summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-af/messages/tdeadmin/kpackage.po
blob: 5310509c3be84e1683d2f7e2bf4a9bcbccd30667 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
# WEB-Translator generated file. UTF-8 test:äëïöü
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Frikkie Thirion <frix@expertron.co.za>, 2001,2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpackage VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-09 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-07 11:26+0200\n"
"Last-Translator: WEB-Translator <http://kde.af.org.za>\n"
"Language-Team: AFRIKAANS <AF@lia.org.za>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za)"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "frix@expertron.co.za"

#: cache.cpp:63 cache.cpp:84
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create folder %1"
msgstr "Kan nie skep gids %1"

#: cache.cpp:98 kpackage.cpp:588
#, c-format
msgid "Malformed URL: %1"
msgstr "Misformde Url: %1"

#: debAptInterface.cpp:49
msgid "APT: Debian"
msgstr " apt : Debian"

#: debAptInterface.cpp:51
msgid "Querying DEB APT package list: "
msgstr "Navraag in Deb  apt  paket lys: "

#: debAptInterface.cpp:52
#, fuzzy
msgid "KPackage: Waiting on APT-GET"
msgstr "Kpackage: Terwyl gewag het op APT-GET"

#: debAptInterface.cpp:56
msgid "Location of Debian Packages"
msgstr "Ligging van Debian Pakette"

#: debAptInterface.cpp:58
msgid ""
"_: APT sources\n"
"A"
msgstr ""

#: debAptInterface.cpp:59
msgid "APT Sources Entries"
msgstr ""

#: debAptInterface.cpp:60 debDpkgInterface.cpp:77 kissInterface.cpp:73
#: slackInterface.cpp:91
msgid ""
"_: Folders\n"
"F"
msgstr ""

#: debAptInterface.cpp:62 debDpkgInterface.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Location of Folders Containing Debian Packages"
msgstr "Ligging van Gidse Bevat Debian Pakette"

#: debAptInterface.cpp:67
msgid "Download only"
msgstr "Aflaai slegs"

#: debAptInterface.cpp:68
msgid "No download"
msgstr "Nee aflaai"

#: debAptInterface.cpp:69
msgid "Ignore missing"
msgstr "Ignoreer kort"

#: debAptInterface.cpp:70
msgid "Ignore hold"
msgstr "Ignoreer hou"

#: debAptInterface.cpp:71
msgid "Allow Unauthenticated"
msgstr ""

#: debAptInterface.cpp:72 debAptInterface.cpp:76
msgid "Assume yes"
msgstr "Aanvaar ja"

#: debAptInterface.cpp:73 debAptInterface.cpp:77 debDpkgInterface.cpp:92
#: fbsdInterface.cpp:86 rpmInterface.cpp:75 slackInterface.cpp:101
msgid "Test (do not uninstall)"
msgstr "Toets (doen nie oninstalleer)"

#: debAptInterface.cpp:75 debDpkgInterface.cpp:89
msgid "Purge Config Files"
msgstr "Maak skoon Opstelling Lêers"

#: debAptInterface.cpp:107
msgid "U&pgrade"
msgstr "Opgradering"

#: debAptInterface.cpp:111
msgid "&Fixup"
msgstr "Maak reg"

#: debAptInterface.cpp:115
msgid "&Apt-File Update"
msgstr ""

#: debAptInterface.cpp:159 debAptInterface.cpp:368
#, fuzzy
msgid "The %1 program needs to be installed"
msgstr "%1 kan nie wees geïnstalleer"

#: debAptInterface.cpp:188
#, c-format
msgid "Querying DEB APT remote package list: %1"
msgstr "Navraag in Deb  apt  afgeleë paket lys: %1"

#: debAptInterface.cpp:194
#, c-format
msgid "Processing DEB APT remote package list: %1"
msgstr "Verwerking Deb  apt  afgeleë paket lys: %1"

#: debAptInterface.cpp:231 debAptInterface.cpp:287 rpmInterface.cpp:200
msgid "DEB APT"
msgstr "Deb  apt "

#: debAptInterface.cpp:244
msgid "Querying DEB APT available list"
msgstr "Navraag in Deb  apt  beskikbaar lys"

#: debAptInterface.cpp:246
#, c-format
msgid "Querying DEB APT available list: %1"
msgstr "Navraag in Deb  apt  beskikbaar lys: %1"

#: debAptInterface.cpp:251
msgid "Processing DEB APT available list"
msgstr "Verwerking Deb  apt  beskikbaar lys"

