indlela " "yelifayela lofuna kulisebentisa ekucondziseni kabusha. Sebentisa indlela " "yelucobo kumbe inkhinobho yekubrawuza kuze ukhetse midvwebo.
" #: management/kmwfile.cpp:44 msgid "Print to file:" msgstr "Shicilela lifayela:" #: management/kmwfile.cpp:66 #, fuzzy msgid "Directory does not exist." msgstr "I-directory ayikho!" #: management/kmwinfopage.cpp:32 msgid "Introduction" msgstr "Singeniso" #: management/kmwinfopage.cpp:37 #, fuzzy msgid "" "Welcome,
This wizard will help to install a new printer on your " "computer. It will guide you through the various steps of the process of " "installing and configuring a printer for your printing system. At each step, " "you can always go back using the Back button.
We hope you " "enjoy this tool!
Uyemukelwa,
Le wizard yitakuncedza ekufakeni sishiceleli " "lesinsha ku ngcondvomshini wakho. Yitakucondzisa kuto tonkhe tigaba techubo " "yekufaka kanye nekulungisa sishiceleli semshini wakho wekushicelela. " "Ngakusinye sigaba, ungabuyela emuva ngasosonkhe sikhatsi ngekusebentisa " "Emuva inkhinobho.
Siyetsemba utalijabulela lelithulusi!"
"p>
Licembu lekushicelela le TDE .
" #: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209 msgid "&Next >" msgstr "&Lokulandzelako>" #: management/kmwizard.cpp:66 msgid "< &Back" msgstr "<&Emuva" #: management/kmwizard.cpp:131 management/kmwizard.cpp:166 #: management/kmwizard.cpp:191 msgid "Add Printer Wizard" msgstr "Ngeta i-wizard yesishiceleli" #: management/kmwizard.cpp:166 #, fuzzy msgid "Modify Printer" msgstr "Lungisa sishiceleli" #: management/kmwizard.cpp:191 msgid "Unable to find the requested page." msgstr "Akukhonakali kutfola likhasi leliceliwe." #: management/kmwizard.cpp:207 management/kmwizard.cpp:234 msgid "&Finish" msgstr "&Cedza" #: management/kmwlocal.cpp:38 msgid "Local Port Selection" msgstr "Kukhetfwa kwesikhungo sangekhatsi" #: management/kmwlocal.cpp:50 #, fuzzy msgid "Local System" msgstr "Umshini wangekhatsi" #: management/kmwlocal.cpp:57 msgid "Parallel" msgstr "Vundlile" #: management/kmwlocal.cpp:58 msgid "Serial" msgstr "Landzelanako" #: management/kmwlocal.cpp:59 msgid "USB" msgstr "USB" #: management/kmwlocal.cpp:63 msgid "" "Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in " "the bottom edit field.
" msgstr "" "Khetsa sikhungo lesiseshiwe nalesisemtsetfweni, kumbe faka " "ngalokucondzile i-URI lehambelanako kumkhakha wekuhlela ngentansi.
" #: management/kmwlocal.cpp:78 msgid "" "_: The URI is empty\n" "Empty URI." msgstr "" #: management/kmwlocal.cpp:83 msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?" msgstr "I-URL yangekhatsi ayihambelani nesikhungo lesiseshiwe. Chubeka?" #: management/kmwlocal.cpp:85 msgid "Select a valid port." msgstr "Khetsa sikhungo lesisemtsetfweni." #: management/kmwlocal.cpp:166 msgid "Unable to detect local ports." msgstr "Akukhkonakali kusesha tikhungo tangekhatsi." #: management/kmwlpd.cpp:41 msgid "LPD Queue Information" msgstr "Imininingwane yekufola kwe LPD" #: management/kmwlpd.cpp:44 #, fuzzy msgid "" "Enter the information concerning the remote LPD queue; this wizard will " "check it before continuing.
" msgstr "" "Faka imininingwane lemayelana neludvwendvwe lelubucalu lwe LPD. Le wizard " "yitawutihlola ngembi kwekuchubeka.
" #: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63 msgid "Queue:" msgstr "Ludvwendvwe:" #: management/kmwlpd.cpp:54 #, fuzzy msgid "Some information is missing." msgstr "Leminye imininingwane ayikho!" #: management/kmwlpd.cpp:61 #, fuzzy msgid "Cannot find queue %1 on server %2; do you want to continue anyway?" msgstr "" "Akukhonakali kutfola ludvwendvwe %1 kusigcini %2! Ingabe uyafuna kuchubeka " "nobe kunjalo?" #: management/kmwname.cpp:34 msgid "General Information" msgstr "Mniningwane levamile" #: management/kmwname.cpp:37 msgid "" "Enter the information concerning your printer or class. Name is " "mandatory, Location and Description are not (they may even not " "be used on some systems).
" msgstr "" "Faka imininingwane letsindza sishiceleli sakhokumbe liklilasi. Ligama" "b> ku phocelelekile, Indzawo kanye Sichachiso akusiko " "(kungenteka nekutsi akusetjentiswa kuletinye tinhlelo).
" #: management/kmwname.cpp:39 msgid "Name:" msgstr "Ligama:" #: management/kmwname.cpp:48 #, fuzzy msgid "You must supply at least a name." msgstr "Kufanele unikete lokungenani ligvama!" #: management/kmwname.cpp:56 #, fuzzy msgid "" "It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may " "prevent your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces " "from the string you entered, resulting in %1; what do you want to do?" msgstr "" "Loku ngalokuvamile akuwona umbono lomuhle kufaka tikhala egameni " "lesishiceleli. Loku kungavimbela sishiceleli sakho ekusebenteni " "ngalokulungile. I-wizard yingatsatsa tonkhe tikhala kuleluhlu lolufakile, " "lokungaholela e %1. Yini lofuna kuyenta?" #: management/kmwname.cpp:62 msgid "Strip" msgstr "Tsatsela" #: management/kmwpassword.cpp:37 msgid "User Identification" msgstr "Matisi wemsebentisi" #: management/kmwpassword.cpp:43 #, fuzzy msgid "" "This backend may require a login/password to work properly. Select the " "type of access to use and fill in the login and password entries if needed." "p>" msgstr "" "
Emuva ekugcineni lena yingadzinga kungena/libitomfihlo kuze yisebente " "kahle. Gcwalisa tingeniso letidzingekako kumbe yelekelela i-akhawundi " "yetivakashiekusebentiseni lilungelo lekungena lelingatiwa.
