# translation of kolourpaint.po to Swedish
# Copyright (C) 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Stefan Asserhäll The %1 format may not be able to preserve all of the image's "
"color information. Are you sure you want to save in this format? Formatet %1 kanske inte kan bevara bildens hela "
"färginformation. Är du säker på att du vill spara med det här formatet?"
" Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the "
"loss of color information. Any transparency will also be removed. Are "
"you sure you want to save at this color depth? Att spara bilden med det grunda färgdjupet %1 bitar kan resultera i "
"förlust av färginformation. All genomskinlighet tas också bort. Är du "
"säker på att du vill spara med det här färgdjupet? KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data "
"unexpectedly disappeared. This usually occurs if the application which "
"was responsible for the clipboard contents has been closed. Kolourpaint kan inte klistra in innehållet på klippbordet, eftersom "
"data oväntat försvann. Det sker vanligtvis om programmet som var "
"ansvarigt för klippbordets innehåll har avslutats. To acquire a screenshot, press %1. The screenshot will be placed "
"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint."
"p> You may configure the Desktop Screenshot shortcut in the Trinity "
"Control Center module Keyboard "
"Shortcuts. Alternatively, you may try the application KSnapshot. För att fånga en skärmbild, tryck på %1. Skärmbilden läggs på "
"klippbordet, och du kan klistra in den i Kolourpaint. Du kan ställa "
"in genvägen Skärmbild av skrivbord i modulen Snabbtangenter i TDE:s inställningscentral. Som ett "
"alternativ kan du prova programmet Ksnapshot."
"p>"
#: kpmainwindow_help.cpp:154
#, fuzzy
msgid ""
" You do not appear to be running KDE. Once you have loaded KDE:"
"To acquire a screenshot, press %1. The screenshot "
"will be placed into the clipboard and you will be able to paste it in "
"KolourPaint.
Alternatively, you may try the application " "KSnapshot.
" msgstr "" "Det verkar inte som du kör TDE.
När du väl har laddat TDE:"
"
För att fånga en skärmbild, tryck på %1. Skärmbilden " "läggs på klippbordet, och du kan klistra in den i Kolourpaint." "p>
Som ett alternativ kan du prova programmet Ksnapshot.
" #: kpmainwindow_help.cpp:183 msgid "Acquiring Screenshots" msgstr "Fånga skärmbilder" #: kpmainwindow_image.cpp:92 msgid "R&esize / Scale..." msgstr "&Ändra storlek eller skala..." #: kpmainwindow_image.cpp:95 msgid "Se&t as Image (Crop)" msgstr "&Ange som bild (beskär)" #: kpmainwindow_image.cpp:101 msgid "&Flip..." msgstr "&Vänd..." #: kpmainwindow_image.cpp:104 msgid "&Rotate..." msgstr "&Rotera..." #: kpmainwindow_image.cpp:107 msgid "S&kew..." msgstr "Sk&juva..." #: kpmainwindow_image.cpp:110 msgid "Reduce to Mo&nochrome (Dithered)" msgstr "Reducera &till svartvit (med gitter)" #: kpmainwindow_image.cpp:113 msgid "Reduce to &Grayscale" msgstr "Reducera till &gråskala" #: kpmainwindow_image.cpp:116 msgid "&Invert Colors" msgstr "&Invertera färger" #: kpmainwindow_image.cpp:119 msgid "C&lear" msgstr "R&ensa" #: kpmainwindow_image.cpp:122 msgid "&More Effects..." msgstr "&Fler effekter..." #: kolourpaintui.rc:71 kolourpaintui.rc:149 kpmainwindow_image.cpp:160 #, no-c-format msgid "&Image" msgstr "&Bild" #: kpmainwindow_image.cpp:161 msgid "Select&ion" msgstr "&Markering" #: kpmainwindow_settings.cpp:64 msgid "Show &Path" msgstr "Visa s&ökväg" #: kpmainwindow_settings.cpp:66 msgid "Hide &Path" msgstr "Dölj s&ökväg" #: kpmainwindow_settings.cpp:196 msgid "You have to restart KolourPaint for these changes to take effect." msgstr "Du måste starta om Kolourpaint för att