#: debAptInterface.cpp:253
#, c-format
msgid "Processing DEB APT available list: %1"
msgstr "Verwerking Deb  apt  beskikbaar lys: %1"

#: debDpkgInterface.cpp:61
msgid "DPKG: Debian"
msgstr "Dpkg: Debian"

#: debDpkgInterface.cpp:64 debInterface.cpp:151
msgid "Querying DEB package list: "
msgstr "Navraag in Deb paket lys: "

#: debDpkgInterface.cpp:65
msgid "Kpackage: Waiting on DPKG"
msgstr "Kpackage: Terwyl gewag het op Dpkg"

#: debDpkgInterface.cpp:67
msgid "Location of Debian Package Archives"
msgstr "Ligging van Debian Paket Argiewe"

#: debDpkgInterface.cpp:68
msgid ""
"_: Location\n"
"L"
msgstr ""

#: debDpkgInterface.cpp:70
msgid ""
"Version\n"
"Architecture"
msgstr ""
"Weergawe\n"
"Argitektuur"

#: debDpkgInterface.cpp:71 debDpkgInterface.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Location of Base Folder of Debian Distribution"
msgstr "Ligging van Basis Gids van Debian Verspreiding"

#: debDpkgInterface.cpp:73
#, fuzzy
msgid ""
"_: Packages\n"
"P"
msgstr "Pakette"

#: debDpkgInterface.cpp:75
msgid "Location of 'Packages' Files for Sections of Debian Distributions"
msgstr "Ligging van 'Packages' Lêers vir Seksies van Debian Verspreidings"

#: debDpkgInterface.cpp:84
msgid "Allow Downgrade"
msgstr "Toelaat Degradering"

#: debDpkgInterface.cpp:85
msgid "Check Conflicts"
msgstr "Bevestig Konflik"

#: debDpkgInterface.cpp:86 debDpkgInterface.cpp:91 fbsdInterface.cpp:81
#: fbsdInterface.cpp:85 rpmInterface.cpp:69 rpmInterface.cpp:74
msgid "Check Dependencies"
msgstr "Bevestig Afhanklikes"

#: debDpkgInterface.cpp:87 fbsdInterface.cpp:82 rpmInterface.cpp:70
#: slackInterface.cpp:99
msgid "Test (do not install)"
msgstr "Toets (doen nie installeer)"

#: fbsdInterface.cpp:59
msgid "BSD"
msgstr "Bsd"

#: fbsdInterface.cpp:70
msgid "Querying package list: "
msgstr "Navraag in paket lys: "

#: fbsdInterface.cpp:72
msgid "Location of BSD Packages and Ports"
msgstr "Ligging van Bsd Pakette en Poorte"

#: fbsdInterface.cpp:73
msgid "Ports"
msgstr "Poorte"

#: fbsdInterface.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Location of Ports Tree (e.g. /usr/ports or /usr/opt)"
msgstr "Ligging van Poorte Boom (bv /  usr  /Poorte of /  usr  /opt)"

#: fbsdInterface.cpp:75
msgid "Packages"
msgstr "Pakette"

#: fbsdInterface.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Location of Folders Containing BSD Packages or Package Trees"
msgstr "Ligging van Gidse Bevat Bsd Pakette of Paket Bome"

#: fbsdInterface.cpp:80 fbsdInterface.cpp:84
msgid "Ignore Scripts"
msgstr "Ignoreer Skripte"

#: fbsdInterface.cpp:131
msgid "Getting package info"
msgstr "Verkry paket inligting"

#: fbsdInterface.cpp:203 fbsdInterface.cpp:409 fbsdInterface.cpp:410
#: fbsdInterface.cpp:559 fbsdInterface.cpp:561 packageProperties.cpp:175
msgid "none"
msgstr "geen"

#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562
msgid "binary package and source port"
msgstr "binêre paket en bron poort"

#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562
msgid "binary package"
msgstr "binêre paket"

#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562
msgid "source port"
msgstr "bron poort"

#: fbsdInterface.cpp:237
msgid "Getting file list"
msgstr "Verkry lêer lys"

#: fbsdInterface.cpp:251
msgid "Can't find package name!"
msgstr ""

#: fbsdInterface.cpp:501
msgid "Querying BSD packages database for installed packages"
msgstr "Navraag in Bsd pakette databasis vir geïnstalleer pakette"