" #: management/kmwpassword.cpp:49 msgid "&Login:" msgstr "&Ngena:" #: management/kmwpassword.cpp:53 msgid "&Anonymous (no login/password)" msgstr "" #: management/kmwpassword.cpp:54 #, fuzzy msgid "&Guest account (login=\"guest\")" msgstr "&I-akhawunti yesivakashi" #: management/kmwpassword.cpp:55 #, fuzzy msgid "Nor&mal account" msgstr "&I-akhawunti yesivakashi" #: management/kmwpassword.cpp:88 #, fuzzy msgid "Select one option" msgstr "Khetsa simo setinhlamvu temagama" #: management/kmwpassword.cpp:90 #, fuzzy msgid "User name is empty." msgstr "Ligama lemsebentisi alinalutfo!" #: management/kmwsmb.cpp:35 msgid "SMB Printer Settings" msgstr "Kuhleleka kwesigcini se SMB" #: management/kmwsmb.cpp:41 msgid "Scan" msgstr "Skena" #: management/kmwsmb.cpp:42 msgid "Abort" msgstr "Bulala" #: management/kmwsmb.cpp:44 msgid "Workgroup:" msgstr "u#: tdeprint/management/kmwsmb.cpp:43" #: management/kmwsmb.cpp:45 msgid "Server:" msgstr "" "Sigcini:uu#: tdeprint/management/kmwsmb.cpp:44 tdeprint/tools/escputil/" "escpwidget.cpp:96" #: management/kmwsmb.cpp:46 tools/escputil/escpwidget.cpp:99 msgid "Printer:" msgstr "Mshini wekushicelela:L#: tdeprint/management/kmwsmb.cpp:76" #: management/kmwsmb.cpp:81 rlpr/kmrlprmanager.cpp:45 msgid "Empty printer name." msgstr "Citsa ligama lesishiceleli." #: management/kmwsmb.cpp:99 #, fuzzy, c-format msgid "Login: %1" msgstr "&Ngena:" #: management/kmwsmb.cpp:99 msgid "Top Margin
.This spinbox/text edit field lets you " "control the top margin of your printout if the printing application does " "not define its margins internally.
The setting works for instance " "for ASCII text file printing, or for printing from KMail and and " "Konqueror..
Note:
This margin setting is not intended for " "KOffice or OpenOffice.org printing, because these applications (or rather " "their users) are expected to do it by themselves. It also does not work for " "PostScript or PDF file, which in most cases have their margins hardcoded " "internally.Additional hint for power users: " "This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option " "parameter:
-o page-top=... # use values from \"0\" or " "higher. \"72\" is equal to 1 inch.
Bottom Margin
.This spinbox/text edit field lets " "you control the bottom margin of your printout if the printing application " "does not define its margins internally.
The setting works for " "instance for ASCII text file printing, or for printing from KMail and and " "Konqueror.
Note:
This margin setting is not intended for " "KOffice or OpenOffice.org printing, because these applications (or rather " "their users) are expected to do it by themselves. It also does not work for " "PostScript or PDF file, which in most cases have their margins hardcoded " "internally.Additional hint for power users: " "This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option " "parameter:
-o page-bottom=... # use values from \"0\" or " "higher. \"72\" is equal to 1 inch.
Left Margin
.This spinbox/text edit field lets you " "control the left margin of your printout if the printing application does " "not define its margins internally.
The setting works for instance " "for ASCII text file printing, or for printing from KMail and and Konqueror. " "
Note:
This margin setting is not intended for KOffice or " "OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " "are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript " "or PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally." "p>Additional hint for power users: This TDEPrint " "GUI element matches with the CUPS commandline job option parameter: " "
-o page-left=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " "equal to 1 inch.
Right Margin
.This spinbox/text edit field lets you " "control the right margin of your printout if the printing application does " "not define its margins internally.
The setting works for instance " "for ASCII text file printing, or for printing from KMail and and Konqueror. " "
Note:
This margin setting is not intended for KOffice or " "OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " "are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript " "or PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally." "p>Additional hint for power users: This TDEPrint " "GUI element matches with the CUPS commandline job option parameter: " "
-o page-right=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " "equal to 1 inch.
Change Measurement Unit
.You can change the units of " "measurement for the page margins here. Select from Millimeter, Centimeter, " "Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch).
Custom Margins Checkbox
.Enable this checkbox if " "you want to modify the margins of your printouts
You can change margin " "settings in 4 ways:
\"Drag-your-Margins\"
.Use your mouse to drag and set " "each margin on this little preview window.
This combo box shows (and lets you " "select) a print subsystem to be used by TDEPrint. (This print subsystem " "must, of course, be installed inside your Operating System.) TDEPrint " "usually auto-detects the correct print subsystem by itself upon first " "startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the Common UNIX " "Printing System.
This line shows which CUPS server your PC " "is currently connected to for printing and retrieving printer info. To " "switch to a different CUPS server, click \"System Options\", then select " "\"Cups server\" and fill in the required info.
This button calls the 'File Open' " "dialog to let you select a file for printing. Note, that
This button removes the highlighted file " "from the list of to-be-printed files.
This button moves the highlighted file " "up in the list of files to be printed.
In effect, this changes the " "order of the files' printout.
This button moves the highlighted file " "down in the list of files to be printed.
In effect, this changes the " "order of the files' printout.
This button tries to open the highlighted " "file, so you can view or edit it before you send it to the printing system." "p>
If you open files, TDEPrint will use the application matching the MIME " "type of the file.
This list displays all the files you selected " "for printing. You can see the file name(s), file path(s) and the file (MIME) " "type(s) as determined by TDEPrint. You may re-arrange the initial order of " "the list with the help of the arrow buttons on the right.
