1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
|
# ksysv.po faylının Azərbaycan dilinə tərcüməsi
# ksysv.po faylının Azərbaycan Dilinə tərcüməsi
# Vasif Ismailoglu MD <azerb_linux@hotmail.com>, 2001.
# Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksysv\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-23 19:56+0200\n"
"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
"Language-Team: Azərbaycan dili <gnome@azitt.com>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Vasif Ismailoglu MD"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "azerb_linux@hotmail.com"
#: IOCore.cpp:51
msgid ""
"<error>FAILED</error> to remove <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd>: \"%3\"<br/>"
msgstr "\"%2 \"dən %1 çıxardıla bilmədi: \"%3\"<br/>"
#: IOCore.cpp:55
msgid "FAILED to remove %1 from %2: \"%3\"\n"
msgstr "\"%2 \"dən %1 çıxardıla bilmədi: \"%3\"\n"
#: IOCore.cpp:62
msgid "removed <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd><br/>"
msgstr "\"%2 \"dən %1 çıxardıldı"
#: IOCore.cpp:66
msgid "removed %1 from %2\n"
msgstr "\"%2 \"dən %1 çıxardıldı\n"
#: IOCore.cpp:95
msgid "created <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd><br/>"
msgstr "\"%2 \"də %1 yaradıldı <br/>"
#: IOCore.cpp:96
msgid "created %1 in %2\n"
msgstr "\"%2 \"də %1 yaradıldı\n"
#: IOCore.cpp:100
msgid ""
"<error>FAILED</error> to create <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd>: \"%3\"<br/>"
msgstr "\"%2 \"də %1 yaradılırkən xəta oldu: \"%3\"<br/>"
#: IOCore.cpp:105
msgid "FAILED to create %1 in %2: \"%3\"\n"
msgstr "\"%2 \"də %1 yaradıla bilmədi: \"%3\"\n"
#: OldView.cpp:89 OldView.cpp:91 ksysvui.rc:73 ksysvui.rc:92
#, no-c-format
msgid "Runlevel Menu"
msgstr "İş Səviyyəsi Menyusu"
#: OldView.cpp:93 ksysvui.rc:82
#, no-c-format
msgid "Services Menu"
msgstr "Xidmətlər Menyusu"
#: OldView.cpp:193
msgid ""
"&Available\n"
"Services"
msgstr ""
"&Mövcud\n"
"Xidmətlər"
#: OldView.cpp:198
msgid ""
"<p>These are the <img src=\"small|exec\"/> <strong>services</strong> "
"available on your computer. To start a service, drag it onto the <em>Start</"
"em> section of a runlevel.</p><p>To stop one, do the same for the <em>Stop</"
"em> section.</p>"
msgstr ""
"Kompüterinizdəki işlədilə bilər <bold>xidmətlər</bold> bunlardır. <img src="
"\"small|exec\"/> Bir xidməti başlatmaq üçün, o xidməti iş səviyyəsinin "
"<em>Başlat</em> qisminə sürükləyin.Dayandırmaq üçün isə, eyni əməliyyatı "
"<em>Dayandır</em> qismi üçün aparın."
#: OldView.cpp:242
msgid ""
"<p>You can drag services from a runlevel onto the <img src=\"small|trash\"/> "
"<strong>trashcan</strong> to delete them from that runlevel.</p><p>The "
"<strong>Undo command</strong> can be used to restore deleted entries.</p>"
msgstr ""
"<p> İş səviyyəsindəki xidmətləri <img src=\"small|trash\"/> zibil qutusuna "
"sürükləyib buraxaraq silə bilərsiniz.</p><p> Silinmiş xidmətləri "
"<strong>Geri al əmri</strong>ni işlədərək geri ala bilərsiniz.</p>"
#: OldView.cpp:254
#, c-format
msgid "Runlevel &%1"
msgstr "İş səviyyəsi &%1"
#: OldView.cpp:256
#, c-format
msgid "Runlevel %1"
msgstr "İş səviyyəsi %1"
#: OldView.cpp:260
msgid ""
"<p>These are the services <strong>started</strong> in runlevel %1.</p><p>The "
