summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-af/messages/kdepim/knotes.po
blob: fa8653bf4e0ab0428b987810338ab7452a6c2c7d (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
# Afrikaans <translate-discuss-af@lists.sourceforge.net>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: knotes stable\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-08 15:33+0200\n"
"Last-Translator: Frikkie Thirion <frikkie.thirion@deneloptronics.co.za>\n"
"Language-Team: Afrikaans <translate-discuss-af@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Frikkie Thirion"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kde.afrikaans@gmail.com"

#: knote.cpp:107
msgid "New"
msgstr "Nuwe"

#: knote.cpp:109
msgid "Rename..."
msgstr "Herbenoem..."

#: knote.cpp:111
msgid "Lock"
msgstr "Sluit toe"

#: knote.cpp:113
msgid "Unlock"
msgstr "Sluit oop"

#: knote.cpp:114
msgid "Hide"
msgstr "Steek weg"

#: knote.cpp:119
msgid "Insert Date"
msgstr "Sit datum in"

#: knote.cpp:121
msgid "Set Alarm..."
msgstr "Stel Alarm..."

#: knote.cpp:124
msgid "Send..."
msgstr "Stuur..."

#: knote.cpp:126
msgid "Mail..."
msgstr "Pos..."

#: knote.cpp:131
msgid "Preferences..."
msgstr "Voorkeure..."

#: knote.cpp:134
msgid "Keep Above Others"
msgstr "Hou bo ander"

#: knote.cpp:138
msgid "Keep Below Others"
msgstr "Hou onder ander"

#: knote.cpp:142
msgid "To Desktop"
msgstr "Na Werkskerm"

#: knote.cpp:147
msgid "Walk Through Notes"
msgstr "Blaai deur die notas"

#: knote.cpp:379
msgid "<qt>Do you really want to delete note <b>%1</b>?</qt>"
msgstr "<qt>Wil jy rêrig nota <b>%1</b> uitvee?</qt>"

#: knote.cpp:380
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Bevestig uitvee"

#: knote.cpp:690
msgid "Please enter the new name:"
msgstr "Voer asb. die nuwe naam in:"

#: knote.cpp:762
msgid "Send \"%1\""
msgstr "Stuur \"%1\""

#: knote.cpp:771
msgid "The host cannot be empty."
msgstr "Die bediener kan nie leeg wees nie"

#: knote.cpp:800
msgid "Unable to start the mail process."
msgstr "Kon nie die e-pos proses begin nie"

#: knote.cpp:829
msgid "Save note as plain text"
msgstr "Stoor notas as gewone teks"

#: knote.cpp:844
msgid ""
"<qt>A file named <b>%1</b> already exists."
"<br>Are you sure you want to overwrite it?</qt>"
msgstr ""
"<qt>'n Lêer met die naam <b>%1</b> bestaan alreeds."
"<br>Is jy seker dat jy dit wil oorskryf?</qt>"

#: knote.cpp:933
msgid "&All Desktops"
msgstr "Alle Werkskerms"

#: knotealarmdlg.cpp:52
msgid "Scheduled Alarm"
msgstr "Skeduleer Alarm"

#: knotealarmdlg.cpp:56
msgid "&No alarm"
msgstr "Geen alarm"

#: knotealarmdlg.cpp:60
msgid "Alarm &at:"
msgstr "Alarm by:"

#: knotealarmdlg.cpp:67
msgid "Alarm &in:"
msgstr "Alarm in:"

#: knotealarmdlg.cpp:70
msgid "hours/minutes"
msgstr "ure/minute"

#: knoteconfigdlg.cpp:57
msgid "Display"
msgstr "Skerm"

#: knoteconfigdlg.cpp:58
msgid "Display Settings"
msgstr "Skerm opstelling"

#: knoteconfigdlg.cpp:59
msgid "Editor"
msgstr "Redigeerder"

#: knoteconfigdlg.cpp:60
msgid "Editor Settings"
msgstr "Redigeerder opstelling"

