summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ar/messages/kdebase/kdcop.po
blob: 830b94aa3d78a1cd6d55a3addf01c18f3ed26f45 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
# translation of kdcop.po to Arabic
# translation of kdcop.po to
# Copyright (C) 2001,2002, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Mohammed Gamal <f2c2001@yahoo.com>, 2001.
# Isam Bayazidi <bayazidi@arabeyes.org>, 2002.
# Munzir Taha <munzir@kacst.edu.sa>, 2004.
# محمد سعد  Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdcop\n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-15 02:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-26 19:52+0200\n"
"Last-Translator: محمد سعد  Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n"
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"

#. i18n: file kdcopui.rc line 4
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "&Extra"
msgstr "&إضافي"

#. i18n: file kdcopview.ui line 33
#: rc.cpp:9
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "ابح&ث:"

#. i18n: file kdcopview.ui line 78
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "none"
msgstr "لا شيء"

#. i18n: file kdcopview.ui line 108
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Returned data type:"
msgstr "نوع البيانات المرجعة:"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "محمد جمال, عصام بايزيدي"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "f2c2001@yahoo.com, bayazidi@arabeyes.org"

#: kdcop.cpp:20
msgid "KDCOP"
msgstr "KDCOP"

#: kdcop.cpp:21
msgid "A graphical DCOP browser/client"
msgstr "متصفح/عميل DCOP رسومي"

#: kdcopwindow.cpp:226
msgid "%1 (default)"
msgstr "%1 (افتراضي)"

#: kdcopwindow.cpp:288
msgid "Welcome to the KDE DCOP browser"
msgstr "أهلا بكم في متصفح كي دي أي DCOP"

#: kdcopwindow.cpp:293
msgid "Application"
msgstr "التطبيق"

#: kdcopwindow.cpp:325
msgid "&Execute"
msgstr "&تنفيذ"

#: kdcopwindow.cpp:335
msgid "Execute the selected DCOP call."
msgstr "نفذ نداء DCOP المختار."

#: kdcopwindow.cpp:337
msgid "Language Mode"
msgstr "نمط اللغة"

#: kdcopwindow.cpp:345
msgid "Set the current language export."
msgstr "حدد تصدير اللغة الحالية."

#: kdcopwindow.cpp:364
msgid "DCOP Browser"
msgstr "متصفح DCOP"

#: kdcopwindow.cpp:411
msgid "No parameters found."
msgstr "لا يوجد ضوابط."

#: kdcopwindow.cpp:411
msgid "DCOP Browser Error"
msgstr "خطأ في متصفح DCOP"

#: kdcopwindow.cpp:427
#, c-format
msgid "Call Function %1"
msgstr "استدع الدالة %1"

#: kdcopwindow.cpp:431
msgid "Name"
msgstr "الإسم"

#: kdcopwindow.cpp:432
msgid "Type"
msgstr "النوع"

#: kdcopwindow.cpp:433
msgid "Value"
msgstr "القيمة"

#: kdcopwindow.cpp:640
msgid "X"
msgstr "X"

#: kdcopwindow.cpp:641
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: kdcopwindow.cpp:671 kdcopwindow.cpp:798
#, c-format
msgid "Cannot handle datatype %1"
msgstr "لم أتمكن من التعامل مع نوع البيانات %1"

#: kdcopwindow.cpp:833
msgid "DCOP call failed"
msgstr "فشل نداء DCOP"

#: kdcopwindow.cpp:835
#, c-format
msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
msgstr "<p>فشل نداء DCOP.</p>%1"

#: kdcopwindow.cpp:846
msgid ""
"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
"failed.</p>"
msgstr ""
"<p>هذا التطبيق لا يزال مسجلا مع DCOP. لا أعرف لماذا فشل هذا النداء.</p>"

#: kdcopwindow.cpp:858
msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
msgstr "<p>يبدو أن التطبيق أزال تسجيله من DCOP.</p>"

#: kdcopwindow.cpp:874
msgid "DCOP call %1 executed"
msgstr "تم تنفيذ نداء DCOP %1"

#: kdcopwindow.cpp:883
msgid "<strong>%1</strong>"
msgstr "<strong>%1</strong>"

#: kdcopwindow.cpp:890
#, c-format
msgid "Unknown type %1."
msgstr "نوع غير معروف: %1."

#: kdcopwindow.cpp:896
msgid "No returned values"
msgstr "لا قيم مسترجعة"

#: kdcopwindow.cpp:1101
#, fuzzy, c-format
msgid "Do not know how to demarshal %1"
msgstr "لا أعرف كيف أزيل التنظيم %1"