"number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_start\"/> icon "
"determines the order in which the services are started. You can arrange them "
"via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> can be "
"generated.</p><p>If that's not possible, you have to change the number "
"manually via the <strong>Properties dialog box</strong>.</p>"
msgstr ""
"<p>Bunlar %1 nömrəli iş səviyyəsində <strong>başladılacaq</strong>olan "
"xidmətlərdir. <p><img src=\"user|ksysv_start\"/> timsalının solunda "
"göstərilən nömrə o xidmətin başlama sırasını bildirir. <em>sıra nömrəsi</em> "
"uyğun oldugu müddətcə sürükləyib buraxaraq bunları sıralaya bilərsiniz.</p>"
#: OldView.cpp:268
msgid "Start"
msgstr "Başlat"
#: OldView.cpp:278
msgid ""
"<p>These are the services <strong>stopped</strong> in runlevel %1.</p><p>The "
"number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_stop\"/> icon "
"determines the order in which the services are stopped. You can arrange them "
"via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> can be "
"generated.</p><p>If that's not possible, you have to change the number "
"manually via the <strong>Properties dialog box</strong>.</p>"
msgstr ""
"<p>Bunlar %1 nömrəli iş səviyyəsində <strong>dayandırılacaq</strong> olan "
"xidmətlərdir. <p><img src=\"user|ksysv_start\"/> timsalının solunda "
"göstərilən nömrə o xidmətin başlama sırasını bildirir. <em>sıra nömrəsi</em> "
"uyğun oldugu müddətcə sürükləyib buraxaraq bunları sıralaya bilərsiniz.</p>"
#: OldView.cpp:353
#, c-format
msgid ""
"Drag here to start services\n"
"when entering runlevel %1"
msgstr ""
"Bu sahəyə %1 nömrəli iş səviyyəsinə girildiyində\n"
"başladılacaq xidmətləri sürükləyin"
#: OldView.cpp:355
#, c-format
msgid ""
"Drag here to stop services\n"
"when entering runlevel %1"
msgstr ""
"Bu sahəyə %1 nömrəli iş səviyyəsinə girildiyində\n"
"dayandırılacaq xidmətləri sürükləyin"
#: OldView.cpp:414
msgid "The services available on your computer"
msgstr "Kompüterinizdə mövcud xidmətlər"
#: OldView.cpp:474
msgid "<vip>WRITING CONFIGURATION</vip>"
msgstr "<vip>QURĞULAR QEYD EDİLİR</vip>"
#: OldView.cpp:475
msgid "** WRITING CONFIGURATION **"
msgstr "** QURĞULAR QEYD EDİLİR **"
#: OldView.cpp:479
msgid "<rl>RUNLEVEL %1</rl>"
msgstr "<rl>İŞ SƏVİYYƏSİ %1<rl>"
#: OldView.cpp:480
msgid "** RUNLEVEL %1 **"
msgstr "** İŞ SƏVİYYƏSİ %1 **"
#: OldView.cpp:616
msgid "** <stop>Stopping</stop> <cmd>%1</cmd> **<br/>"
msgstr "** <cmd>%1</cmd> <stop>dayandırılır</stop> **<br/>"
#: OldView.cpp:617
msgid "** Stopping %1 **"
msgstr "** %1 dayandırılır **"
#: OldView.cpp:622
msgid " stop"
msgstr " dayandır"
#: OldView.cpp:642
msgid "** <start>Starting</start> <cmd>%1</cmd> **<br/>"
msgstr "** <cmd>%1</cmd> <start>başladılır</start> **<br/>"
#: OldView.cpp:643
msgid "** Starting %1 **"
msgstr "** %1 Başladılır **"
#: OldView.cpp:648
msgid " start"
msgstr " başlat"
#: OldView.cpp:682
msgid "** Re-starting <cmd>%1</cmd> **</br>"
msgstr "** <cmd>%1</cmd> təkrar başladılır **</br>"
#: OldView.cpp:683
msgid "** Re-starting %1 **"
msgstr "** %1 Təkrar başladılır **"
#: OldView.cpp:688
msgid " restart"
msgstr " təkrar başlat"
#: OldView.cpp:937
#, fuzzy
msgid ""
"<p>You have specified that your system's init scripts are located in the "