#: fbsdInterface.cpp:530
#, c-format
msgid "Unexpected output from pkg_info (looking for package name): %1"
msgstr "Onverwagte uitset van pkg_info (besig om te soek vir paket naam): %1"

#: findf.cpp:48
msgid "Find File"
msgstr "Soek Lêer"

#: findf.cpp:50 search.cpp:42
msgid "&Find"
msgstr "Soek"

#: findf.cpp:59 search.cpp:40 search.cpp:50
msgid "Find Package"
msgstr "Soek Paket"

#: findf.cpp:70
msgid "Find:"
msgstr "Soek:"

#: findf.cpp:76 managementWidget.cpp:83
msgid "Installed"
msgstr "Geïnstalleer"

#: findf.cpp:77
msgid "Type"
msgstr "Tipe"

#: findf.cpp:79 kplview.cpp:58
msgid "Package"
msgstr "Paket"

#: findf.cpp:80
msgid "File Name"
msgstr "Lêer Naam"

#: findf.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Also search uninstalled packages"
msgstr "Navraag in Rpm databasis vir geïnstalleer pakette"

#: findf.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Also search uninstalled packages (apt-file needs to be installed)"
msgstr "Navraag in Rpm databasis vir geïnstalleer pakette"

#: findf.cpp:174
msgid "--Nothing found--"
msgstr "--Nothing found--"

#: findf.cpp:224
msgid "Incorrect URL type"
msgstr "Verkeerd Url tipe"

#: gentooInterface.cpp:58
msgid "Gentoo"
msgstr ""

#: gentooInterface.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Querying Gentoo package list: "
msgstr "Navraag in paket lys: "

#: gentooInterface.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Looking for Gentoo packages: "
msgstr "fout besig om te soek vir paket %1\n"

#: kissInterface.cpp:62
msgid "KISS"
msgstr "Soen"

#: kissInterface.cpp:72
msgid "Location of KISS Packages"
msgstr "Ligging van Soen Pakette"

#: kissInterface.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Location of Folders Containing KISS Packages"
msgstr "Ligging van Gidse Bevat Soen Pakette"

#: kissInterface.cpp:81 kissInterface.cpp:139
msgid "Querying KISS package list: "
msgstr "Navraag in Soen paket lys: "

#: kissInterface.cpp:82
#, fuzzy
msgid "KPackage: Waiting on KISS"
msgstr "Kpackage: Terwyl gewag het op Soen"

#: kpPty.cpp:160
msgid ""
"The action you requested uses ssh. Please enter the password or pass "
"phrase.\n"
msgstr ""

#: kpPty.cpp:163
msgid ""
"The action you requested needs root privileges. Please enter root's "
"password.\n"
msgstr ""

#: kpPty.cpp:166
msgid ""
"The action you requested needs root privileges. Please enter your SUDO "
"password.\n"
msgstr ""

#: kpPty.cpp:182
msgid "Login Problem: Please login manually"
msgstr ""

#: kpackage.cpp:103
msgid "Find &Package..."
msgstr "Soek Paket..."

#: kpackage.cpp:107
msgid "Find &File..."
msgstr "Soek Lêer..."

#: kpackage.cpp:124
msgid "&Expand Tree"
msgstr "Vergroot Boom"

#: kpackage.cpp:128
msgid "&Collapse Tree"
msgstr "Toevou Boom"

#: kpackage.cpp:132
msgid "Clear &Marked"
msgstr "Maak skoon Gemerkte"

#: kpackage.cpp:136
#, fuzzy
msgid "Mark &All"
msgstr "Merk"

#: kpackage.cpp:140
msgid "&Install"
msgstr "Installeer"

#: kpackage.cpp:148
msgid "&Uninstall"
msgstr "Oninstalleer"

#: kpackage.cpp:156
msgid "&Install Marked"
msgstr "Installeer Gemerkte"

#: kpackage.cpp:160
msgid "&Uninstall Marked"
msgstr "Oninstalleer Gemerkte"

#: kpackage.cpp:173
#, fuzzy
msgid "Configure &KPackage..."
msgstr "Konfigureer Kpackage..."

