summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-af/messages/tdegames/kmahjongg.po
blob: 88bdb6cb25e5637a532c3729336bba8b98763fbc (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
# WEB-Translator generated file. UTF-8 test:äëïöü
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Frikkie Thirion <frix@expertron.co.za>, 2001,2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmahjongg VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-16 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-07 11:32+0200\n"
"Last-Translator: WEB-Translator <http://kde.af.org.za>\n"
"Language-Team: AFRIKAANS <AF@lia.org.za>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za)"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "frix@expertron.co.za"

#: Editor.cpp:85
msgid "Edit Board Layout"
msgstr "Redigeer Bord Uitleg"

#: Editor.cpp:114
msgid "New board"
msgstr "Nuwe bord"

#: Editor.cpp:117
msgid "Open board"
msgstr "Open bord"

#: Editor.cpp:120
msgid "Save board"
msgstr "Stoor bord"

#: Editor.cpp:127
msgid "Select"
msgstr "Kies"

#: Editor.cpp:137
msgid "Move tiles"
msgstr "Beweeg teëls"

#: Editor.cpp:140
msgid "Add tiles"
msgstr "Voeg by teëls"

#: Editor.cpp:142
msgid "Remove tiles"
msgstr "Verwyder teëls"

#: Editor.cpp:158
msgid "Shift left"
msgstr "Verskuiwende links"

#: Editor.cpp:160
msgid "Shift up"
msgstr "Verskuiwende begin"

#: Editor.cpp:162
msgid "Shift down"
msgstr "Verskuiwende ondertoe"

#: Editor.cpp:164
msgid "Shift right"
msgstr "Verskuiwende regterkant"

#: Editor.cpp:168
msgid "Exit"
msgstr "Beïendig"

#: Editor.cpp:263
msgid "Tiles: %1 Pos: %2,%3,%4"
msgstr "Teëls: %1 Pos: %2,%3,%4"

#: Editor.cpp:275 Editor.cpp:312
#, fuzzy
msgid ""
"*.layout|Board Layout (*.layout)\n"
"*|All Files"
msgstr ""
"*.uitleg|Bord uitleg (*.uitleg)\n"
"*|Alle lêers"

#: Editor.cpp:278 Preview.cpp:161
msgid "Open Board Layout"
msgstr "Open Bord Uitleg"

#: Editor.cpp:315 Editor.cpp:333
msgid "Save Board Layout"
msgstr "Stoor Bord Uitleg"

#: Editor.cpp:319 Preview.cpp:392 kmahjongg.cpp:536
msgid "Only saving to local files currently supported."
msgstr "Slegs stooring na plaaslike lêers huidiglik ondersteunde."

#: Editor.cpp:330 Preview.cpp:403
#, fuzzy
msgid "A file with that name already exists. Do you wish to overwrite it?"
msgstr "'n lêer met wat naam alreeds bestaan, doen jy wens na oorskryf dit?"

#: Editor.cpp:358
#, fuzzy
msgid "The board has been modified. Would you like to save the changes?"
msgstr "Die bord het al veranderde, sal jy daarvan hou na stoor Die verander?"

#: Editor.cpp:366
msgid "Save failed. Aborting operation."
msgstr "Stoor gevaal. Gaan staak operasie."

#: HighScore.cpp:64
msgid "Pos"
msgstr "Pos"

#: HighScore.cpp:77
msgid "Name"
msgstr "Naam"

#: HighScore.cpp:86
msgid "Board"
msgstr "Bord"

#: HighScore.cpp:94
msgid "Score"
msgstr "Telling"

#: HighScore.cpp:102
msgid "Time"
msgstr "Tyd"

#: HighScore.cpp:162
msgid "Scores"
msgstr "Telling"

#: HighScore.cpp:462
msgid "Anonymous"
msgstr "Anoniem"

#: HighScore.cpp:495
msgid ""
"Resetting the high scores will remove all high score entries both in memory "
"and on disk. Do you wish to proceed?"
msgstr ""
"Herstel van die hoog telling sal verwyder alle hoog telling inskrywings "
"beide in geheue en op disket. Doen jy wens na gaan voort?"

#: HighScore.cpp:499
#, fuzzy
msgid "Reset High Scores"
msgstr "Herstel hoog telling"

#: HighScore.cpp:499
msgid "Reset"
msgstr ""

#: Preview.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Load..."
msgstr "Las"

#: Preview.cpp:86
msgid "Change Background Image"
msgstr "Verander Agtergrond Beeld"

#: Preview.cpp:88
#, fuzzy
msgid "*.bgnd|Background Image (*.bgnd)\n"
msgstr ""
"*.bgnd|Agtergrond Beeld\n"
"*.bmp|Vensters biskaart lêer (*.bmp)\n"

#: Preview.cpp:94
msgid "Change Tile Set"
msgstr "Verander Teël Stel"

#: Preview.cpp:95
#, fuzzy
msgid "*.tileset|Tile Set File (*.tileset)\n"
msgstr "*.teëlstel|Teël stel lêer\n"