"folder <tt><b>%1</b></tt>, but this folder does not exist. You probably "
"selected the wrong distribution during configuration.</p> <p>If you "
"reconfigure %2, it may be possible to fix the problem. If you choose to "
"reconfigure, you should shut down the application and the configuration "
"wizard will appear the next time %3 is run. If you choose not to "
"reconfigure, you will not be able to view or edit your system's init "
"configuration.</p><p>Would you like to reconfigure %4?</p>"
msgstr ""
"<p>Siz sistem başlanğıc skriplərinizin <tt><b>%1</b></tt> qovluğunda "
"yerləşdiyini, söyləyirsiniz, amma qovluq mövcud deyildir. Dəyəsən qurulumda "
"səhv distribusiya seçmisiniz.</p> <p>%2 yenidən quraşdırılırsa, bu, problemi "
"düzəldə bilər. Yenidən quraşdırsanız , quraşdırma sehirbazı %3 başlanğıcında "
"fəallaşacaqdır.Əgər yenidən quraşdırmanı seçməsəniz,sistem qurğularınızı "
"görüb düzəldə biləcəksiniz.</p>%4 yenidən quraşdırılsın?</p>"
#: OldView.cpp:954
#, fuzzy
msgid "Folder Does Not Exist"
msgstr "Qovluq Mövcud Deyildir"
#: OldView.cpp:954
msgid "Reconfigure"
msgstr ""
#: OldView.cpp:954
msgid "Do Not Reconfigure"
msgstr ""
#: OldView.cpp:965
#, fuzzy
msgid ""
"<p>You do not have the right permissions to edit your system's init "
"configuration. However, you are free to browse the runlevels.</p><p>If you "
"really want to edit the configuration, either <strong>restart</strong> %1 "
"<strong>as root</strong> (or another privileged user), or ask your sysadmin "
"to install %2 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p><p>The latter way is not "
"recommended though, due to security issues.</p>"
msgstr ""
"<p>Bağışlayın, sisteminizin init qurğularınızı dəyişdirmək üçün lazımi "
"səlahiyyətə sahib deyilsiniz. Ancak iş səviyyələrini gəzməkdə sərbəstsiniz.</"
"p><p>Əgər qurğuları düzəltmək istəsəniz, <strong>ali istifadəçi olaraq</"
"strong> <strong>təkrar başladın</strong> %1 (və ya başqa məs'ul bir "
"istifadəçi olaraq və ya sistem idarəçinizə %2 <em>suid</em> i və ya "
"<em>sgid</em> i qurmasını söyləyin.</p><p>Son seçənək təhlükəsizlik üçün "
"tövsiyyə edilməz.</p>"
#: OldView.cpp:977
msgid "Insufficient Permissions"
msgstr "Əksik Səlahiyyətlər"
#: OldView.cpp:1029
msgid "&Other..."
msgstr "&Digər..."
#: PreferencesDialog.cpp:41 lookandfeelconfig.ui:18
#, no-c-format
msgid "Look & Feel"
msgstr "Görünüş"
#: PreferencesDialog.cpp:69 configwizard.ui:301
#, no-c-format
msgid "Paths"
msgstr "Yo&llar"
#: PreferencesDialog.cpp:79
msgid "Settings Not Fitting Anywhere Else"
msgstr "Qurğular Uyğun Gəlmir"
#: PreferencesDialog.cpp:143
#, fuzzy
msgid ""
"The service folder you specified does not exist.\n"
"You can continue if you want to, or you can click Cancel to select a new "
"folder."
msgstr ""
"Bildirdiyiniz xidmət cərgəsi mövcud deyil.İstəyirsinizsə, davam edə "
"bilərsiniz və ya yeni bir cərgə seçmək üçün Ləğv Et düyməsinə basa "
"bilərsiniz."
#: PreferencesDialog.cpp:154
#, fuzzy
msgid ""
"The runlevel folder you specified does not exist.\n"
"You can continue if you want to, or you can click Cancel to select a new "
"folder."
msgstr ""
"Bildirdiyiniz iş səviyyəsi cərgəsi mövcud deyil.İstəyirsinizsə, davam edə "
"bilərsiniz və ya yeni bir cərgə seçmək üçün Ləğv Et düyməsinə basa "
"bilərsiniz."