#: kpackage.cpp:177
#, fuzzy
msgid "Clear Package &Folder Cache"
msgstr "Maak skoon Paket Kas"

#: kpackage.cpp:181
msgid "Clear &Package Cache"
msgstr "Maak skoon Paket Kas"

#: kpackage.cpp:372
msgid "Management Mode"
msgstr "Bestuuring Modus"

#: kpackage.cpp:427
msgid "Select Package"
msgstr "Kies Paket"

#: kpackage.cpp:488
#, c-format
msgid "Unknown package type: %1"
msgstr "Onbekende paket tipe: %1"

#: kpackage.cpp:490
#, c-format
msgid "File not found: %1"
msgstr "Lêer nie gevind: %1"

#: kpackage.cpp:646
#, fuzzy
msgid "Starting TDEIO"
msgstr "Beginne Kio"

#: kpackage.cpp:651
#, fuzzy
msgid "TDEIO finished"
msgstr "Kio klaar gemaak"

#: kpackage.cpp:663
#, fuzzy
msgid "TDEIO failed"
msgstr "Kio gevaal"

#: kpackage.cpp:676
#, fuzzy
msgid "Open location:"
msgstr "Open Ligging:"

#: kplview.cpp:60
msgid "Mark"
msgstr "Merk"

#: kplview.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Summary"
msgstr "opsomming"

#: kplview.cpp:64
msgid "Size"
msgstr "Grootte"

#: kplview.cpp:66
msgid "Version"
msgstr "Weergawe"

#: kplview.cpp:68
msgid "Old Version"
msgstr "Ou Weergawe"

#: main.cpp:59
msgid "TDE Package installer"
msgstr "Kde Paket installeerder"

#: main.cpp:63
msgid "Remote host for Debian APT, via SSH"
msgstr "Afgeleë bediener vir Debian  apt , deur middel van Ssh"

#: main.cpp:65
msgid "Package to install"
msgstr "Paket na installeer"

#: main.cpp:83
msgid "KPackage"
msgstr "Kpackage"

#: managementWidget.cpp:84
msgid "Updated"
msgstr "Opgedateer"

#: managementWidget.cpp:85
msgid "New"
msgstr "Nuwe"

#: managementWidget.cpp:86
msgid "All"
msgstr "Alle"

#: managementWidget.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Clear Search"
msgstr "Maak skoon Gemerkte"

#: managementWidget.cpp:141
msgid "Search: "
msgstr ""

#: managementWidget.cpp:164
msgid "Uninstall Marked"
msgstr "Oninstalleer Gemerkte"

#: managementWidget.cpp:168
msgid "Install Marked"
msgstr "Installeer Gemerkte"

#: managementWidget.cpp:193 pkgOptions.cpp:359 pkgOptions.cpp:361
msgid "Uninstall"
msgstr "Oninstalleer"

#: managementWidget.cpp:197 managementWidget.cpp:268 pkgOptions.cpp:344
#: pkgOptions.cpp:346
msgid "Install"
msgstr "Installeer"

#: managementWidget.cpp:270
msgid "Fetch"
msgstr "Gaan haal"

#: managementWidget.cpp:355
msgid "Building package tree"
msgstr "Bou paket boom"

#: managementWidget.cpp:444
#, fuzzy
msgid "Filename not available\n"
msgstr "Lêernaam nie beskikbaar\n"

#: options.cpp:73
msgid "&Types"
msgstr "Tipes"

#: options.cpp:75
msgid "Handle Package Type"
msgstr "Handvatsel Paket Tipe"

#: options.cpp:77
msgid "Remote Host"
msgstr "Afgeleë Bediener"

#: options.cpp:78
msgid "Use remote host (Debian APT only):"
msgstr "Gebruik afgeleë bediener (Debian  apt  slegs):"

#: options.cpp:98
#, fuzzy
msgid "%1: %2 not found"
msgstr "%1 was nie gevind"

#: options.cpp:103
msgid "Enable"
msgstr "Aktiveer"

#: options.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Location of Packages"
msgstr "Ligging van Pakette..."

#: options.cpp:114
msgid "Cac&he"
msgstr "Kas"

#: options.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Cache Remote Package Folders"
msgstr "Kas Afgeleë Paket Lêers"

#: options.cpp:123 options.cpp:139
msgid "Always"
msgstr "Altyd"

#: options.cpp:126 options.cpp:142
msgid "During a session"
msgstr "Gedurende 'n sessie"

#: options.cpp:129 options.cpp:145
msgid "Never"
msgstr "Moet nooit"

#: options.cpp:133
msgid "Cache Remote Package Files"
msgstr "Kas Afgeleë Paket Lêers"

#: options.cpp:148
msgid "Cache Folder"
msgstr ""

#: options.cpp:155
msgid "&Misc"
msgstr "Allerande"

#: options.cpp:162
#, fuzzy
msgid "Execute Privileged Commands Using"
msgstr "Gebruik Ssh vir bevoorregde opdragte"