The files " "will be printed as a single job, in the same order as displayed in the list." "
Note: You can select multiple files. The files may be in " "multiple locations. The files may be of multiple MIME types. The buttons on " "the right side let you add more files, remove already selected files from " "the list, re-order the list (by moving files up or down), and open files. " "If you open files, TDEPrint will use the application matching the MIME type " "of the file.
Details of the request:" #~ msgstr "
Imininingwane yesicelo:" #~ msgid "
Possible causes:
Tizatfu letinekwenteka:
Possible solutions:
Tisombululo lesinekwenteka:
protocol://" #~ "user:password@www.example.org:port/directory/filename.extension?" #~ "query=value" #~ msgstr "" #~ "I
" #~ msgid "Unsupported Protocol %1" #~ msgstr "Umtsetfo wekutfumela longakasekelwa %1" #~ msgid "" #~ "The protocol %1 is not supported by the TDE programs " #~ "currently installed on this computer." #~ msgstr "" #~ "Umtsetfo wekutfumelaumtsetfo " #~ "wekutfumela://msebentisi@libitomfihlo:www.sibonelo.org:sikhungo/directory/" #~ "ligamalelifayela.singetelo?sikhalo=linani
While typing in the text area, you may be presented with possible " #~ "matches. This feature can be controlled by clicking with the right mouse " #~ "button and selecting a preferred mode from the Text Completion " #~ "menu." #~ msgstr "" #~ "
Ngasikhatsi uthayipha endzaweni yembhalo, ungahle u uhlangabetane "
#~ "nekucatsanisa lokungahle kwenteke. Lokwenta kunga lawulwa ngekugcivita "
#~ "ngenkhinobho yeligundwane lesokudla bese ukhetsa simo losifunako ku "
#~ "Kucedzelwa kwembhaloimenyu."
#, fuzzy
#~ msgid "This is the name to save the file as."
#~ msgstr " For instance, if "
#~ "the current location is file:/home/%1 clicking this button will take you "
#~ "to file:/home. Ngekwesibonelo, "
#~ "nangabeindzawo yamanje kulifayela:/likhaya/%1 kugcivita lenkhinobho "
#~ "kutakutsatsakukuyise kulifayela:/likhaya. These bookmarks are specific to the file dialog, but "
#~ "otherwise operate like bookmarks elsewhere in TDE. Letikhombakhasi talenkhulumo-"
#~ "mphendvulwano kuphela, kodvwa nobe kunjalo tisebenta njengetikhombakhasi "
#~ "kuletinye tindzawo ku TDE. You may select from one of the "
#~ "preset filters in the drop down menu, or you may enter a custom filter "
#~ "directly into the text area. Wildcards such as * and ? are allowed. Ungakhetsa kusinye setisefo "
#~ "letikhona kulihlu lemenu, kumbe ungafaka sisefo selisiko ngalokucondzile "
#~ "endzaweni yembhalo. Ema-wildcards lanjenge * kanye ne ? avunyelwe. Clicking on one of the shortcut entries will take you "
#~ "to that location. By right clicking on an entry you can add, edit and "
#~ "remove shortcuts. Kungcivita kuyinye "
#~ "yetindlela letimfushane tekungena kutakuyisa kuleyondzawo. Ngekugcivita "
#~ "kwesekudla ungangeta, uhlele ubuye ususe tindlela letifunshane. The "
#~ "description should consist of one or two words that will help you "
#~ "remember what this entry refers to. Inchazelo "
#~ "kufanele yifake ekhatsi linye kumbe mabili emagama latokuncedza kutsi "
#~ "ukhumbule kutsi loku lokufakiwe kumeleni. %1 By clicking on the button next to the text edit box you can "
#~ "browse to an appropriate URL. %1 Ngekugcivita enkhinobheni "
#~ "eceleni kwelibhokisi lekuhlela umbhalo ungabrawuza ku URL lengiyo. Click "
#~ "on the button to select a different icon. Gcivita "
#~ "enkhinobheni kutsi ukhetse simeleli lesehlukile. If this setting is not selected, the "
#~ "entry will be available in all applications. Nangabe lokuhleleka "
#~ "kungakakhetfwa, lokungenisiwe kutawubakhona kuto tonkhe tento. TDE is translated into many languages thanks to the work of the "
#~ "translation teams all over the world. For more information on TDE "
#~ "internationalization visit http://i18n.kde.org TDE ihunyushelwe kutilimi letinyenti siyabonga kumsebenti wemacembu "
#~ "yekuhumusha mhlabawonkhe jikelele. Kutfola imininingwane lengetiwe "
#~ "nge kusabalaliswa mhlabawonkhe kwe TDE vakashela http://i18n.kde.org You chose the severity Critical. Please note that this severity "
#~ "is intended only for bugs that Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it "
#~ "does not, please select a lower severity. Thank you! Ukhetse monakalo bandlululako. Uyacelwa kutsi wati kutsi "
#~ "lobunzulu bentelwe kuphela ema-bug la Ingabe i-bug loyibikako yibangela kunye kwalokuniketwe ngetulu? "
#~ "Nangabe kungasinjalo, uyacelwa kutsi ukhetse monakalo lophansi. Siyabonga!"
#~ " You chose the severity Grave. Please note that this severity is "
#~ "intended only for bugs that Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it "
#~ "does not, please select a lower severity. Thank you! Ukhetse bunzulu Lithuna. Uyacelwa kutsi wati kutsi lobunzulu "
#~ "bentelwe kuphela ema-bug Ingabe i-bug loyibikako yibangela kunye kwalokuniketwe ngetulu? "
#~ "Nangabe kungasinjalo, uyacelwa kutsi ukhetse monakalo lophansi. Siyabonga!"
#~ " %1 %1 This program uses Qt version %1. Qt is a C++ "
#~ "toolkit for multiplatform GUI & application development. Qt "
#~ "provides single-source portability across MS Windows, Mac "
#~ "OS X, Linux, and all major commercial Unix variants. Qt is a Trolltech product. See "
#~ "http://www.trolltech.com/qt/ for more information. Loluhlelo lusebentisa sibuyeketo seQt %1."