#: Properties.cpp:42
msgid "&Service"
msgstr "&Xidmətlər"
#: Properties.cpp:50
msgid "Description:"
msgstr "İzahatlar:"
#: Properties.cpp:57
msgid "Actions"
msgstr "Gedişlər"
#: Properties.cpp:67
msgid "S&top"
msgstr "&Dayandır"
#: Properties.cpp:70
msgid "&Restart"
msgstr "&Təkrar başlat"
#: Properties.cpp:121
msgid "&Entry"
msgstr "&Giriş"
#: Properties.cpp:126
msgid "&Name:"
msgstr "&Ad:"
#: Properties.cpp:131
msgid "&Points to service:"
msgstr "İşa&rətçi:"
#: Properties.cpp:137
msgid "&Sorting number:"
msgstr "Sı&ralama nömrəsi:"
#: RunlevelAuthIcon.cpp:27
msgid "Editing disabled - please check your permissions"
msgstr "Düzəlişə mane olundu - lütfən, səlahiyyətlərinizi yoxlayıniz"
#: RunlevelAuthIcon.cpp:28
msgid "Editing enabled"
msgstr "Düzəliş fəal"
#: TopWidget.cpp:118
msgid "Start Service"
msgstr "&Xidmətləri Başlat"
#: TopWidget.cpp:119
msgid "&Choose which service to start:"
msgstr "&Başladılacaq xidməti seçin:"
#: TopWidget.cpp:121
msgid "Stop Service"
msgstr "&Xidmətləri Dayandır"
#: TopWidget.cpp:122
msgid "&Choose which service to stop:"
msgstr "&Hansı xidməti dayandıracağınızı seçin:"
#: TopWidget.cpp:124
msgid "Restart Service"
msgstr "Xidməti &Təkrar Başlat"
#: TopWidget.cpp:125
msgid "&Choose which service to restart:"
msgstr "&Təkrar başladılacaq xidməti seçiniz:"
#: TopWidget.cpp:127
msgid "Edit Service"
msgstr "&Xidmətləri Düzəlt"
#: TopWidget.cpp:128
msgid "&Choose which service to edit:"
msgstr "&Düzəldiləcək xidməti seçiniz:"
#: TopWidget.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Re&vert Configuration"
msgstr "Quraşdırmanı Qaytar"
#: TopWidget.cpp:221
#, fuzzy
msgid "&Save Configuration"
msgstr "Quraşdırmanı Qeyd Et"
#: TopWidget.cpp:226
msgid "Save &Log..."
msgstr "Qey&d faylını qeyd et..."
#: TopWidget.cpp:234
msgid "&Print Log..."
msgstr "&Qeyd Faylını Çap et..."
#: TopWidget.cpp:250
#, fuzzy
msgid "P&roperties"
msgstr "&Seçənəklər..."
#: TopWidget.cpp:254
msgid "&Open"
msgstr "&Aç"
#: TopWidget.cpp:258
msgid "Open &With"
msgstr "&Birliktdə Aç"
#: TopWidget.cpp:267
msgid "Show &Log"
msgstr "Qeyd Faylını &Göstər"
#: TopWidget.cpp:270
msgid "Hide &Log"
msgstr ""
#: TopWidget.cpp:273
msgid "&Start Service..."
msgstr "&Xidmətləri başlat..."
#: TopWidget.cpp:277
msgid "&Stop Service..."
msgstr "Xid&məti dayandır..."
#: TopWidget.cpp:281
msgid "&Restart Service..."
msgstr "&Xidməti təkrar başlat..."
#: TopWidget.cpp:285
msgid "&Edit Service..."
msgstr "&Xidməti düzəlt..."
#: TopWidget.cpp:299
msgid "There are unsaved changes. Are you sure you want to quit?"
msgstr "Qeyd edilməmiş dəyişikliklər var. Çıxmaq istəyirsiniz?"
#: TopWidget.cpp:313
msgid "Do you really want to revert all unsaved changes?"
msgstr "Qeyd edilməmiş bütün dəyişiklikləri geri almaq istəyirsiniz?"
#: TopWidget.cpp:314
msgid "Revert Configuration"
msgstr "Quraşdırmanı Qaytar"
#: TopWidget.cpp:315
msgid "&Revert"
msgstr "&Qaytar"
#: TopWidget.cpp:326
msgid ""
"You're about to save the changes made to your init configuration. Wrong "
"settings can make your system hang on startup.\n"
"Do you wish to continue?"
msgstr ""
"Sisteminizin init quraşdırmasında aparılan dəyişiklikləri qeyd "
"etməkistəyirsiniz. Səhv qurğuların, sisteminizin açılmasına mane olacağını "
"unutmayın.\n"
"Davam etmək istəyirsiniz?"
#: TopWidget.cpp:330
msgid "Save Configuration"
msgstr "Quraşdırmanı Qeyd Et"
#: TopWidget.cpp:398
msgid ""
"<p>Click on the checkboxes to <strong>show</strong> or <strong>hide</strong> "
"runlevels.</p> <p>The list of currently visible runlevels is saved when you "
"use the <strong>Save Options command</strong>.</p>"
msgstr ""
"<p>İş səviyyəsi pəncərələrini gizlətmək və ya göstərmək üçün seçki "
"qutularına tıqlayın.</p><p>. Mövcud iş səviyyələri Qurğuları qeyd et əmrini "
"işlətdiyiniz vaxt qeyd ediləcəkdir."