#: options.cpp:168
#, fuzzy
msgid "su command"
msgstr "voorstel"

#: options.cpp:171
msgid "sudo command"
msgstr ""

#: options.cpp:174
msgid "ssh command"
msgstr ""

#: options.cpp:177
msgid "Verify file list"
msgstr "Bevestig lêer lys"

#: options.cpp:180
msgid "Read information from all local package files"
msgstr "Lees informasie van alle plaaslike paket lêers"

#: packageDisplay.cpp:98
msgid "File List"
msgstr "Lêer Lys"

#: packageDisplay.cpp:99
msgid "Change Log"
msgstr ""

#: packageDisplay.cpp:265
msgid " - No change log -"
msgstr ""

#: packageDisplay.cpp:283 packageDisplay.cpp:309
msgid "Updating File List"
msgstr "Besig met opdatering van Lêer Lys"

#: packageDisplay.cpp:316
msgid " Files"
msgstr " Lêers"

#: packageDisplay.cpp:375
msgid "&Open With..."
msgstr ""

#: packageInfo.cpp:114 slackInterface.cpp:344
msgid "OTHER"
msgstr "Ander"

#: packageProperties.cpp:68
msgid "name"
msgstr "naam"

#: packageProperties.cpp:69
msgid "summary"
msgstr "opsomming"

#: packageProperties.cpp:70
msgid "version"
msgstr "weergawe"

#: packageProperties.cpp:71
msgid "old-version"
msgstr "old-version"

#: packageProperties.cpp:72
msgid "status"
msgstr "status"

#: packageProperties.cpp:73
msgid "group"
msgstr "groep"

#: packageProperties.cpp:74
msgid "size"
msgstr "grootte"

#: packageProperties.cpp:75
msgid "file-size"
msgstr "file-size"

#: packageProperties.cpp:76
msgid "description"
msgstr "beskrywing"

#: packageProperties.cpp:77
msgid "url"
msgstr ""

#: packageProperties.cpp:78
msgid "architecture"
msgstr "argitektuur"

#: packageProperties.cpp:80
msgid "unsatisfied dependencies"
msgstr "onbevredigende afhanklikes"

#: packageProperties.cpp:81
msgid "pre-depends"
msgstr "pre-depends"

#: packageProperties.cpp:82
msgid "dependencies"
msgstr "afhanklikes"

#: packageProperties.cpp:83
msgid "depends"
msgstr "hang af"

#: packageProperties.cpp:84
msgid "conflicts"
msgstr "konflik"

#: packageProperties.cpp:85
msgid "provides"
msgstr "verskaf"

#: packageProperties.cpp:86
msgid "recommends"
msgstr "voorstel"

#: packageProperties.cpp:87
msgid "replaces"
msgstr "vervang"

#: packageProperties.cpp:88
msgid "suggests"
msgstr "stel voor"

#: packageProperties.cpp:89
msgid "priority"
msgstr "prioriteit"

#: packageProperties.cpp:91
msgid "essential"
msgstr "onmisbaar"

#: packageProperties.cpp:92
msgid "install time"
msgstr "installeer tyd"

#: packageProperties.cpp:93
msgid "config-version"
msgstr "config-version"

#: packageProperties.cpp:94
msgid "distribution"
msgstr "verspreiding"

#: packageProperties.cpp:95
msgid "vendor"
msgstr "verkoper"

#: packageProperties.cpp:96
msgid "maintainer"
msgstr "onderhouer"

#: packageProperties.cpp:97
msgid "packager"
msgstr "verpakker"

#: packageProperties.cpp:98
msgid "source"
msgstr "bron"

#: packageProperties.cpp:99
msgid "build-time"
msgstr "build-time"

#: packageProperties.cpp:100
msgid "build-host"
msgstr "build-host"

#: packageProperties.cpp:101
msgid "base"
msgstr "basis"

#: packageProperties.cpp:102
msgid "filename"
msgstr "lêernaam"

#: packageProperties.cpp:103
msgid "serial"
msgstr "reeksnommer"

#: packageProperties.cpp:105
msgid "also in"
msgstr "asook in"

#: packageProperties.cpp:106
msgid "run depends"
msgstr "hardloop hang af"

#: packageProperties.cpp:107
msgid "build depends"
msgstr "bou hang af"

#: packageProperties.cpp:108
msgid "available as"
msgstr "beskikbaar as"