#: knoteconfigdlg.cpp:65
msgid "Defaults"
msgstr "Standaard"

#: knoteconfigdlg.cpp:66
msgid "Default Settings for New Notes"
msgstr "Standaard opstelling vir nuwe notas"

#: knoteconfigdlg.cpp:67
msgid "Actions"
msgstr "Aksies"

#: knoteconfigdlg.cpp:68
msgid "Action Settings"
msgstr "Aksie opstelling"

#: knoteconfigdlg.cpp:69
msgid "Network"
msgstr "Netwerk"

#: knoteconfigdlg.cpp:70
msgid "Network Settings"
msgstr "Netwerk opstelling"

#: knoteconfigdlg.cpp:71
msgid "Style"
msgstr "Styl"

#: knoteconfigdlg.cpp:72
msgid "Style Settings"
msgstr "Styl opstelling"

#: knoteconfigdlg.cpp:95
msgid "&Text color:"
msgstr "Teks kleur:"

#: knoteconfigdlg.cpp:102
msgid "&Background color:"
msgstr "Agtergrond kleur:"

#: knoteconfigdlg.cpp:109
msgid "&Show note in taskbar"
msgstr "vertoon notas in taak balk"

#: knoteconfigdlg.cpp:114
msgid "Default &width:"
msgstr "Standaard wydte:"

#: knoteconfigdlg.cpp:122
msgid "Default &height:"
msgstr "Standaard hoogte:"

#: knoteconfigdlg.cpp:144
msgid "&Tab size:"
msgstr "Tab grootte:"

#: knoteconfigdlg.cpp:152
msgid "Auto &indent"
msgstr "Outo inkeep"

#: knoteconfigdlg.cpp:155
msgid "&Rich text"
msgstr "Rich teks"

#: knoteconfigdlg.cpp:158
msgid "Text font:"
msgstr "Teks skrif tipe:"

#: knoteconfigdlg.cpp:165
msgid "Title font:"
msgstr "Titel skrif tipe:"

#: knoteconfigdlg.cpp:178
msgid "Displa&y"
msgstr "Skerm"

#: knoteconfigdlg.cpp:179
msgid "&Editor"
msgstr "Redigeerder"

#: knoteconfigdlg.cpp:189
msgid "&Mail action:"
msgstr "Pos aksie:"

#: knoteconfigdlg.cpp:204
msgid "Incoming Notes"
msgstr "Inkomende notas"

#: knoteconfigdlg.cpp:207
msgid "Accept incoming notes"
msgstr "Aanvaar inkomende notas"

#: knoteconfigdlg.cpp:209
msgid "Outgoing Notes"
msgstr "Uitgaande notas"

#: knoteconfigdlg.cpp:212
msgid "&Sender ID:"
msgstr "Stuurder ID:"

#: knoteconfigdlg.cpp:216
msgid "&Port:"
msgstr "Poort:"

#: knoteconfigdlg.cpp:232
msgid "&Style:"
msgstr "Styl:"

#: knoteedit.cpp:69
msgid "Bold"
msgstr "Donker skrif"

#: knoteedit.cpp:73
msgid "Underline"
msgstr "Onderstreep"

#: knoteedit.cpp:75
msgid "Strike Out"
msgstr "Staan uit"

#: knoteedit.cpp:83
msgid "Align Left"
msgstr "Belyn links"

#: knoteedit.cpp:87
msgid "Align Center"
msgstr "Belyn middel"

#: knoteedit.cpp:90
msgid "Align Right"
msgstr "Belyn regs"

#: knoteedit.cpp:93
msgid "Align Block"
msgstr "Belyn blok"

#: knoteedit.cpp:102
msgid "List"
msgstr "Lys"

#: knoteedit.cpp:108
msgid "Superscript"
msgstr "Superskrip"

#: knoteedit.cpp:111
msgid "Subscript"
msgstr "Onerskrip"

#: knoteedit.cpp:130
msgid "Text Color..."
msgstr "Teks kleur..."