#: TopWidget.cpp:402
msgid "Show only the selected runlevels"
msgstr "Sadəcə olaraq seçili iş səviyyələrini göstər"
#: TopWidget.cpp:404
msgid "Show runlevels:"
msgstr "İş səviyyələrini göstər:"
#: TopWidget.cpp:422
msgid ""
"<p>If the lock is closed <img src=\"user|ksysv_locked\"/>, you don't have "
"the right <strong>permissions</strong> to edit the init configuration.</"
"p><p>Either restart %1 as root (or another more privileged user), or ask "
"your sysadmin to install %1 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p><p>The latter "
"way is <strong>not</strong> recommended though, due to security issues.</p>"
msgstr ""
"<p>%1 ali istifadəçi olaraq və ya məs'ul digər bir istifadəçi olaraq "
"başladana qədər və ya \"sysadmin\"inizdən %1 <em>suid</em> i qurmağını "
"istəyincəyə qədər (bu təhlükəsizlik üçün tərcih edilmez. Qıfıl bağlandığında "
"<img src=\"user|ksysv_locked\"/> init qurğularını düzəltmək üçün düzgün "
"səlahiyyətlərə sahib deyilsiniz"
#: TopWidget.cpp:566
msgid " Changed"
msgstr " Dəyişdirildi"
#: TopWidget.cpp:753
msgid "Print Log File"
msgstr "Qeyd Faylını Çap Et"
#: TopWidget.cpp:768
msgid "<h1>TDE Sys-V Init Editor Log</h1>"
msgstr "<h1>SysV-Init Editor Qeydi</h1>"
#: TopWidget.cpp:778
msgid "<h3>Printed on %1</h3><br/><br/>"
msgstr "<h3>%1 tarixində yazıldı</h3><br/><br/>"
#: TopWidget.cpp:830
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Unable to generate a valid sorting number for this position. This means "
"that there was no number available between the two adjacent services, and "
"the service did not fit in lexically.</p><p>Please adjust the sorting "
"numbers manually via the <strong>Properties dialog box</strong>.</p>"
msgstr ""
"<p>Bağışlayın, ancaq bu yer üçün hökmlü bir sıralama nömrəsi tapa bilmədim. "
"Bunun mə'nası, bir biri ardına işləyəcək olan iki xidmət arasına "
"yerləşdiriləcək bir nömrənin olmamağıdır. Lütfən, <strong>Xüsusiyyətlər</"
"strong> pəncərəsini açıb bu əməliyyatı əllə aparın.</p>"
#: TopWidget.cpp:837
msgid "Unable to Generate Sorting Number"
msgstr "Sıralama Nömrəsi Yaradıla Bilmədi"
#: TopWidget.cpp:841
msgid "Unable to generate sorting number. Please change manually."
msgstr "Sıralama nömrəsi yaradıla bilmədi. Xahiş edirik, əllə dəyişdirin."
#: TopWidget.cpp:1055
msgid "Configuration package saved successfully."
msgstr "Qurğu paketi müvəvvəqiyyətlə qeyd edildi"
#: TopWidget.cpp:1085
msgid "Configuration package loaded successfully."
msgstr "Qurğu paketi müvəvvəqiyyətlə yükləndi"
#: ksv_core.cpp:35
msgid "No description available."
msgstr "İzahat yoxdur."
#: ksv_core.cpp:155
msgid " log files"
msgstr " qeyd faylları"
#: ksv_core.cpp:163
msgid "Saved Init Configurations"
msgstr "Quraşdırmanı Qeyd Et"
#: ksvdraglist.cpp:332
msgid "No."
msgstr "Nö."
#: ksvdraglist.cpp:336
msgid "Name"
msgstr "Ad"
#: ksvdraglist.cpp:348 ksvdraglist.cpp:352 ksvdraglist.cpp:355
msgid "Drag Menu"
msgstr "Sürüklə Menyusu"
#: main.cpp:58
msgid "SysV-Init Editor"
msgstr "SysV-Init Editor"
#: main.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Editor for Sys-V like init configurations"
msgstr "Init qurğularına oxşayan bir Sys-V editoru"
#: main.cpp:62
#, fuzzy
msgid ""
"Similar to Red Hat's\"tksysv\", but SysV-Init Editor allows\n"
"drag-and-drop, as well as keyboard use."
msgstr ""
"\"Red Hat\"in \"tksysv\" proqramına oxşar SysV tərzi init quraşdırma\n"
"editoru. Sadəcə olaraq ksysv, klaviatura istifadəsinin yanında sürüklə-"
"burax\n"
"əməliyyatlarını dəstəkləyər."