#: pkgInterface.cpp:71
msgid "'Delete this window to continue'"
msgstr "'Delete hierdie venster na continue'"

#: pkgInterface.cpp:260
msgid "Starting Kio"
msgstr "Beginne Kio"

#: pkgInterface.cpp:265
msgid "Kio finished"
msgstr "Kio klaar gemaak"

#: pkgInterface.cpp:275
msgid "Kio failed"
msgstr "Kio gevaal"

#: pkgInterface.cpp:300
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot read folder %1"
msgstr "Kan nie lees gids %1"

#: pkgInterface.cpp:330
msgid "Verifying"
msgstr "Verifieër"

#: pkgOptions.cpp:96
msgid "Keep this window"
msgstr ""

#: pkgOptions.cpp:115
msgid "PACKAGES"
msgstr "Pakette"

#: pkgOptions.cpp:203
msgid ""
"_n: %1: 1 %2 Package\n"
"%1: %n %2 Packages"
msgstr ""

#: pkgOptions.cpp:269
msgid "Done"
msgstr "Klaar"

#: procbuf.cpp:119
msgid "Kprocess Failure"
msgstr "Kprocess Vaaling"

#: procbuf.cpp:137
#, c-format
msgid "Timeout: %1"
msgstr "Tydverstreke: %1"

#: procbuf.cpp:143
#, c-format
msgid "Kprocess error:%1"
msgstr "Kprocess fout:%1"

#: rpmInterface.cpp:48
msgid "RPM"
msgstr "Rpm"

#: rpmInterface.cpp:58
msgid "Location of RPM Package Archives"
msgstr "Ligging van Rpm Paket Argiewe"

#: rpmInterface.cpp:59
msgid ""
"_: Folder\n"
"F"
msgstr ""

#: rpmInterface.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Location of Folders Containing RPM Packages"
msgstr "Ligging van Gidse Bevat Rpm Pakette"

#: rpmInterface.cpp:66
msgid "Upgrade"
msgstr "Opgradering"

#: rpmInterface.cpp:67
msgid "Replace Files"
msgstr "Vervang Lêers"

#: rpmInterface.cpp:68
msgid "Replace Packages"
msgstr "Vervang Pakette"

#: rpmInterface.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Remove all versions"
msgstr "old-version"

#: rpmInterface.cpp:73
msgid "Use Scripts"
msgstr "Gebruik Skripte"

#: rpmInterface.cpp:78
msgid "Querying RPM package list: "
msgstr "Navraag in Rpm paket lys: "

#: rpmInterface.cpp:163
msgid "Querying RPM package list"
msgstr "Navraag in Rpm paket lys"

#: rpmInterface.cpp:167
msgid "Processing RPM package list"
msgstr "Verwerking Rpm paket lys"

#: search.cpp:64
msgid "Sub string"
msgstr "Sub string"

#: search.cpp:70
msgid "Wrap search"
msgstr "Oorvloei soektog"

#: search.cpp:106
msgid "Note"
msgstr "Nota"

#: search.cpp:107
#, fuzzy
msgid "%1 was not found."
msgstr "%1 was nie gevind"

#: slackInterface.cpp:68
msgid "Slackware"
msgstr "Slackware"

#: slackInterface.cpp:80 slackInterface.cpp:208 slackInterface.cpp:260
#: slackInterface.cpp:621
msgid "Querying SLACK package list: "
msgstr "Navraag in Slack paket lys: "

#: slackInterface.cpp:81
#, fuzzy
msgid "KPackage: Waiting on SLACK"
msgstr "Kpackage: Terwyl gewag het op Slack"

#: slackInterface.cpp:83
msgid "Location of Slackware Package Archives"
msgstr "Ligging van Slackware Paket Argiewe"

#: slackInterface.cpp:84
msgid ""
"_: Install location\n"
"I"
msgstr ""

#: slackInterface.cpp:86
msgid "Location of a 'PACKAGES.TXT' File for Extended Information"
msgstr "Ligging van 'n 'PACKAGES.TXT' Lêer vir Uitgebreide Informasie"

#: slackInterface.cpp:87
#, fuzzy
msgid ""
"_: Packages file\n"
"P"
msgstr "Paket Lêer"

#: slackInterface.cpp:89
msgid "Location of 'PACKAGES.TXT' File for Slackware Distribution"
msgstr "Ligging van 'PACKAGES.TXT' Lêer vir Slackware Verspreiding"

#: slackInterface.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Location of Base Folder of Slackware Distribution"
msgstr "Ligging van Basis Gids van Slackware Verspreiding"

