1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-06-09 13:22GMT+0200\n"
"Last-Translator: Vasif İsmayıloğlu <azerb_linux@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani Turkish <linuxaz@azerimail.net>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.8\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Vasif İsmayıloğlu"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "azerb_linux@hotmail.com"
#: colorselector.cpp:62 colorselector.cpp:85
msgid "Replace"
msgstr ""
#: colorselector.cpp:67
msgid "Change"
msgstr ""
#: colorselector.cpp:82
msgid "0"
msgstr "0"
#: gradientselection.cpp:41
msgid "Variable"
msgstr "Dəyişgən"
#: gradientselection.cpp:49
msgid "Synchronize"
msgstr "Sinxronlaşdır"
#: kcolorchooser.cpp:34
msgid "TDE Color Chooser"
msgstr ""
#: kcolorchooser.cpp:40
msgid "Print the selected color to stdout"
msgstr ""
#: kcolorchooser.cpp:47
msgid "KColorChooser"
msgstr ""
#: kcoloredit.cpp:77
msgid "New &Window"
msgstr "Yeni &Pəncərə"
#: kcoloredit.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Show &Color Names"
msgstr "Rəng Adları"
#: kcoloredit.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Hide &Color Names"
msgstr "Rəng Adları"
#: kcoloredit.cpp:96
#, fuzzy
msgid "From &Palette"
msgstr "Paletdən"
#: kcoloredit.cpp:99
#, fuzzy
msgid "From &Screen"
msgstr "Ekrandan"
#: kcoloredit.cpp:106
msgid "Ready."
msgstr ""
#: kcoloredit.cpp:259
#, fuzzy
msgid "All Files"
msgstr "Bütün fayllar"
#: kcoloredit.cpp:259
#, fuzzy
msgid "Save As"
msgstr "&Fərqli Qeyd Et..."
#: kcoloredit.cpp:266
msgid ""
"A Document with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"Bu adda sənəd onsuz da vardır.\n"
"Üstünə yazaq?"
#: kcoloredit.cpp:268
msgid "Warning"
msgstr ""
#: kcoloredit.cpp:268 kcoloreditview.cpp:58
msgid "Overwrite"
msgstr "Üstünə yaz"
#: kcoloreditdoc.cpp:111
msgid ""
"The current file has been modified.\n"
"Do you want to save it?"
msgstr ""
"Haırkı fayl dəyişdirilmişdir.\n"
"Bunu qeyd edim?"
#: kcoloreditdoc.cpp:112
msgid "Do Not Save"
msgstr ""
#: kcoloreditdoc.cpp:116 kcoloreditdoc.cpp:155
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: kcoloreditview.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Add Color"
msgstr "Rəng əlavə et"
#: kcoloreditview.cpp:55
msgid "At cursor"
msgstr "Oxun yanındakı"
#: kcoloreditview.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Color at Cursor"
msgstr "Oxdakı rəng"
#: kcoloreditview.cpp:78
msgid "Name"
msgstr "Ad"
#: kcoloreditview.cpp:122 texteditselection.cpp:49
msgid "hex."
msgstr "hex."
#: loadpalettedlg.cpp:35
msgid "Load Palette"
msgstr "Palet Yüklə"
#: loadpalettedlg.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Select a palette:"
msgstr "Palet seç"
#: loadpalettedlg.cpp:60
msgid "Custom Colors"
msgstr "Hazırkı Rənglər"
#: loadpalettedlg.cpp:62
msgid "Recent Colors"
msgstr "Axırıncı Rənglər"
#: loadpalettedlg.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Browse..."
msgstr "Gəz"
#: loadpalettedlg.cpp:93
#, fuzzy
msgid "*|All Files"
msgstr "*|Bütün fayllar"
#: loadpalettedlg.cpp:93
msgid "Open File"
msgstr "Fayl Aç"
#: main.cpp:26 main.cpp:40
msgid "KColorEdit"
msgstr "KColorEdit"
#: main.cpp:32
#, fuzzy
msgid "File to open"
msgstr "açılacaq fayl"
#: main.cpp:44
msgid "Rewrote UI code to be KDE standards compliant"
msgstr ""
#: palette.cpp:122 palette.cpp:128 palette.cpp:137
msgid "Invalid format"
msgstr "Səhv format"
#: palette.cpp:163
msgid "Could not open file"
msgstr "Fayl açıla bilmir"
#: palette.cpp:179 palette.cpp:198
msgid "Write error"
msgstr "Yazma xətası"
#: palette.cpp:210
msgid "Could not open file for writing"
msgstr "Fayl yazmaq üçün açıla bilmir"
#: kcoloreditui.rc:9
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "Yeni Fayl"
#: kcoloreditui.rc:12
#, no-c-format
msgid "&Color"
msgstr "&Rəng"
#: kcoloreditui.rc:20
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "&Vasitə Çubuğu"
#~ msgid "Open File..."