#: main.cpp:65
msgid "Main developer"
msgstr "Ana proqramçı"
#: trash.cpp:47 trash.cpp:48
msgid "Drag here to remove services"
msgstr "Xidmətləri çıxartmaq üçün buraya sürükləyin"
#: configwizard.ui:23
#, no-c-format
msgid "Configuration Wizard"
msgstr "Quraşdırma Sehirbazı"
#: configwizard.ui:39
#, no-c-format
msgid "Operating System"
msgstr "İşlətim Sistemi"
#: configwizard.ui:58
#, no-c-format
msgid "<h3>What Operating System do you use?</h3>"
msgstr "<h3>Hansı Əməliyyat Sistemini işlədirsiniz?</h3>"
#: configwizard.ui:91
#, no-c-format
msgid "Choose Your Operating System"
msgstr "İşlətim Sisteminizi Seçiniz"
#: configwizard.ui:110
#, no-c-format
msgid "&Linux"
msgstr "&Linuks"
#: configwizard.ui:121 configwizard.ui:265
#, no-c-format
msgid "&Other"
msgstr "&Digər"
#: configwizard.ui:157
#, no-c-format
msgid "Distribution"
msgstr "Distribusiya"
#: configwizard.ui:176
#, no-c-format
msgid "Choose Your Distribution"
msgstr "Distribusiyanızı Seçiniz"
#: configwizard.ui:195
#, no-c-format
msgid "&Debian GNU/Linux"
msgstr "&Debian GNU/Linuks"
#: configwizard.ui:210
#, no-c-format
msgid "&Red Hat Linux"
msgstr "&Red Hat Linuks"
#: configwizard.ui:221
#, no-c-format
msgid "&SuSE Linux"
msgstr "&SuSE Linuks"
#: configwizard.ui:232
#, no-c-format
msgid "&Mandrake Linux"
msgstr "&Mandrake Linuks"
#: configwizard.ui:243
#, no-c-format
msgid "&Corel Linux OS"
msgstr "&Corel Linuks"
#: configwizard.ui:254
#, no-c-format
msgid "Conec&tiva Linux"
msgstr "Conec&tiva Linux"
#: configwizard.ui:341 pathconfig.ui:65
#, no-c-format
msgid "&Service path:"
msgstr "&Xidmət cığırı:"
#: configwizard.ui:389 pathconfig.ui:107
#, no-c-format
msgid "Enter the path to the folder containing the services"
msgstr "Xidmətləri daxil edən cərgəni bildirin"
#: configwizard.ui:400 pathconfig.ui:115
#, no-c-format
msgid "&Browse..."
msgstr "&Gəz..."
#: configwizard.ui:404 pathconfig.ui:118
#, no-c-format
msgid "Select the folder containing the services"
msgstr "Xidmətləri daxil edən cərgəni seçiniz"
#: configwizard.ui:463 pathconfig.ui:169
#, no-c-format
msgid "&Runlevel path:"
msgstr "İş &səviyyəsi cığırı:"
#: configwizard.ui:511 pathconfig.ui:211
#, no-c-format
msgid "Enter the path to the folder containing the runlevel folders"
msgstr "İş səviyyəsi cərgələrini daxil edən cərgəni bildirin"
#: configwizard.ui:522 pathconfig.ui:219
#, no-c-format
msgid "Br&owse..."
msgstr "&Gəz..."
#: configwizard.ui:526 pathconfig.ui:222
#, no-c-format
msgid "Select the folder containing the runlevel folders "
msgstr "İş sə&viyyəsi qovluqlarınızın olduğu cərgəni seçin "
#: configwizard.ui:564
#, no-c-format
msgid "Configuration Complete"
msgstr "Quraşdırma Qurtardı"
#: configwizard.ui:583
#, no-c-format
msgid ""
"<h1>Congratulations!</h1>\n"
"<p>\n"
"You have finished the initial configuration of SysV-Init Editor. <b>Press</"
"b> the button labeled <b>Finish</b> to start editing your init-"
"configuration.\n"
"</p>"
msgstr ""
"<h1>Təbriklər!</h1>\n"
"<p>\n"
"SysV-Init Editorunun ilk qurğularını bitirdiniz.İndi <b>Qurtar</b> düyməsinə "
"<b>tıqlayaraq</b> init-qurğularınızı dəyişdirə bilərsiniz."
#: lookandfeelconfig.ui:70
#, no-c-format
msgid "C&hoose..."
msgstr "&Seç..."