#: slackInterface.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Location of Folders Containing Slackware Packages"
msgstr "Ligging van Gidse Bevat Slackware Pakette"

#: slackInterface.cpp:119
msgid "Base System"
msgstr "Basis Stelsel"

#: slackInterface.cpp:120
msgid "Linux Applications"
msgstr "Linux Programme"

#: slackInterface.cpp:121
msgid "Program Development"
msgstr "Program Ontwikkeling"

#: slackInterface.cpp:122
msgid "GNU EMacs"
msgstr "Gnu Emacs"

#: slackInterface.cpp:123
msgid "FAQs"
msgstr "Faqs"

#: slackInterface.cpp:124
msgid "Kernel Source"
msgstr "Kernel Bron"

#: slackInterface.cpp:125
msgid "Networking"
msgstr "Networking"

#: slackInterface.cpp:126
msgid "TeX Distribution"
msgstr "Tex Verspreiding"

#: slackInterface.cpp:127
msgid "TCL Script Language"
msgstr "Tcl Skrip Taal"

#: slackInterface.cpp:128
msgid "X Window System"
msgstr "X Venster Stelsel"

#: slackInterface.cpp:129
msgid "X Applications"
msgstr "X Programme"

#: slackInterface.cpp:130
msgid "X Development Tools"
msgstr "X Ontwikkeling Nutsprogramme"

#: slackInterface.cpp:131
msgid "XView and OpenLook"
msgstr "Xview en Openlook"

#: slackInterface.cpp:132
msgid "Games"
msgstr "Speletjies"

#: updateLoc.cpp:51 updateLoc.cpp:134
msgid "Use"
msgstr "Gebruik"

#: updateLoc.cpp:142
msgid "Subfolders"
msgstr ""

#: updateLoc.cpp:224
msgid "Package File"
msgstr "Paket Lêer"

#: updateLoc.cpp:243
msgid "Package Archive"
msgstr "Paket Argief"

#: updateLoc.cpp:344
msgid "File truncated..."
msgstr ""

#: kpackageui.rc:13
#, no-c-format
msgid "&Packages"
msgstr "Pakette"

#: kpackageui.rc:30
#, no-c-format
msgid "&Cache"
msgstr "Kas"

#: kpackageui.rc:36
#, no-c-format
msgid "Spe&cial"
msgstr "Spesiaal"

#: kpackageui.rc:38
#, no-c-format
msgid "&APT: Debian"
msgstr " apt : Debian"

#, fuzzy
#~ msgid "&Update"
#~ msgstr "Opgedateer"

#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr " Lêers"

#~ msgid "pkg_info returned no output"
#~ msgstr "pkg_info teruggestuur nee uitset"

#~ msgid "Unexpected output from pkg_info: %1"
#~ msgstr "Onverwagte uitset van pkg_info: %1"

#~ msgid "Unexpected EOF from pkg_info (looking for comment line)"
#~ msgstr "Onverwagte Eof van pkg_info (besig om te soek vir kommentaar lyn)"

#~ msgid "%1: 1 %2 Package"
#~ msgstr "%1: 1 %2 Paket"

#~ msgid "%1: %2 %3 Packages"
#~ msgstr "%1: %2 %3 Pakette"

#~ msgid "Warning: invalid INDEX file entry for %1"
#~ msgstr "Waarskuwing: ongeldige Indeks lêer inskrywing vir %1"

#~ msgid "ROOT Login"
#~ msgstr "Root Aanteken"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "_: Directories\n"
#~ "D"
#~ msgstr "Sub-gidse"

#~ msgid "Clear Package &Directory Cache"
#~ msgstr "Maak skoon Paket Gids Kas"

#~ msgid "Cache Remote Package Directories"
#~ msgstr "Kas Afgeleë Paket Gidse"

#, fuzzy
#~ msgid "Cache Directory"
#~ msgstr "Kan nie skep gids %1"

#~ msgid "WARNING: directory '%1' not readable (will be ignored) !\n"
#~ msgstr "Waarskuwing: gids '%1' nie leesbaar (sal wees geignoreer) !\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "_: Directory\n"
#~ "D"
#~ msgstr "Kan nie skep gids %1"

#~ msgid "Subdirectories"
#~ msgstr "Sub-gidse"

#~ msgid "D"
#~ msgstr "D"

#~ msgid "L"
#~ msgstr "L"

#~ msgid "P"
#~ msgstr " p "

