summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-af/messages/tdebase/ksystraycmd.po
blob: 87d96a2cd055217e5562cdb678bfa3a9aa07952f (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
# UTF-8 test:äëïöü
# Copyright (C) 2001, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Frikkie Thirion <frix@expertron.co.za>, 2001,2002.
# Juanita Franz <juanita.franz@vr-web.de>, 2005.
# Kobus <kabousv@therugby.co.za>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksystraycmd stable\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-23 23:09+0200\n"
"Last-Translator: Kobus <kabousv@therugby.co.za>\n"
"Language-Team: AFRIKAANS <translate-discuss-af@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"

#: ksystraycmd.cpp:60
msgid ""
"No window matching pattern '%1' and no command specified.\n"
msgstr ""
"Geen venster met ooreenstemmende patroon '%1' en geen opdrag gespesifiseer.\n"

#: ksystraycmd.cpp:67
msgid "KSysTrayCmd: KShellProcess cannot find a shell."
msgstr "KSysTrayCmd: KTolkProses kan nie 'n tolk vind nie."

#: ksystraycmd.cpp:234 main.cpp:51
msgid "KSysTrayCmd"
msgstr "Ksystraycmd"

#: ksystraycmd.cpp:235
msgid "&Hide"
msgstr "Steek weg"

#: ksystraycmd.cpp:235
msgid "&Restore"
msgstr "Herstel"

#: ksystraycmd.cpp:236
msgid "&Undock"
msgstr "Ontdok"

#: main.cpp:25
msgid "Command to execute"
msgstr "Opdrag om uit te voer"

#: main.cpp:27
msgid ""
"A regular expression matching the window title\n"
"If you do not specify one, then the very first window\n"
"to appear will be taken - not recommended."
msgstr ""
"'n Gewone uitdrukking ooreenstemmend met die venster titel.\n"
"As u nie een spesifiseer nie, dan word die heel eerste venster\n"
"wat verskyn geneem - nie aanbeveel."

#: main.cpp:30
msgid ""
"The window id of the target window\n"
"Specifies the id of the window to use. If the id starts with 0x\n"
"it is assumed to be in hex."
msgstr ""
"Die venster id van die teiken venster.\n"
"Spesifiseer die id van die venster om te gebruik. As die id begin met 0x\n"
"word aangeneem dat dit in hex is."

#: main.cpp:33
msgid "Hide the window to the tray on startup"
msgstr "Steek weg die venster na die laai by selflaai"

#: main.cpp:34
msgid ""
"Wait until we are told to show the window before\n"
"executing the command"
msgstr ""
"Wag totdat ons is gesê word om te vertoon die venster voor\n"
"uitvoer van die opdrag"

#: main.cpp:36
msgid "Sets the initial tooltip for the tray icon"
msgstr "Verstel die aanvanklike gereedskap punt vir die laai ikoon"

#: main.cpp:37
msgid ""
"Keep the tray icon even if the client exits. This option\n"
"has no effect unless startonshow is specified."
msgstr ""
"Hou die laai ikoon selfs as die kliënt uitgaan. Hierdie opsie\n"
"het geen effek tensy beginopvertoon is gespesifiseer."

#: main.cpp:39
#, fuzzy
msgid ""
"Use ksystraycmd's icon instead of window's icon in systray\n"
"(should be used with --icon to specify ksystraycmd icon)"
msgstr ""
"Moet nie venster ikoon in stelsellaai gebruik nie, maar ksystraycmd een keer\n"
"(moet gebruik word saam met --icon om die ksystraycmd ikoon te spesifiseer)"

#: main.cpp:41
msgid "Try to keep the window above other windows"
msgstr "Probeer om die venster bo ander vensters te hou"

#: main.cpp:42
msgid ""
"Quit the client when we are told to hide the window.\n"
"This has no effect unless startonshow is specified and implies keeprunning."
msgstr ""
"Verlaat die kliënt wanneer ons is gesê om weg te steek die venster\n"
"Dit het geen effek tensy beginopvertoon is gespesifiseer en impliseer "
"houhardloop."

#: main.cpp:53
msgid "Allows any application to be kept in the system tray"
msgstr "Laat enige aansoek toe om gehou te wees in die stelsel laai."

#: main.cpp:93
msgid "No command or window specified"
msgstr "Geen opdrag of venster gespesifiseer"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Frikkie Thirion, Juanita Franz, Kobus Venter"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "frix@expertron.co.za, juanita.franz@vr-web.de, kabousv@therugby.co.za"