#: Preview.cpp:101
#, fuzzy
msgid "*.layout|Board Layout File (*.layout)\n"
msgstr "*.uitleg|Bord uitleg lêer\n"

#: Preview.cpp:102
msgid "Change Board Layout"
msgstr "Verander Bord Uitleg"

#: Preview.cpp:108
#, fuzzy
msgid "*.theme|KMahjongg Theme File (*.theme)\n"
msgstr "*.tema|Kmahjong tema\n"

#: Preview.cpp:109
msgid "Choose Theme"
msgstr "Kies Tema"

#: Preview.cpp:121
#, fuzzy
msgid "*|All Files"
msgstr "*|Alle lêers\n"

#: Preview.cpp:210
#, fuzzy
msgid "That is not a valid theme file."
msgstr "Dit is nie 'n geldige tema lêer."

#: Preview.cpp:386
msgid "Save Theme"
msgstr "Stoor Tema"

#: Preview.cpp:405
msgid "Overwrite"
msgstr ""

#: Preview.cpp:412 kmahjongg.cpp:543
msgid "Could not write to file. Aborting."
msgstr "Kon nie skryf na lêer. Gaan staak."

#: boardwidget.cpp:47
#, fuzzy
msgid ""
"An error occurred when loading the tileset file %1\n"
"KMahjongg will now terminate."
msgstr ""
"'n fout voorgekom wanneer laaiïng van die teëlstel lêer %1\n"
"Kmahjong sal nou termineer"

#: boardwidget.cpp:58
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"An error occurred when loading the background image\n"
"%1"
msgstr "'n fout voorgekom wanneer laaiïng van die agtergrond beeld\n"

#: boardwidget.cpp:59
#, fuzzy
msgid "KMahjongg will now terminate."
msgstr "Kmahjong sal nou termineer"

#: boardwidget.cpp:67
#, fuzzy
msgid ""
"An error occurred when loading the board layout %1\n"
"KMahjongg will now terminate."
msgstr ""
"'n fout voorgekom wanneer laaiïng van die bord uitleg %1\n"
"Kmahjong sal nou termineer"

#: boardwidget.cpp:112
msgid ""
"KMahjongg could not locate the file: %1\n"
"or the default file of type: %2\n"
"KMahjongg will now terminate"
msgstr ""
"Kmahjong kon nie opspoor die lêer: %1\n"
"van die verstek lêer van tipe: %2\n"
"Kmahjong sal nou termineer"

#: boardwidget.cpp:503
msgid "Undo operation done successfully."
msgstr "Herstel operasie klaar suksesvol."

#: boardwidget.cpp:507
msgid "What do you want to undo? You have done nothing!"
msgstr "Wat doen jy wil hê na herstel? jy het klaar niks!"

#: boardwidget.cpp:526
msgid "Sorry, you have lost the game."
msgstr "Jammer, jy het verloor die speletjie."

#: boardwidget.cpp:568
msgid "Demo mode. Click mousebutton to stop."
msgstr "Demo modus. Kliek muisknoppie na stop."

#: boardwidget.cpp:577
msgid "Now it's you again."
msgstr "Nou dit is jy weer."

#: boardwidget.cpp:600
msgid "Your computer has lost the game."
msgstr "Jou rekenaar het verloor die speletjie."

#: boardwidget.cpp:695
msgid "Congratulations. You have won!"
msgstr "Baie geluk. Jy het wen!"

#: boardwidget.cpp:726
msgid "Calculating new game..."
msgstr "Besig om te bereken nuwe speletjie..."

#: boardwidget.cpp:731
msgid "Error converting board information!"
msgstr "Fout omskakeling van bord informasie!"

#: boardwidget.cpp:758
#, fuzzy
msgid "Ready. Now it is your turn."
msgstr "Gereed. Nou dit is jou skakel."

#: boardwidget.cpp:765
msgid "Error generating new game!"
msgstr "Fout genereer nuwe speletjie!"

#: boardwidget.cpp:1686
#, fuzzy
msgid "Game over: You have no moves left."
msgstr "Speletjie bo: Jy het nee skuiwe links"

#: boardwidget.cpp:1807
#, c-format
msgid ""
"Failed to load image:\n"
"%1"
msgstr ""
"Gevaal na las beeld:\n"
"%1"

#: kmahjongg.cpp:136
msgid "New Numbered Game..."
msgstr "Nuwe Genommerde Speletjie..."

#: kmahjongg.cpp:137
msgid "Open Th&eme..."
msgstr "Open Tema..."

#: kmahjongg.cpp:138
msgid "Open &Tileset..."
msgstr "Open Teëlstel..."

#: kmahjongg.cpp:139
msgid "Open &Background..."
msgstr "Open Agtergrond..."

#: kmahjongg.cpp:140
msgid "Open La&yout..."
msgstr "Open Uitleg..."