#~ msgid "I"
#~ msgstr "I"

#~ msgid "cannot open file %1\n"
#~ msgstr "kan nie open lêer %1\n"

#~ msgid "%1 does not appear to be a RPM package\n"
#~ msgstr "%1 doen nie verskyn na wees 'n Rpm paket\n"

#~ msgid "%1 cannot be installed\n"
#~ msgstr "%1 kan nie wees geïnstalleer\n"

#~ msgid "KPACKAGE has to run as ROOT\n"
#~ msgstr "Kpackage het na hardloop as Root\n"

#~ msgid "package %1 is not relocateable\n"
#~ msgstr "paket %1 is nie van plek verander\n"

#~ msgid "error reading from file %1\n"
#~ msgstr "fout lees van lêer %1\n"

#~ msgid "file %1 requires a newer version of RPM\n"
#~ msgstr "lêer %1 benodig 'n nuwer weergawe van Rpm\n"

#~ msgid "Found %1 source and %2 binary packages\n"
#~ msgstr "Gevind %1 bron en %2 binêre pakette\n"

#~ msgid "installing binary packages\n"
#~ msgstr "installering binêre pakette\n"

#~ msgid "package %1 is not installed\n"
#~ msgstr "paket %1 is nie geïnstalleer\n"

#~ msgid "searching for package %1\n"
#~ msgstr "soek vir paket %1\n"

#~ msgid "\"%1\" specifies multiple packages\n"
#~ msgstr "\"%1\" spesifiseer veelvuldige pakette\n"

#~ msgid "cannot open %1"
#~ msgstr "kan nie open %1"

#~ msgid "Installing %1\n"
#~ msgstr "Installering %1\n"

#~ msgid "Dependency Problem:\n"
#~ msgstr "Afhanklikheid Probleem:\n"

#~ msgid " is needed by %1-%2-%3\n"
#~ msgstr " is benodig deur %1-%2-%3\n"

#~ msgid " conflicts with %1-%2-%3\n"
#~ msgstr " konflik met %1-%2-%3\n"

#~ msgid "could not read database record\n"
#~ msgstr "kon nie lees databasis opneem\n"

#~ msgid "Error looking for package %1\n"
#~ msgstr "Fout besig om te soek vir paket %1\n"

#~ msgid "Could not read database record\n"
#~ msgstr "Kon nie lees databasis opneem\n"

#~ msgid "Problem opening %1\n"
#~ msgstr "Probleem oopgemaak %1\n"

#~ msgid "Old format source packages cannot be queried!\n"
#~ msgstr "Ou formaat bron pakette kan nie wees bevraag!\n"

#~ msgid "Query of %1 failed!\n"
#~ msgstr "Navraag van %1 gevaal!\n"

#~ msgid "Package %1 is not installed\n"
#~ msgstr "Paket %1 is nie geïnstalleer\n"

#~ msgid "ERROR opening %1\n"
#~ msgstr "Fout oopgemaak %1\n"

#~ msgid "Old format source packages cannot be queried\n"
#~ msgstr "Ou formaat bron pakette kan nie wees bevraag\n"

#~ msgid "Query of %1 failed\n"
#~ msgstr "Navraag van %1 gevaal\n"

#~ msgid "Depends"
#~ msgstr "Hang af"

#~ msgid "Querying RPM database for file"
#~ msgstr "Navraag in Rpm databasis vir lêer"

#~ msgid "missing    "
#~ msgstr "kort    "

#~ msgid "File attribute differences"
#~ msgstr "Lêer kenmerk verskille"

#~ msgid "Unsatisfied dependencies for %1-%2-%3:"
#~ msgstr "Onbevredigende afhanklikes vir %1-%2-%3:"

#~ msgid "verifying record number %1\n"
#~ msgstr "verifieër opneem nommer %1\n"

#~ msgid "error: could not read database record\n"
#~ msgstr "fout: kon nie lees databasis opneem\n"

#~ msgid "could not read database record!\n"
#~ msgstr "kon nie lees databasis opneem!\n"

#~ msgid "open of %1 failed\n"
#~ msgstr "open van %1 gevaal\n"

#~ msgid "%1 is not an RPM\n"
#~ msgstr "%1 is nie 'n Rpm\n"

#~ msgid "group %1 does not contain any packages\n"
#~ msgstr "groep %1 doen nie bevat enige pakette\n"

#~ msgid "file %1 is not owned by any package\n"
#~ msgstr "lêer %1 is nie besit deur enige paket\n"