#~ "p> Qt li C++ bhokisi lemathulusi ye cross-platform ye GUI & "
#~ "kuchutjwa kwesicelo. Qt kuniketa sisusa sinye lesibambekako kuto "
#~ "tonkhe tindzawo ku Windows 95/98/NT4/ME/2000, Mac OS X, Linux, "
#~ "Solaris, HP-UX kanye naletinye tibuyeketo te Unix ne X11. i Qt "
#~ "ingumphumela we Trolltech. Bona http://www.trolltech.com/qt/ "
#~ "kutfola imininingwane leyengetiwe. The access to the requested resource on the CUPS server running on "
#~ "%1 (port %2) requires a password. Kutfola sisetjentiswa lesiceliwe kusigcini se CUPS lesisebenta ku "
#~ "%1 b> (sikhungo %2) kudzinga libitomfihlo.
http://www.kde.org
ftp://ftp.kde.org/pub/"
#~ "kde/stable
http://www.kde."
#~ "org
ftp://ftp.kde.org/pub/kde/ngatjintji
fixed or relative
to environment"
#~ msgstr ""
#~ "Simo sebukhulu betinhlamvu temagama>ngagucuki kumbe "
#~ "budlelwane
endzaweni"
#~ msgid ""
#~ "Here you can switch between fixed font size and font size to be "
#~ "calculated dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget "
#~ "dimensions, paper size)."
#~ msgstr ""
#~ "Lapha ungatjintjatjintja emkhatsini wesimo lesingagucuki sebukhulu "
#~ "betinhlamvu temagama kanye nebukhulu besimo setinhlamvu temagama "
#~ "lekufanele tibalwe ngemandla bese tiyalungiswa ngekuya ngekutjintja "
#~ "kwendzawo (sib. bunjalo besisetjentiswa, bukhulu belikhasi)."
#~ msgid "Here you can choose the font size to be used."
#~ msgstr ""
#~ "Lapha ungakhetsa bukhulu besimo setinhlamvu temagama letingasetjentiswa."
#~ msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
#~ msgstr "I-Fox Leluphuti Lesheshako Yizubela Etulu Kwenja Levilaphako"
#~ msgid ""
#~ "This sample text illustrates the current settings. You may edit it to "
#~ "test special characters."
#~ msgstr ""
#~ "Lesibonelo sembhalo sitjengisa kuhleleka kwanyalo. Ungakuhlela kuhlola "
#~ "tinhlamvu temagama letisipesheli. "
#~ msgid "Actual Font"
#~ msgstr "Simo setinhlamvu temagama lekungiso"
#~ msgid "\t Font:\t"
#~ msgstr "\t Simo setinhlamvu temagama:\t"
#~ msgid " Table: "
#~ msgstr "Lithebulu:"
#, fuzzy
#~ msgid "Details"
#~ msgstr "&imininingwane"
#~ msgid "Question"
#~ msgstr "Umbuto"
#~ msgid "&Do not ask again"
#~ msgstr "&Ungabuti futgsi"
#~ msgid "&Do not show this message again"
#~ msgstr "&Ungakhombisi lombiko futsi"
#~ msgid "About %1"
#~ msgstr "Mayelana ne %1"
#~ msgid "Manual"
#~ msgstr "Lokusebentisa tandla"
#~ msgid "Automatic"
#~ msgstr "Ngekutitjintja"
#~ msgid "Dropdown List"
#~ msgstr "Luhlu loluyaphansi"
#~ msgid "Short Automatic"
#~ msgstr "Kutitjintja lokufushane"
#, fuzzy
#~ msgid "Dropdown List && Automatic"
#~ msgstr "Luhlu loluyaphansi"
#~ msgid ""
#~ "The K Desktop Environment is written and maintained by the TDE "
#~ "Team, a world-wide network of software engineers committed to free "
#~ "software development.
No single group, company or organization "
#~ "controls the TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE."
#~ "
Visit http://www.kde.org/ for "
#~ "more information on the TDE Project. "
#~ msgstr ""
#~ "Simonhlalo se K Desktop sibhalwe sabuye sagcinwa esimeni licembu "
#~ "le TDE, luchungechunge lwamhlaba-wonkhe labonjiniyela be-software "
#~ "labatiniketele ekusukumiseni kwe-software yamahhala.
Akukho "
#~ "licembu lelilodvwa, kumbe inkhaphani kumbe inhlangano lelawula ikhodi "
#~ "yesisusa ye TDE. Wonkhe wonkhe wamukelekile ekufakeni sandla ku TDE."
#~ "
Vakashela http://www.kde.org/"
#~ "A> kutfola imininingwane lengetiwe nge-project ye TDE."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Software can always be improved, and the TDE Team is ready to do so. "
#~ "However, you - the user - must tell us when something does not work as "
#~ "expected or could be done better.
The K Desktop Environment has a "
#~ "bug tracking system. Visit http://bugs.trinitydesktop.org/ or use the \"Report Bug\" dialog "
#~ "from the \"Help\" menu to report bugs.
If you have a suggestion "
#~ "for improvement then you are welcome to use the bug tracking system to "
#~ "register your wish. Make sure you use the severity called \"Wishlist\"."
#~ msgstr ""
#~ "I-software ingakhushulwa ngasosonkhe sikhatsi, kantsi nelicembu le TDE "
#~ "litimisele kukwenta loku. Nakuba kunjalo, wena - msebentisi - kufanele "
#~ "usitjele nangabe intfo ingasebenti njengalokulindzelekile kumbe "
#~ "ingentiwa ncono.
Simonhlalo se K Desktop sinemshini wekutfungatsa "
#~ "ema-bug. Vakashela http://"
#~ "bugs.trinitydesktop.org/ kumbe sebentisa i \"Report Bug\" nkhulumo "
#~ "mphendvulwano lebuya ku \"Help\" menyu yekybika ema-bugs.
Nangabe "
#~ "unembono wekukhuphula lizinga wamukelekile kusebentisa umshini "
#~ "wekutfungatsa ema-bug kurejista sifiso sakho. Cinisekisa kutsi usebentisa "
#~ "bunzulu lobubitwa \"Wishlist\"."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You don't have to be a software developer to be a member of the TDE Team. "
#~ "You can join the national teams that translate program interfaces. You "
#~ "can provide graphics, themes, sounds and improved documentation. You "
#~ "decide!