#: kmahjongg.cpp:141
msgid "Sa&ve Theme..."
msgstr "Stoor Tema..."

#: kmahjongg.cpp:144
msgid "Shu&ffle"
msgstr "Skommel"

#: kmahjongg.cpp:146
msgid "Show &Matching Tiles"
msgstr "Vertoon Ooreenstemmende Teëls"

#: kmahjongg.cpp:147
#, fuzzy
msgid "Hide &Matching Tiles"
msgstr "Vertoon Ooreenstemmende Teëls"

#: kmahjongg.cpp:162
#, fuzzy
msgid "&Board Editor"
msgstr "Bord Redigeerder"

#: kmahjongg.cpp:213
msgid "Enter game number:"
msgstr "Invoer speletjie nommer:"

#: kmahjongg.cpp:240 settings.ui:47
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr ""

#: kmahjongg.cpp:369
#, fuzzy
msgid "You have won!"
msgstr "Speletjie bo: Jy het wen!"

#: kmahjongg.cpp:400
#, c-format
msgid "Game number: %1"
msgstr "Speletjie nommer: %1"

#: kmahjongg.cpp:410
#, fuzzy
msgid "Removed: %1/%2  Combinations left: %3"
msgstr "Verwyder: %1/%2"

#: kmahjongg.cpp:464
msgid "Load Game"
msgstr "Las Speletjie"

#: kmahjongg.cpp:475
msgid "Could not read from file. Aborting."
msgstr "Kon nie lees van lêer. Gaan staak."

#: kmahjongg.cpp:483
msgid "File format not recognized."
msgstr "Lêer formaat nie herken."

#: kmahjongg.cpp:529
msgid "Save Game"
msgstr "Stoor Speletjie"

#: main.cpp:9
#, fuzzy
msgid "Mahjongg for TDE"
msgstr "Kmahjong"

#: main.cpp:13
msgid "KMahjongg"
msgstr "Kmahjong"

#: main.cpp:16
msgid "Original Author"
msgstr "Oorspronklike Outeur"

#: main.cpp:17
msgid "Current maintainer"
msgstr ""

#: main.cpp:18
msgid "Rewrite and Extension"
msgstr "Herskryf en Uitbreiding"

#: main.cpp:19
msgid ""
"Solvable game generation\n"
"based on algorithm by Michael Meeks in GNOME mahjongg"
msgstr ""

#: main.cpp:20
msgid "Tile set contributor and web page maintainer"
msgstr "Teël stel bydraer en web bladsy onderhouer"

#: main.cpp:21
msgid "Code cleanup"
msgstr ""

#: kmahjongg.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "The tile-set to use."
msgstr ""

#: kmahjongg.kcfg:12
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The background to use."
msgstr "Verander Agtergrond Beeld"

#: kmahjongg.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "The layout of the tiles."
msgstr ""

#: kmahjongg.kcfg:18
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Whether to show removed tiles."
msgstr "Vertoon verwyder teëls"

#: kmahjongg.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Whether to use miniature tiles."
msgstr ""

#: kmahjongg.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "Whether the tiles have shadows."
msgstr ""

#: kmahjongg.kcfg:30
#, no-c-format
msgid "Whether all games should be solvable."
msgstr ""

#: kmahjongg.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Whether the background should be tiled instead of scaled."
msgstr ""

#: kmahjongg.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Whether an animation should be played on victory."
msgstr ""

#: kmahjongg.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Whether matching tiles are shown."
msgstr ""

#: kmahjonggui.rc:16
#, no-c-format
msgid "&Move"
msgstr ""

#: settings.ui:58
#, no-c-format
msgid "Show removed tiles"
msgstr "Vertoon verwyder teëls"

#: settings.ui:66
#, no-c-format
msgid "Generate solvable games"
msgstr "Genereer oplosbaar speletjies"

#: settings.ui:77
#, no-c-format
msgid "Play winning animation"
msgstr ""

#: settings.ui:107
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Agtergrond"

#: settings.ui:118
#, no-c-format
msgid "Scale"
msgstr "Skaal"

#: settings.ui:126
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Tiled"
msgstr "Teël"

#: settings.ui:139
#, no-c-format
msgid "Tiles"
msgstr "Teëls"

#: settings.ui:150
#, no-c-format
msgid "Draw shadows"
msgstr "Teken skaduwees"

#: settings.ui:161
#, no-c-format
msgid "Use mini-tiles"
msgstr "Gebruik mini-tiles"

#, fuzzy
#~ msgid "New Game"
#~ msgstr "Stoor Speletjie"

#, fuzzy
#~ msgid "&Game"
#~ msgstr "Kde Speletjie"

#, fuzzy
#~ msgid "Save Preferences on exit"
#~ msgstr "Stoor voorkeure op beïendig"

#~ msgid "Show status bar"
#~ msgstr "Vertoon status kolom"

#~ msgid "&Help Me"
#~ msgstr "Hulp My"

#~ msgid "&Demo Mode"
#~ msgstr "Demo Modus"