#: knoteedit.cpp:133
msgid "Text Font"
msgstr "Teks skrif tipe"

#: knoteedit.cpp:138
msgid "Text Size"
msgstr "Teks grootte"

#: knotehostdlg.cpp:53
msgid "Hostname or IP address:"
msgstr "Bediener naam of IP adres:"

#: knoteprinter.cpp:117
#, c-format
msgid "Print %1"
msgstr "Druk %1"

#: knoteprinter.cpp:133
#, c-format
msgid ""
"_n: Print Note\n"
"Print %n notes"
msgstr ""

#: knotesalarm.cpp:74
msgid "The following notes triggered alarms:"
msgstr "Die volgende notas het alarms laat afgaan:"

#: knotesalarm.cpp:74
msgid "Alarm"
msgstr "Alarm"

#: knotesapp.cpp:64
msgid "Configure Shortcuts"
msgstr "Stel kortpaaie op"

#: knotesapp.cpp:73
msgid "Note Actions"
msgstr "Nota aksies"

#: knotesapp.cpp:106
msgid "KNotes: Sticky notes for KDE"
msgstr "KNotes: Op plak notas vir KDE"

#: knotesapp.cpp:114 knotesapp.cpp:151
msgid "New Note"
msgstr "Nuwe nota"

#: knotesapp.cpp:116 knotesapp.cpp:154
msgid "New Note From Clipboard"
msgstr "Nuwe nota vanuit klipbord"

#: knotesapp.cpp:118 knotesapp.cpp:160
msgid "Show All Notes"
msgstr "Vertoon alle notas"

#: knotesapp.cpp:120 knotesapp.cpp:157
msgid "Hide All Notes"
msgstr "Steek alle notas weg"

#: knotesapp.cpp:544
msgid "Settings"
msgstr "Opstelling"

#: knotesapp.cpp:686
msgid "No Notes"
msgstr "Geen notas"

#: knotesnetsend.cpp:93
#, c-format
msgid "Communication error: %1"
msgstr "Kommunikasie fout: %1"

#. i18n: file knotesappui.rc line 5
#: main.cpp:95 rc.cpp:3 rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "KNotes"
msgstr "KNotes"

#: main.cpp:97
msgid "KDE Notes"
msgstr "KDE Notes"

#: main.cpp:99
msgid "(c) 1997-2006, The KNotes Developers"
msgstr "(c) 1997 - 2006, die KNotes ontwikkeling span"

#: main.cpp:102
msgid "Maintainer"
msgstr "Instandhouer"

#: main.cpp:103
msgid "Original KNotes Author"
msgstr "Oorspronklike KNotes outeur"

#: main.cpp:104
msgid "Ported KNotes to KDE 2"
msgstr "KNotes vir KDE 2 geherkodeer"

#: main.cpp:105
msgid "Network Interface"
msgstr "Netwerk koppelvlak"

#: main.cpp:106
msgid "Started KDE Resource Framework Integration"
msgstr "Het KDE hulpbron integrasie raamwerk begin"

#: main.cpp:108
msgid "Idea and initial code for the new look&feel"
msgstr "Idees en aanvanklike kode vir die nuwe 'look&feel'"

#. i18n: file knotesappui.rc line 30
#: rc.cpp:12 rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Notes"
msgstr "Notas"

#. i18n: file knotesglobalconfig.kcfg line 26
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "The port KNotes will listen on and send notes to."
msgstr ""
"Die poort waarop KNotes vir boodskappe sal luister en waarheen boodskappe "
"gestuur sal word."

#: resourcelocal.cpp:89
msgid ""
"<qt>Unable to save the notes to <b>%1</b>. Check that there is sufficient disk "
"space."
"<br>There should be a backup in the same directory though.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Kon nie die notas na <b>%1</b> stoor nie. Gaan asb. na of daar genoeg skyf "
"spasie beskikbaar is."
"<br>Daar moet ook in dieselfde gids 'n rugsteun kopie kan inpas.</qt>"

#: resourcelocalconfig.cpp:37
msgid "Location:"
msgstr "Ligging:"