ändringarna ska få effekt." #: kpmainwindow_settings.cpp:197 msgid "Toolbar Settings Changed" msgstr "Inställning av verktygsrad ändrad" #: kpmainwindow_statusbar.cpp:144 msgid "%1,%2" msgstr "%1,%2" #: kpmainwindow_statusbar.cpp:151 msgid "%1,%2 - %3,%4" msgstr "%1,%2 - %3,%4" #: kpmainwindow_statusbar.cpp:192 kpmainwindow_statusbar.cpp:221 #: widgets/kptoolwidgeterasersize.cpp:88 #: widgets/kptoolwidgetspraycansize.cpp:91 #, c-format msgid "%1x%2" msgstr "%1x%2" #: kpmainwindow_statusbar.cpp:247 msgid "%1bpp" msgstr "%1 bitar" #: kpmainwindow_statusbar.cpp:271 kpmainwindow_view.cpp:219 msgid "%1%" msgstr "%1 %" #: kpmainwindow_text.cpp:52 msgid "Font Family" msgstr "Teckensnittsfamilj" #: kpmainwindow_text.cpp:54 #, fuzzy msgid "Font Size" msgstr "Text: Teckenstorlek" #: kpmainwindow_text.cpp:57 msgid "Bold" msgstr "Fet" #: kpmainwindow_text.cpp:60 #, fuzzy msgid "Italic" msgstr "Text: Kursivstil" #: kpmainwindow_text.cpp:63 msgid "Underline" msgstr "Understruken" #: kpmainwindow_text.cpp:66 msgid "Strike Through" msgstr "Överstruken" #: kpmainwindow_tools.cpp:104 msgid "Previous Tool Option (Group #1)" msgstr "Föregående verktygsalternativ (grupp nummer 1)" #: kpmainwindow_tools.cpp:109 msgid "Next Tool Option (Group #1)" msgstr "Nästa verktygsalternativ (grupp nummer 1)" #: kpmainwindow_tools.cpp:115 msgid "Previous Tool Option (Group #2)" msgstr "Föregående verktygsalternativ (grupp nummer 2)" #: kpmainwindow_tools.cpp:120 msgid "Next Tool Option (Group #2)" msgstr "Nästa verktygsalternativ (grupp nummer 2)" #: kpmainwindow_tools.cpp:129 msgid "Tool Box" msgstr "Verktygsruta" #: kpmainwindow_tools.cpp:525 msgid "" "Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " "This can reduce system responsiveness and cause other application resource " "problems.
Are you sure want to resize the image?
Att ändra storlek på bilden till %1 x %2 kan behöva en väsentlig " "mängd minne. Det kan reducera systemets svarstider och orsaka resursproblem " "för program.
Är du säker på att du vill ändra storlek på bilden?
" "qt>" #: kpmainwindow_tools.cpp:535 tools/kptoolresizescale.cpp:1137 msgid "Resize Image?" msgstr "Ändra bildstorlek?" #: kpmainwindow_tools.cpp:536 tools/kptoolresizescale.cpp:1138 msgid "R&esize Image" msgstr "Ä&ndra bildstorlek" #: kpmainwindow_view.cpp:80 msgid "&Zoom" msgstr "" #: kpmainwindow_view.cpp:93 msgid "Show &Grid" msgstr "Visa rut&nät" #: kpmainwindow_view.cpp:95 msgid "Hide &Grid" msgstr "Dölj rut&nät" #: kpmainwindow_view.cpp:101 msgid "Show T&humbnail" msgstr "Visa &miniatyrbild" #: kpmainwindow_view.cpp:103 msgid "Hide T&humbnail" msgstr "Dölj &miniatyrbild" #: kpmainwindow_view.cpp:106 msgid "Zoo&med Thumbnail Mode" msgstr "&Miniatyrbildsläge med zoom" #: kpmainwindow_view.cpp:115 msgid "Enable Thumbnail &Rectangle" msgstr "Aktivera miniatyrbilds&rektangel" #: kpmainwindow_view.cpp:237 msgid "" "Setting the zoom level to a value that is not a multiple of 100% results in " "imprecise editing and redraw glitches.\n" "Do you really want to set to zoom level to %1%?" msgstr "" "Att välja zoomnivå som inte är en multipel av 100 % orsakar inexakt " "redigering och problem med omritning.\n" "Vill du verkligen välja zoomnivån %1 %?" #: kpmainwindow_view.cpp:242 msgid "Set Zoom Level to %1%" msgstr "Välj zoomnivå %1 %" #: kpselection.cpp:323 tools/kptooltext.cpp:48 msgid "Text" msgstr "Text" #: kpselection.cpp:325 tools/kptoolresizescale.cpp:576 msgid "Selection" msgstr "Markering" #: kpthumbnail.cpp:139 msgid "Thumbnail" msgstr "Miniatyrbild" #: kptool.cpp:199 msgid "" "_:Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of " "memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " "resource problems.