Visit http://www.kde."
#~ "org/jobs/ for information on some projects in which you can "
#~ "participate.
If you need more information or documentation, then a "
#~ "visit to http://developer.kde.org/"
#~ "A> will provide you with what you need."
#~ msgstr ""
#~ "Akudzingekanga kutsi ubengumsunguli we-software kuze ube limemba "
#~ "lelicembu leTDE. Ungahlanganyela emacembu yesive lahumusha tinhlelo "
#~ "tetichumanisi. Ungancuma!
Vakashela http://www.kde.org/misebenti.html kutfola imininingwane "
#~ "lengetiwe ngema-project longahlanganyela kuwo.
Nangabe udzinga "
#~ "imininingwane lengetiwe kumbe lokugciniwe, ngako kuvakashela i http://msunguli.kde.org/ utawuniketwa "
#~ "lokufunako."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "TDE is available free of charge, but making it is not for free."
#~ "
Thus, the TDE Team formed the TDE Association, a non-profit "
#~ "organization legally founded in Tuebingen, Germany. The TDE Association "
#~ "represents the TDE Project in legal and financial matters. See http://www.kde-ev.org/ for information on "
#~ "the TDE Association.
The TDE Team does need financial support. "
#~ "Most of the money is used to reimburse members and others on expenses "
#~ "they experienced when contributing to TDE. You are encouraged to support "
#~ "TDE through a financial donation, using one of the ways described at http://www.kde.org/support/."
#~ "
Thank you very much in advance for your support."
#~ msgstr ""
#~ "I-TDE iyatfolakala ngaphandle kwekukhokhelwa, kodvwa kuyenta akusiko "
#~ "kwamahhala.
Ngaloko, licembu le-TDE licale lenhlangano ye-TDE, "
#~ "inhlangano lengafuni-nzuzo lesungulwe ngekwemtsetfo e-Tuebingen,e-"
#~ "Germany. Inhlangano ye TDE yimelele i-project ye TDE emtsetfweni "
#~ "nasetindzabeni letitsindza tetimali. Bona http://www.kde.org/kde-ev/ kutfola imininingwane "
#~ "ngenhlangano ye TDE.
Licembu le TDE alidzingi luncedvo "
#~ "ngetetimali. Linyenti lemali lisetjentiswa kukhalisa emalunga kanye "
#~ "nalabanye ekulahlekelweni kwabo ngesikhatsi bafaka sandla ku TDE. "
#~ "Uyakhutsatwa kutsi usekele i TDE ngekusebentisa umnikelo wetetimali, "
#~ "ngekusebentisa yinye yetindlela leti chazwe ku http://www.kde.org/luncedvo.html."
#~ "
Siyakubonga kakhulu ngaphambilini ngeluncedvo lwakho."
#~ msgid "K Desktop Environment. Release %1"
#~ msgstr "Simonhlalo se K Desktop. Khulula %1"
#~ msgid ""
#~ "_: About TDE\n"
#~ "&About"
#~ msgstr "&Mayelana ne"
#~ msgid "&Report Bugs or Wishes"
#~ msgstr "&Bika ema-bug kumbe tilokotfo"
#~ msgid "&Join the TDE Team"
#~ msgstr "&Hlanganyela nelicembu le TDE"
#~ msgid "&Supporting TDE"
#~ msgstr "&kulekelela i TDE"
#~ msgid "Accept settings"
#~ msgstr "Yemukela kuhleleka"
#~ msgid ""
#~ "If you press the OK button, all changes\n"
#~ "you made will be used to proceed."
#~ msgstr ""
#~ "Nangabe ugcivita iKULUNGILEinkhinobho, lutjintjo lonkhe\n"
#~ "lolentile lutawusetjentiswa ekuchubekeni."
#~ msgid "Cancel operation"
#~ msgstr "Cisha sento"
#~ msgid "&Yes"
#~ msgstr "&Yebo"
#~ msgid "&No"
#~ msgstr "&Hhayi"
#~ msgid "Discard changes"
#~ msgstr "Lahla lutjintjo"
#~ msgid ""
#~ "Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog"
#~ msgstr ""
#~ "Kupresa lenkhinobho kutawulahla tonkhe tingucuko letentiwe kulenkhulumo "
#~ "mphendvulwano"
#~ msgid "Save data"
#~ msgstr "Gcina imininingwane lengakahlutwa"
#~ msgid "&Don't Save"
#~ msgstr "&Ungagcini"
#~ msgid "Don't save data"
#~ msgstr "Ungagcini imininingwane lengakahlutwa"
#~ msgid "Save &As..."
#~ msgstr "Gcina &Njenge..."
#~ msgid "Save file with another name"
#~ msgstr "Gcina lifayela ngalelinye ligama"
#~ msgid ""
#~ "When clicking Apply, the settings will be handed over to the "
#~ "program, but the dialog will not be closed.\n"
#~ "Use this to try different settings."
#~ msgstr ""
#~ "Nangabe ugcivita sebentisa, kuhleleka kutawuniketwa luhlelo, "
#~ "kodvwa inkhulumo-mphendvulwano ngeke yivalwe.\n"
#~ "Sebentisa loku kuzama kuhleleka lokwehlukile."