#: lookandfeelconfig.ui:98 lookandfeelconfig.ui:126
#, no-c-format
msgid "dummy-font"
msgstr "boş-yazı növü"
#: lookandfeelconfig.ui:134
#, no-c-format
msgid "Services:"
msgstr "Xidmətlər:"
#: lookandfeelconfig.ui:150
#, no-c-format
msgid "Sorting numbers:"
msgstr "Sıralama nömrələri:"
#: lookandfeelconfig.ui:166
#, no-c-format
msgid "&Choose..."
msgstr "&Seç..."
#: lookandfeelconfig.ui:203
#, no-c-format
msgid "Colors"
msgstr "Rənglər"
#: lookandfeelconfig.ui:251 lookandfeelconfig.ui:299 lookandfeelconfig.ui:347
#: lookandfeelconfig.ui:379
#, no-c-format
msgid "Dummy"
msgstr "Boş"
#: lookandfeelconfig.ui:254
#, no-c-format
msgid "Choose a color for changed services"
msgstr "Dəyiş&dirilən xidmətlər üçün bir rəng seçiniz"
#: lookandfeelconfig.ui:257
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for "
"<em>services that have been changed</em> (either order/sorting number or "
"name).</p>\n"
"<p>Changed service entries will be distinguished by this color.</p>"
msgstr ""
"<p><em>Dəyişən xidmətlər</em> üçün <strong>Rəng Seçin dialoqunu işlədərək</"
"strong> bir rəng seçin.</p>\n"
"<p>Dəyişdirilən xidmətlər bu rəng yardımıyla ayırd edilə bilər.</p>"
#: lookandfeelconfig.ui:266
#, no-c-format
msgid "&Changed:"
msgstr "&Dəyişdirilən:"
#: lookandfeelconfig.ui:302
#, no-c-format
msgid "Choose a color for service new to a runlevel"
msgstr "Bir iş səviyyəsinə yeni əlavə edilən xidmətlər üçün rəng seçin"
#: lookandfeelconfig.ui:305
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for "
"<em>services new to a runlevel</em>.</p>\n"
"<p>New service entries will be distinguished by this color.</p>"
msgstr ""
"<p><em>Bir iş səviyyəsinə yeni əlavə edilən xidmətlər</em> üçün <strong>Rəng "
"Seçin dialoqunu işlædæræk</strong> ræng seçin. </p>\n"
"<p>Yeni əlavə edilən xidmət girişləri bu rəng sayesinde asandca fərq edilə "
"bilər.</p>"
#: lookandfeelconfig.ui:314
#, no-c-format
msgid "&New:"
msgstr "&Yeni:"
#: lookandfeelconfig.ui:350
#, no-c-format
msgid "Choose a color for changed services that are selected"
msgstr "Seçili xidmətlər üçün bir rəng seçin"
#: lookandfeelconfig.ui:353
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text "
"color for <em>services that have been changed</em> (either order/sorting "
"number or name).</p>\n"
"<p>Changed service entries will be distinguished by this color while they "
"are selected.</p>"
msgstr ""
"<p><em>Bir iş səviyyəsində dəyişdirilən xidmətlər</em> üçün <strong>Rəng "
"Seçin dialoqunu işlædæræk</strong> ræng seçin. </p>\n"
"<p>Yeni əlavə edilən xidmət girişlər bu rəng sayesinde asandca fərq edilə "
"bilər.</p>"
#: lookandfeelconfig.ui:382
#, no-c-format
msgid "Choose a color for services new to a runlevel that are selected"
msgstr "Yeni və seçili xidmətlər üçün bir rəng seçin"
#: lookandfeelconfig.ui:385
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text "
"color for <em>services new to a runlevel</em>.</p>\n"
"<p>New service entries will be distinguished by this color while they are "
"selected.</p>"
msgstr ""
"<p><em>Bir iş səviyyəsinə yeni əlavə edilən xidmətlər</em> üçün <strong>Rəng "
"Seçin dialoqunu işlædæræk</strong> ræng seçin. </p>\n"
"<p>Yeni əlavə edilən xidmət girişləri bu rəng sayesinde asandca fərq edilə "
"bilər.</p>"
#: lookandfeelconfig.ui:394
#, fuzzy, no-c-format
msgid "New && &selected:"
msgstr "Yeni + &seçili:"
#: lookandfeelconfig.ui:410
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Changed && s&elected:"
msgstr "Dəyişdirilmiş + &seçili:"
#: miscconfig.ui:38
#, no-c-format
msgid "Informational Messages"
msgstr "Mə'lumat İsmarıcı"
#: miscconfig.ui:73
#, no-c-format
msgid "Show all messages again:"
msgstr "bütün ismarıcları yenidən göstər:"
#: miscconfig.ui:98
#, no-c-format
msgid "&Show All"
msgstr "&Hamısını Göstər"
#: miscconfig.ui:108
#, no-c-format
msgid "&Warn if not allowed to write configuration"
msgstr "&Quraşdırma qurğuları yazıla bilmirsə xəbərdar et"
#: miscconfig.ui:116
#, no-c-format
msgid "Warn &if unable to generate a sorting number"
msgstr "&Sıralama nömrəsi yaradıla bilmirsə xəbərdar et"
#: pathconfig.ui:26
#, no-c-format
msgid "Path Configuration"
msgstr "Yol Quraşdırılması"
#, fuzzy
#~ msgid "&Start"
#~ msgstr "Başlat"
#, fuzzy
#~ msgid "&Open..."