Are you sure you want to resize the text box?
" "qt>" msgstr "" "Att ändra storlek på textrutan till %1 x %2 kan behöva en väsentlig " "mängd minne. Det kan reducera systemets svarstider och orsaka resursproblem " "för andra program.
Är du säker på att du vill ändra storlek på " "textrutan?
Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " "This can reduce system responsiveness and cause other application resource " "problems.
Are you sure you want to resize the image?
Att ändra storlek på bilden till %1 x %2 kan behöva en väsentlig " "mängd minne. Det kan reducera systemets svarstider och orsaka resursproblem " "för andra program.
Är du säker på att du vill ändra storlek på bilden?" "
Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " "This can reduce system responsiveness and cause other application resource " "problems.
Are you sure you want to scale the image?
Att skala bilden till %1 x %2 kan behöva en väsentlig mängd minne. " "Det kan reducera systemets svarstider och orsaka resursproblem för andra " "program.
Är du säker på att du vill skala bilden?
Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " "memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " "resource problems.
Are you sure you want to scale the selection?
" "qt>" msgstr "" "Att skala markeringen till %1 x %2 kan behöva en väsentlig mängd " "minne. Det kan reducera systemets svarstider och orsaka resursproblem för " "andra program.
Är du säker på att du vill skala markeringen?
Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of " "memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " "resource problems.
Are you sure you want to smooth scale the image?" "p>
Att utföra jämn skalning av bilden till %1 x %2 kan behöva en " "väsentlig mängd minne. Det kan reducera systemets svarstider och orsaka " "resursproblem för andra program.
Är du säker på att du vill utföra " "jämn skalning av bilden?
Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount " "of memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " "resource problems.
Are you sure you want to smooth scale the selection?" "
Att utföra jämn skalning av markeringen till %1 x %2 kan behöva en " "väsentlig mängd minne. Det kan reducera systemets svarstider och orsaka " "resursproblem för andra program.
Är du säker på att du vill utföra " "jämn skalning av markeringen?
Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " "memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " "resource problems.
Are you sure want to rotate the selection?
Att rotera markeringen till %1 x %2 kan behöva en väsentlig mängd " "minne. Det kan reducera systemets svarstider och orsaka resursproblem för " "andra program.
Är du säker på att du vill rotera markeringen?
Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " "This can reduce system responsiveness and cause other application resource " "problems.
Are you sure want to rotate the image?
Att rotera bilden till %1 x %2 kan behöva en väsentlig mängd minne. " "Det kan reducera systemets svarstider och orsaka resursproblem för andra " "program.
Är du säker på att du vill rotera bilden?
Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " "memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " "resource problems.
Are you sure want to skew the selection?
Att skjuva markeringen till %1 x %2 kan behöva en väsentlig mängd " "minne. Det kan reducera systemets svarstider och orsaka resursproblem för " "andra program.
Är du säker på att du vill skjuva markeringen?
Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " "This can reduce system responsiveness and cause other application resource " "problems.
Are you sure want to skew the image?
Att skjuva bilden till %1 x %2 kan behöva en väsentlig mängd minne. " "Det kan reducera systemets svarstider och orsaka resursproblem för andra " "program.
Är du säker på att du vill skjuva bilden?
Color Similarity is how close colors must be in the RGB Color " "Cube to be considered the same.
If you set it to something other than " "Exact, you can work more effectively with dithered images and photos." "
This feature applies to transparent selections, as well as the Flood " "Fill, Color Eraser and Autocrop tools.
To configure it, double click " "on the cube.
Färglikhet är hur nära färger måste vara i RGB-färgkuben för " "att anses vara likadana.
Om du ställer in den till något annat än " "Exakt, kan du arbeta effektivare med gitterbilder och fotografier." "p>
Funktionen påverkar markeringar med genomskinlighet, samt verktygen " "fyll, färgsudd och beskär automatiskt.
För att anpassa den, " "dubbelklicka på kuben.
Color Similarity is how close colors must be in the RGB Color " "Cube to be considered the same.
If you set it to something other than " "Exact, you can work more effectively with dithered images and photos." "
This feature applies to transparent selections, as well as the Flood " "Fill, Color Eraser and Autocrop tools.
Färglikhet är hur nära färger måste vara i RGB-färgkuben för " "att anses vara likadana.
Om du ställer in den till något annat än " "Exakt, kan du arbeta effektivare med gitterbilder och fotografier." "p>
Funktionen påverkar markeringar med genomskinlighet, samt verktygen " "fyll, färgsudd och beskär automatiskt.