#~ msgid "C&lear"
#~ msgstr "C&acisa"
#~ msgid "Clear input"
#~ msgstr "Cacisa lokuniketiwe"
#~ msgid "Clear the input in the edit field"
#~ msgstr "Cacisa lokuniketiwe ekhatsi kwemkhakha wekuhlela"
#~ msgid ""
#~ "_: show help\n"
#~ "&Help"
#~ msgstr "&Sita"
#~ msgid "Show help"
#~ msgstr "Khombisa lusito"
#~ msgid "Close the current window or document"
#~ msgstr "Vala leliwindi kumbe lidokhumente lamanje"
#~ msgid "Reset all items to their default values"
#~ msgstr "Hlela tonkhe tintfo kumanani yato yekuhluleka"
#~ msgid ""
#~ "_: go back\n"
#~ "&Back"
#~ msgstr "&Yani emuva"
#~ msgid "Go back one step"
#~ msgstr "Yani emuva sinyatselo sinye"
#~ msgid ""
#~ "_: go forward\n"
#~ "&Forward"
#~ msgstr "&Phambili"
#~ msgid "Go forward one step"
#~ msgstr "Yani phambili sinyatselo sinye"
#~ msgid "Opens the print dialog to print the current document"
#~ msgstr ""
#~ "Yivula inkhulumo mphendvulwano yekushicelela kushicelela lidokhumente "
#~ "lanyalo"
#~ msgid "Continue operation"
#~ msgstr "Chubekisa sento"
#~ msgid "&Open"
#~ msgstr "&Vula"
#, fuzzy
#~ msgid "Quit application"
#~ msgstr "Ticelo"
#, fuzzy
#~ msgid "Incremental Spellcheck"
#~ msgstr "Tilungiso letingetekako."
#~ msgid "No text!"
#~ msgstr "Akukho mbhalo!"
#~ msgid "Editing disabled"
#~ msgstr "Kuhlela kukhubatiwe"
#~ msgid "Editing enabled"
#~ msgstr "Kuhlela kulekelelwe"
#~ msgid "Toolbars"
#~ msgstr "Ema-bar yethulusi"
#~ msgid "Show %1"
#~ msgstr "Khomba %1"
#~ msgid "Next year"
#~ msgstr "Umnyaka lotako"
#~ msgid "Previous year"
#~ msgstr "Umnyaka lophelile"
#~ msgid "Next month"
#~ msgstr "Inyanga letako"
#~ msgid "Previous month"
#~ msgstr "Inyanga lendlulile"
#~ msgid "Select a week"
#~ msgstr "Khetsa liviki"
#~ msgid "Select a month"
#~ msgstr "Khetsa inyanga"
#~ msgid "Week %1"
#~ msgstr "Liviki %1"
#~ msgid "Configure Toolbars"
#~ msgstr "Hlela ema-bar yethulusi"
#~ msgid "&Toolbar:"
#~ msgstr "&I-bar yethujlusi:"
#~ msgid "A&vailable actions:"
#~ msgstr "Tento l&etikhona:"
#~ msgid "Curr&ent actions:"
#~ msgstr "Tento tany&alo:"
#~ msgid ""
#~ "This element will be replaced with all the elements of an embedded "
#~ "component."
#~ msgstr ""
#~ "Lencenye yitawutjintjiswa ngato tonkhe tincenye letibambene nalelilunga."
#~ msgid "
\n"
#~ "
\n"
#~ "
\n"
#~ "
leads from this untrusted page to your local "
#~ "filesystem.
Do you want to follow the link?"
#~ msgstr ""
#~ "
luhola kusukela kulelikhasi lelingakatsembeki "
#~ "kuya kumshini wemafayela yakho yasekhatsi.
Ingabe ufuna kulandzela "
#~ "loluchumano?"
#~ msgid "Follow"
#~ msgstr "Landzela"
#~ msgid "Frame Information"
#~ msgstr "Imininingwane ngelifulemu"
#~ msgid " [Properties]"
#~ msgstr " [Bunjalo]"
#, fuzzy
#~ msgid "Save Background Image As"
#~ msgstr "Gcina &umfanekiso wangemuva njenge..."
#~ msgid "&Find in Frame..."
#~ msgstr "&Tfola kulifulemu..."
#~ msgid ""
#~ "Warning: This is a secure form but it is attempting to send your data "
#~ "back unencrypted.\n"
#~ "A third party may be able to intercept and view this information.\n"
#~ "Are you sure you wish to continue?"
#~ msgstr ""
#~ "Sicwayiso: Lesi sakhiwo lesiphephile kodvwa sizama kutfumela emuva "
#~ "imininingwane lengakahlutwa emuva ingakabhalwa ngemakhodi.\n"
#~ "Umuntfu wesitsatfu angakhona kungenela abuye abine lomniningwane.\n"
#~ "Ingabe ucinisekile ufuna kuchubeka?"
#~ msgid ""
#~ "Warning: Your data is about to be transmitted across the network "
#~ "unencrypted.\n"
#~ "Are you sure you wish to continue?"
#~ msgstr ""
#~ "Sicwayiso: Umniningwane yakho yidvute nekutsi itfunyelwe "
#~ "kulichungechunge ingakabhalwa ngemakhodi.\n"
#~ " Ingabe ucinisekile ufuna kuchubeka?"
#~ msgid ""
#~ "This site is attempting to submit form data via email.\n"
#~ "Do you want to continue?"
#~ msgstr ""
#~ "Lelicadzi lizama kumikisa sakhiwo semniningwane lengakahlutwa "
#~ "ngekusebentisa i-email.\n"
#~ "Ingabe ufuna kuchubeka?"
#~ msgid ""
#~ "
%1
on your local "
#~ "filesystem.
Do you want to submit the form?"
#~ msgstr ""
#~ "
%1
kumshini wakho wemafayela "
#~ "wangekhatsi.
Ingabe ufuna kumikisa lelifomo?"
#~ msgid "Submit"
#~ msgstr "Mikisa"
#~ msgid ""
#~ "This site attempted to attach a file from your computer in the form "
#~ "submission. The attachment was removed for your protection."
#~ msgstr ""
#~ "Lelicala lizame kunamatselisa lifayela lelibuya kungcondvomshini wakho "
#~ "kusakhiwo sekumikisa. Lokunamatsiselwe bekususiwe kwentela kuphepha "
#~ "kwakho."
#~ msgid "(%1/s)"
#~ msgstr "(%1/s)"
#~ msgid "Security Warning"
#~ msgstr "Sicwayiso sekuphepha"
#~ msgid ""
#~ "
%1
to your local "
#~ "file system."
