blob: 758b5286a8947ced6419f0be4bf2dafefb8350ef (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
|
# translation of kcoloredit.po to Arabic
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Yaqoob Al Jasmi <yaqoob_aljasmi@whoever.com>, 2002.
# Munzir Taha <munzir@kacst.edu.sa>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcoloredit\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-14 11:53+0300\n"
"Last-Translator: Munzir Taha <munzir@kacst.edu.sa>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: kcoloreditview.cpp:122 texteditselection.cpp:49
msgid "hex."
msgstr "ست عشري."
#: gradientselection.cpp:41
msgid "Variable"
msgstr "متغير"
#: gradientselection.cpp:49
msgid "Synchronize"
msgstr "تزامن"
#: colorselector.cpp:82
msgid "0"
msgstr "0"
#: palette.cpp:122 palette.cpp:128 palette.cpp:137
msgid "Invalid format"
msgstr "تهيئة خاطئة"
#: palette.cpp:163
msgid "Could not open file"
msgstr "لا يمكن فتح الملف"
#: palette.cpp:179 palette.cpp:198
msgid "Write error"
msgstr "خطأ في الكتابة"
#: palette.cpp:210
msgid "Could not open file for writing"
msgstr "لا يمكن فتح الملف للكتابة عليه"
#: loadpalettedlg.cpp:35
msgid "Load Palette"
msgstr "تحميل لوحة ألوان"
#: loadpalettedlg.cpp:41
msgid "Select a palette:"
msgstr "اختر لوحة ألوان:"
#: loadpalettedlg.cpp:60
msgid "Custom Colors"
msgstr "ألوان مخصصة"
#: loadpalettedlg.cpp:62
msgid "Recent Colors"
msgstr "ألوان حديثة"
#: loadpalettedlg.cpp:93
msgid "*|All Files"
msgstr "*|كافّة الملفّات"
#: loadpalettedlg.cpp:93
msgid "Open File"
msgstr "فتح ملف"
#: kcoloreditview.cpp:50
msgid "Add Color"
msgstr "أضف لون"
#: kcoloreditview.cpp:55
msgid "At cursor"
msgstr "على المؤشر"
#: kcoloredit.cpp:268 kcoloreditview.cpp:58
msgid "Overwrite"
msgstr "كتابة على"
#: kcoloreditview.cpp:74
msgid "Color at Cursor"
msgstr "اللون على المؤشر"
#: kcoloreditview.cpp:78
msgid "Name"
msgstr "اسم"
#: kcoloreditdoc.cpp:111
msgid ""
"The current file has been modified.\n"
"Do you want to save it?"
msgstr ""
"تم تعديل الملف الحالي.\n"
"هل تريد حفظه؟"
#: kcoloreditdoc.cpp:112
msgid "Do Not Save"
msgstr ""
#: kcoloredit.cpp:77
msgid "New &Window"
msgstr "نا&فذة جديدة"
#: kcoloredit.cpp:92
msgid "Show &Color Names"
msgstr "إظهار أسماء الأ&لوان"
#: kcoloredit.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Hide &Color Names"
msgstr "إظهار أسماء الأ&لوان"
#: kcoloredit.cpp:96
msgid "From &Palette"
msgstr "من &لوحة"
#: kcoloredit.cpp:99
msgid "From &Screen"
msgstr "من &شاشة"
#: kcoloredit.cpp:106
msgid "Ready."
msgstr "جاهز."
#: kcoloredit.cpp:259
msgid "All Files"
msgstr "كافة الملفات"
#: kcoloredit.cpp:266
msgid ""
"A Document with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"يوجد مستند سابق بنفس الاسم.\n"
"هل تريد الكتابة فوقه؟"
#: main.cpp:26 main.cpp:40
msgid "KColorEdit"
msgstr "KColorEdit"
#: main.cpp:32
#, fuzzy
msgid "File to open"
msgstr "ملف لفتحه"
#: main.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Rewrote UI code to be KDE standards compliant"
msgstr "إعادة كتابة الشفرة لتصبح متوافقة مع معايير TDE القياسيّة"
#. i18n: file kcoloreditui.rc line 12
#: rc.cpp:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Color"
msgstr "أضف لون"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Yaqoob Al Jasmi"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "yaqoob_aljasmi@whoever.com"
|