summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmkwindecoration.po
blob: 0155eeb8fe768a37a8f5ea8272077f62d82d0596 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
# UTF-8 test:äëïöü
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Juanita Franz <juanita.franz@vr-web.de>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmtwindecoration stable\n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-28 02:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-18 11:28+0200\n"
"Last-Translator: JUANITA FRANZ <JUANITA.FRANZ@VR-WEB.DE>\n"
"Language-Team: AFRIKAANS <translate-discuss-af@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za) Juanita Franz "

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "frix@expertron.co.za juanita.franz@vr-web.de "

#: buttons.cpp:136
msgid "Buttons"
msgstr "Knoppies"

#: buttons.cpp:611
msgid "KDE"
msgstr "KDE"

#: buttons.cpp:663
msgid "%1 (unavailable)"
msgstr "%1 (onbeskikbaar)"

#: buttons.cpp:683
msgid ""
"To add or remove titlebar buttons, simply <i>drag</i> "
"items between the available item list and the titlebar preview. Similarly, drag "
"items within the titlebar preview to re-position them."
msgstr ""
"Om titelbar knoppies by te voeg of te verwyder  , eenvoudig <i>trek</i> "
"items tussen die beskikbare item lys en die titelbar voorskou. Soortgelyk, trek "
"items binne-in die titelbar voorskou om dit op 'n nuwe posisie te plaas."

#: buttons.cpp:780
msgid "Resize"
msgstr "Hervergroot"

#: buttons.cpp:784
msgid "Shade"
msgstr "Verskadu"

#: buttons.cpp:788
msgid "Keep Below Others"
msgstr "Hou Onder ander"

#: buttons.cpp:792
msgid "Keep Above Others"
msgstr "Hou Bo ander"

#: buttons.cpp:800
msgid "Maximize"
msgstr "Maksimeer"

#: buttons.cpp:804
msgid "Minimize"
msgstr "Minimeer"

#: buttons.cpp:812
msgid "On All Desktops"
msgstr "Op alle werkskerms"

#: buttons.cpp:816
msgid "Menu"
msgstr "Kieslys"

#: buttons.cpp:820
msgid "--- spacer ---"
msgstr "---plaser---"

#: twindecoration.cpp:90
msgid ""
"Select the window decoration. This is the look and feel of both the window "
"borders and the window handle."
msgstr ""
"Kies die venster versiering. Hierdie is die kyk en voel van beide die venster "
"rante en die venster handvatsel."

#: twindecoration.cpp:95
msgid "Decoration Options"
msgstr "Dekoratiewe Opsies"

#: twindecoration.cpp:105
msgid "B&order size:"
msgstr "Rant grootte:"

#: twindecoration.cpp:108
msgid "Use this combobox to change the border size of the decoration."
msgstr ""
"Gebruik hierdie comboboks om die rant grote van die dekorasie te verander."

#: twindecoration.cpp:124
msgid "&Show window button tooltips"
msgstr "Vertoon venster knoppie sleutel-leidraad"

#: twindecoration.cpp:126
msgid ""
"Enabling this checkbox will show window button tooltips. If this checkbox is "
"off, no window button tooltips will be shown."
msgstr ""
"By aktivering van hierdie keuseblokkie sal venster knoppie sleutel-leidrade "
"vertoon. As hierdie keuseblokkie is af, sal geen venster knoppie "
"sleutel-leidrade vertoon word nie."

#: twindecoration.cpp:130
msgid "Use custom titlebar button &positions"
msgstr "Gebruik gewone titelbar knoppie posisies"

#: twindecoration.cpp:132
msgid ""
"The appropriate settings can be found in the \"Buttons\" Tab; please note that "
"this option is not available on all styles yet."
msgstr ""
"Die geskikte instellings kan gevind word in die \"Knoppies\" Oortjie. Asseblief "
"noteer dat hierdie opsie nog nie beskikbaar is op alle style nie."

#: twindecoration.cpp:163
msgid "&Window Decoration"
msgstr "Venster Versiering"

#: twindecoration.cpp:164
msgid "&Buttons"
msgstr "Knoppies"

#: twindecoration.cpp:182
msgid "kcmtwindecoration"
msgstr "kcmtwindecoration"

#: twindecoration.cpp:183
msgid "Window Decoration Control Module"
msgstr "Venster Versiering Kontrole Module"

#: twindecoration.cpp:185
msgid "(c) 2001 Karol Szwed"
msgstr "(c) 2001 Karol Szwed"

#: twindecoration.cpp:237 twindecoration.cpp:439
msgid "KDE 2"
msgstr "KDE 2"

#: twindecoration.cpp:266
msgid "Tiny"
msgstr "Klein"

#: twindecoration.cpp:267
msgid "Normal"
msgstr "Normaal"

#: twindecoration.cpp:268
msgid "Large"
msgstr "Groot"

#: twindecoration.cpp:269
msgid "Very Large"
msgstr "Baie Groot"

#: twindecoration.cpp:270
msgid "Huge"
msgstr "Groot"

#: twindecoration.cpp:271
msgid "Very Huge"
msgstr "Baie groot"

#: twindecoration.cpp:272
msgid "Oversized"
msgstr "Oorgrote"

#: twindecoration.cpp:591
msgid ""
"<h1>Window Manager Decoration</h1>"
"<p>This module allows you to choose the window border decorations, as well as "
"titlebar button positions and custom decoration options.</p>"
"To choose a theme for your window decoration click on its name and apply your "
"choice by clicking the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your "
"choice you can click the \"Reset\" button to discard your changes."
"<p>You can configure each theme in the \"Configure [...]\" tab. There are "
"different options specific for each theme.</p>"
"<p>In \"General Options (if available)\" you can activate the \"Buttons\" tab "
"by checking the \"Use custom titlebar button positions\" box. In the "
"\"Buttons\" tab you can change the positions of the buttons to your liking.</p>"
msgstr ""
"<h1>Venster Bestuur Dekorasie</h1>"
"<p>Hierdie module laat u toe om die venster grens dekorasies te kies, sowel as "
"die titelbalk knoppie posisie en normale dekorasie opsies.</p>"
"Om 'n tema vir u venster dekorasie te kies, kliek op sy naam en wend u keuse "
"aan deur te kliek van die \"Aanwend\" knoppie hieronder. As u nie u keuse wil "
"aanwend nie kan u kliek op die \"Herstel\" knoppie om te verwyder u "
"veranderinge."
"<p>U kan elke tema konfigureer in die \"Konfigureer [...]\" oortjie. Daar is "
"verskillende opsies gespesifiseer in elke tema.</p>"
"<p>In \"Algemene Opsies (indien beskikbaar)\" kan u aktiveer die \"Knoppies\" "
"oortjie by kontroleuring van die \"Gebruik gewone titelbalk knoppie posisies\" "
"boks. In die \"Knoppies\" oortjie kan u die posisie van die knoppies verander "
"soos u wil.</p>"

#: preview.cpp:48
msgid ""
"No preview available.\n"
"Most probably there\n"
"was a problem loading the plugin."
msgstr ""
"Geen vooraansig beskikbaar.\n"
"Heel moontlik was daar\n"
"'n probleem om die inprop te laai."

#: preview.cpp:330
msgid "Active Window"
msgstr "Aktiewe Venster"

#: preview.cpp:330
msgid "Inactive Window"
msgstr "Onaktiewe Venster"