#~ msgstr ""
#~ "
%1"
#~ "B>
kufayela lakho lasekhatsi"
#~ msgid "Security Alert"
#~ msgstr "Sicwayiso sekuphepha"
#, fuzzy
#~ msgid "Print %1"
#~ msgstr "Shicelela"
#~ msgid "TDEHTML"
#~ msgstr "TDEHTML"
#~ msgid "Embeddable HTML component"
#~ msgstr "Lilunga lelinamatselisekako le HTML"
#~ msgid "the document is not in the correct file format"
#~ msgstr "lidokhumente alikho esakhiweni selifayela lesikahle"
#~ msgid "fatal parsing error: %1 in line %2, column %3"
#~ msgstr "liphutsa lelibi ekucilongeni: %1 elayinini %2, likholomu %3"
#~ msgid "XML parsing error"
#~ msgstr "Liphutsa ekucilongeni i-XML"
#, fuzzy
#~ msgid "JavaScript Error"
#~ msgstr "Liphutsa lelibhuku K"
#~ msgid "JavaScript Debugger"
#~ msgstr "Silungisi maphutsa selibhuku leJava"
#, fuzzy
#~ msgid "JavaScript console"
#~ msgstr "LibhukuleJava"
#~ msgid "&Step"
#~ msgstr "&Sinyatselo"
#, fuzzy
#~ msgid "&Break at Next Statement"
#~ msgstr "&Likhefu enkhulumeni lelandzelako"
#, fuzzy
#~ msgid "Step"
#~ msgstr "&Sinyatselo"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "An error occurred while attempting to run a script on this page.\n"
#~ "\n"
#~ "%1"
#~ msgstr "Liphutsa lentekile kusazanywa ku %1, %2. ngaphansi."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "An error occurred while attempting to run a script on this page.\n"
#~ "\n"
#~ "%1 line %2:\n"
#~ "%3"
#~ msgstr "Liphutsa lentekile kusazanywa ku %1, %2. ngaphansi.
"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n"
#~ "Do you want to allow this?"
#~ msgstr ""
#~ "Lelicadzi lizama kuvula liwindi lelisha le-browser ngekusebentisa libhuku "
#~ "leJava.\n"
#~ "Ingabe ufuna kukuvumela loku?"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "
Do you want to allow this?
Do you want to allow the form to be "
#~ "submitted?"
#~ msgstr "Liphutsa lentekile kusazanywa ku %1, %2. ngaphansi.
"
#~ msgid "Access was denied while attempting to %1."
#~ msgstr "Kungena kwaliwe kusazanywa ku %1."
#~ msgid "The specified directory already exists."
#~ msgstr "I-directory lebaluliwe kadze yikhona."
#~ msgid ""
#~ "A resource cannot be created at the destination until one or more "
#~ "intermediate collections (directories) have been created."
#~ msgstr ""
#~ "Sisetjentiswa ngeke sicalwe endzaweni yekufikela kuze kube ngulapho yinye "
#~ "kumbe letinyenti tinhlanganisela letiletsa kuhambisana (directories) "
#~ "ticaliwe."
#~ msgid ""
#~ "The server was unable to maintain the liveness of the properties listed "
#~ "in the propertybehavior XML element or you attempted to overwrite a file "
#~ "while requesting that files are not overwritten. %1"
#~ msgstr ""
#~ "Sigcini besingakhoni kugcina kuphila kwebunjalo lobuniketwe encenyeni "
#~ "yebunjalo besimosekutiphatsa se XML kumbe uzame kwephula umtsetfo "
#~ "welifayela kodvwa kucela lawo mafayela akukabhalwa ngalokwendlulele. %1"
#~ msgid "The requested lock could not be granted. %1"
#~ msgstr "Inkhanankhana leceliwe akukhonakalanga kutsi yiniketwe. %1"
#~ msgid "The server does not support the request type of the body."
#~ msgstr "Sigcini asihambelani neluhlobo lwesicelo semtimba."
#~ msgid "Unable to %1 because the resource is locked."
#~ msgstr "Akukhonakali ku %1 ngobe sisetjentiswa sivalelwe."
#~ msgid "This action was prevented by another error."
#~ msgstr "Lesento besivinjelwe ngulelinye liphutsa."
#~ msgid ""
#~ "Unable to %1 because the destination server refuses to accept the file or "
#~ "directory."
#~ msgstr ""
#~ "Akukhonakali ku %1 ngobe sigcini sekufikela siyala kwemukela lifayela "
#~ "kumbe i-directory."
#~ msgid ""
#~ "The destination resource does not have sufficient space to record the "
#~ "state of the resource after the execution of this method."
#~ msgstr ""
#~ "Indzawo yekufikela ayinandzawo leyanele yekurekhoda simo sesisetjentiswa "
#~ "ngemva kwe kuchutjwa kwalendlela yekwenta."
#, fuzzy
#~ msgid "upload %1"
#~ msgstr "Kulayisha ngetulu %1"
#~ msgid "Connecting to %1..."
#~ msgstr "Kuchumanisa ku %1..."
#~ msgid "Proxy %1 at port %2"
#~ msgstr "I-proxy %1 kusikhungo %2"
#~ msgid "Connection was to %1 at port %2"
#~ msgstr "Luchumano beluku %1 kusikhungo %2"
#~ msgid "%1 (port %2)"
#~ msgstr "%1 (sikhungo %2)"
#~ msgid "%1 contacted. Waiting for reply..."
#~ msgstr "%1 tsindzene. Kumelwe imphendvulo..."
#~ msgid "Server processing request, please wait..."
#~ msgstr "Sigcini sichuba sicelo, uyacelwa kutsi ume..."
#~ msgid "Requesting data to send"
#~ msgstr "Kucela imininingwane lengakahlutwa kuze itfunyelwe"
#~ msgid "Sending data to %1"
#~ msgstr "Kutfumela imininingwane lengakahlutwa ku %1"
#~ msgid "Retrieving %1 from %2..."
#~ msgstr "Kutfungatsa %1 kusukela %2..."
#~ msgid "Retrieving from %1..."
#~ msgstr "Kutfungbatsa kusukela %1..."
#~ msgid "Authentication Failed!"
#~ msgstr "Sifungo sehlulekile!"
#~ msgid "Proxy Authentication Failed!"
#~ msgstr "Sifungo se-proxy sehlulekile!"
#~ msgid "%1 at %2"
#~ msgstr "%1 e %2"
#~ msgid ""
#~ "You need to supply a username and a password for the proxy server listed "
#~ "below before you are allowed to access any sites."