#~ msgstr "&Aç"
#~ msgid "Unknown Host"
#~ msgstr "Namə'lum verici"
#~ msgid "Re&vert Configuration..."
#~ msgstr "&Quraşdırmanı köhnə halına getir..."
#~ msgid "&Save Configuration..."
#~ msgstr "Qu&raşdırmanı Qeyd Et..."
#~ msgid "About %1"
#~ msgstr "%1 Haqqında"
#~ msgid "Version %1"
#~ msgstr "Buraxılış %1"
#~ msgid "Copyright %1 1997-2000 "
#~ msgstr "Tə'lif hüququ %1 1997-2000 "
#~ msgid "Mail bug report/success story/lots of money/..."
#~ msgstr "Xəta raportları/müvəffəqiyyət hekayələri/çoxlu pul/... göndərin"
#~ msgid ""
#~ "Uses the TDE %2 libraries. Copyright %3 1997-2000 The TDE Team.\n"
#~ "Uses the Qt %4 library. Copyright %5 1992-2000 Troll Tech AS."
#~ msgstr ""
#~ "TDE %2 kitabxanalarını işlədir. Tə'lif haqqı %3 1997-2000 TDE Dəstəsi.\n"
#~ "Qt %4 kitabxanalarını işlədir. Tə'lif haqqı %5 1992-2000 Troll Tech AS."
#~ msgid ""
#~ "An editor for SysV-style init configuration, similar to Red Hat's "
#~ "<em>tksysv</em>, but <em>SysV-Init Editor</em> allows drag-and-drop, as "
#~ "well as keyboard use."
#~ msgstr ""
#~ "\"Red Hat\"in <em>tksysv</em> proqramına oxşar SysV tərzi init quraşdırma "
#~ "editoru. <em>SysV-Init Editor</em> klaviatura istifadəsinin yanında "
#~ "sürüklə-burax əməliyyatlarını da dəstəkləyər."
#~ msgid ""
#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
#~ "under the terms of version 2 of the GNU General Public License as "
#~ "published by the Free Software Foundation.\n"
#~ "\n"
#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
#~ "Public License for more details."
#~ msgstr ""
#~ "Bu program sərbəst proqramdır; \"Free Software Foundation\" tərəfindən "
#~ "dərc edilən GNU Ümumi Xalq lisenziyası'nın 2. buraxılışındakı şərtlərə "
#~ "bağlı qalaraq, proqramı yaya bilər və/və ya dəyişdirə bilərsiniz.\n"
#~ "Bu proqram, faydalı olacağı ümidilə, ancaq HƏRHANSI BİR MƏS'ULİYYƏT "
#~ "DAŞIMADAN,hətta FAYDALILIQ ya da MÜƏYYƏN BİR MƏQSƏDƏ UYĞUNLUQ şərti daxil "
#~ "etmədən dərc edilir. Ətraflı mə'lumat üçün GNU Ümumi Xalq lisenziyası'na "
#~ "baxın."
#~ msgid ". All rights reserved."
#~ msgstr ". Bütün səlahiyyətləri qorunur."
#~ msgid "Visit %1's homepage at "
#~ msgstr "%1 internet səhifəsini ziyarət edin: "
#~ msgid "&Debian"
#~ msgstr "&Debian"
#~ msgid "&Red Hat"
#~ msgstr "&Red Hat"
#~ msgid "&SuSE"
#~ msgstr "&SuSE"
#~ msgid "&Mandrake"
#~ msgstr "&Mandrake"
#~ msgid "&Corel"
#~ msgstr "&Corel"
|