#~ msgstr ""
#~ "Udzinga kuniketa ligama lemsebentisi kanye nelibitomfihlo lesigcini "
#~ "lesikhonjisiwe se-proxy ngaphansi ngembi kwekutsi uvunyelwe kube utfole "
#~ "nobe nguliphi licadzi."
#~ msgid "Proxy:"
#~ msgstr "I-proxy:"
#~ msgid "Authentication needed for %1 but authentication is disabled."
#~ msgstr "Sicinisekiso siyadzingeka se %1 kodvwa sicinisekiso sichwalisiwe."
#~ msgid "KCardtest"
#~ msgstr "Luhlolo lwelikhadi K"
#~ msgid "TDE Smartcard test program"
#~ msgstr "Luhlelo lweluhlolo lwe Smartcard lwe TDE"
#~ msgid "Error sending APDU command: "
#~ msgstr "LIphutsa ekutfumeleni umyalo we APDU:"
#~ msgid "Error when selecting GSM file: "
#~ msgstr "Liphutsa ekukhetseni lifayela le GSM:"
#~ msgid "Error when retrieving GSM file information: "
#~ msgstr "Liphutsa ekutfungatseni imininingwane yelifayela:"
#~ msgid "No GSM file selected "
#~ msgstr "Akhokho fayela le GSM lelikhetsiwe"
#~ msgid "Error when reading GSM card transparent file "
#~ msgstr "Liphutsa kusafundvwa likhadi le GSM lelifayela lelibonisa ngekhatsi"
#~ msgid "Error when updating GSM card transparent file "
#~ msgstr ""
#~ "Liphutsa kusalungiswa likhadi le GSM lelifayela lelibonisa ngekhatsi"
#~ msgid "Error when reading GSM card record file "
#~ msgstr "Liphutsa kusafundvwa likhadi le GSM lelifayela lelirikoti"
#~ msgid "Error when updating GSM card record file "
#~ msgstr "Liphutsa kusalungiswa likhadi le GSM yelifayela lelirikoti"
#~ msgid "Error when seeking for pattern in GSM record file "
#~ msgstr "Liphutsa kusatfungatswa indlela kulifayela lelirikoti le GSM"
#~ msgid "Error when verifying CHV1 "
#~ msgstr "Liphutsa kusabuketwa i- CHV1"
#~ msgid "Error when verifying CHV2 "
#~ msgstr "Liphutsa kusabuketwa i- CHV2"
#~ msgid "Error when unblocking CHV1 "
#~ msgstr "Liphutsa ekungavimbeleni CHV1"
#~ msgid "Error when unblocking CHV2 "
#~ msgstr "Liphutsa ekungavimbeleni CHV2"
#~ msgid "Error when disabling CHV1 "
#~ msgstr "Liphutsa kusachwaliswa i CHV1"
#~ msgid "Error when enabling CHV1 "
#~ msgstr "Liphutsa kusalekelelwa CHV1"
#~ msgid "Error when changing CHV1 "
#~ msgstr " "
#~ msgid "Error when changing CHV2 "
#~ msgstr "Liphutsa kusatjintjwa CHV2"
#~ msgid "Error when invalidating GSM file "
#~ msgstr "Liphutsa kusayentiwa lifayela le GSM lingabi semtsetfweni"
#~ msgid "Error when rehabilitating GSM file "
#~ msgstr "Liphutsa kusentiwa ncono lifayela le GSM"
#~ msgid "Not a valid status"
#~ msgstr "Akusiso simo lesisemtsetfweni"
#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "Buyisela emuva"
#~ msgid "Redo"
#~ msgstr "Yenta kabusha"
#~ msgid "Cut"
#~ msgstr "Juba"
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Tsatsisa"
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Namatsisela"
#~ msgid "Paste special..."
#~ msgstr "Namatsisela ngekwesipesheli..."
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Cacisa"
#~ msgid "Select All"
#~ msgstr "Khetsa konkhe"
#~ msgid "What's This?"
#~ msgstr "Yini loku?"
#~ msgid "&Font"
#~ msgstr "&Simo setinhlamvu temagama"
#~ msgid "Font st&yle"
#~ msgstr "Si&tayela sesimo setinhlamvu temagama"
#~ msgid "&Size"
#~ msgstr "&Bukhulu"
#~ msgid "Effects"
#~ msgstr "imiphumela"
#~ msgid "Stri&keout"
#~ msgstr "Stri&keout"
#~ msgid "&Underline"
#~ msgstr "&Dvwebela"
#~ msgid "&Color"
#~ msgstr "&Umbala"
#~ msgid "Sample"
#~ msgstr "Sibonelo"
#~ msgid "Scr&ipt"
#~ msgstr "Libh&uku"
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "Kulungile"
#~ msgid "Apply"
#~ msgstr "Sebentisa"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Vala"
#~ msgid ""
#~ "_: TQMessageBox\n"
#~ "OK"
#~ msgstr "Kulungile"
#~ msgid ""
#~ "_: TQMessageBox\n"
#~ "Cancel"
#~ msgstr "Cisha"
#~ msgid ""
#~ "_: TQMessageBox\n"
#~ "&Yes"
#~ msgstr "&Yebo"
#~ msgid ""
#~ "_: TQMessageBox\n"
#~ "&No"
#~ msgstr "&Hhayi"
#~ msgid ""
#~ "_: TQMessageBox\n"
#~ "&Abort"
#~ msgstr "&Bulala"
#~ msgid ""
#~ "_: TQMessageBox\n"
#~ "&Retry"
#~ msgstr "&Zama kabusha"
#~ msgid ""
#~ "_: TQMessageBox\n"
#~ "&Ignore"
#~ msgstr "&Gwema"
#~ msgid ""
#~ "
About Qt
Qt is also "
#~ "available for embedded devices.Mayelana ne Qt
i Qt "
#~ "ngalokunjalo iyatfolakala kutisetjentiswa letinamatsele.
Do you want to restart the "
#~ "search at the beginning?
Ingabe ufuna "
#~ "kusungula kabusha lokusesha kusukela ekucaleni?