#~ msgstr "Fayl Aç..."
#~ msgid "&New"
#~ msgstr "&Yeni"
#~ msgid "Save &As..."
#~ msgstr "&Fərqli Qeyd Et..."
#~ msgid "Cu&t"
#~ msgstr "Kə&s"
#~ msgid "&Statusbar"
#~ msgstr "&Vəziyyət Çubuğu"
#~ msgid "Save File"
#~ msgstr "Faylı Qeyd Et"
#~ msgid "Opening file..."
#~ msgstr "Fayl açılır ..."
#~ msgid "Opening a new application window..."
#~ msgstr "Yeni proqram pəncərəsi açılır..."
#~ msgid "Creating new document..."
#~ msgstr "Yehə sənəd yaradılır..."
#~ msgid "Saving file..."
#~ msgstr "fayl qeyd edilir..."
#~ msgid "Saving file with a new filename..."
#~ msgstr "Fayl yeni adla qeyd edilir..."
#~ msgid "Closing file..."
#~ msgstr "Fayl qapadılır..."
#~ msgid "Printing..."
#~ msgstr "Çap Edilir..."
#~ msgid "Exiting..."
#~ msgstr "Çıxır..."
#~ msgid "Cutting selection..."
#~ msgstr "Seçili sahə kəsilir..."
#~ msgid "Copying selection to clipboard..."
#~ msgstr "Seçili sahə ara yaddaşa köçürülür..."
#~ msgid "Inserting clipboard contents..."
#~ msgstr "Ara yaddaş içindəkilər daxil edilir..."
#~ msgid "Getting a color from palette..."
#~ msgstr "Rəng paletdən alınır..."
#~ msgid "Getting a color from screen..."
#~ msgstr "Rəng ekrandan alınır..."
#~ msgid "Copying a color to clipboard..."
#~ msgstr "Rəng ara yaddaşa köçürülür..."
#~ msgid "Pasting a color from clipboard..."
#~ msgstr "Rəng ara yaddaşdan yapışdırılır..."
#~ msgid "Toggle color names view..."
#~ msgstr "Rənd adı nömayişlərini dəyişdir..."
#~ msgid "Toggle the toolbar..."
#~ msgstr "Vasitə çubuğunu Gizlət/Göstər..."
#~ msgid "Toggle the statusbar..."
#~ msgstr "Vaziyyət çubuğunu Gizlət/Göstər..."
#~ msgid "Opens a new application window"
#~ msgstr "Yeni proqram pəncərəsi açar"
#~ msgid "Creates a new document"
#~ msgstr "Yenə sənəd yaradar"
#~ msgid "Opens an existing document"
#~ msgstr "Mövcud sənədi açar"
#~ msgid "Opens a recently used file"
#~ msgstr "Son işlədilən faylı açar"
#~ msgid "Saves the actual document"
#~ msgstr "Həqiqi sənədi qeyd edər"
#~ msgid "Saves the actual document as..."
#~ msgstr "Həqiqi sənədə fərqli qeyd et..."
#~ msgid "Closes the actual document"
#~ msgstr "Həqiqi sənədə qapadar"
#~ msgid "Prints out the actual document"
#~ msgstr "Həqiqi sənədi çap edər"
#~ msgid "Quits the application"
#~ msgstr "Proqramı qapadar"
#~ msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard"
#~ msgstr "Seçili sahəni kəsib ara yaddaşa atar"
#~ msgid "Copies the selected section to the clipboard"
#~ msgstr "Seçili sahələri ara yaddaşa köçürər"
#~ msgid "Pastes the clipboard contents to actual position"
#~ msgstr "Ara yaddaş içindəkiləri həqiqi yerə yapışdırar"
#~ msgid "Takes a color at cursor"
#~ msgstr "Oxun yanındakı rəngi alar"
#~ msgid "Takes a color on screen"
#~ msgstr "Ekrandakı rəngi alar"
#~ msgid "Copies a chosen color to the clipboard"
#~ msgstr "Seçilən rəngi ara yaddaşa köçürər"
#~ msgid "Pastes a color in the clipboard as a chosen color"
#~ msgstr "Ara yaddaşdakı rəngi seçilmiş rəng kimi yapışdırar"
#~ msgid "Enables/disables color names view"
#~ msgstr "Rəng adı nümayişlərini fəallaşdırar"
#~ msgid "Enables/disables the toolbar"
#~ msgstr "Vasitə çubuğunu fəallaşdır/qapat"
#~ msgid "Enables/disables the statusbar"
#~ msgstr "Vəziyyət çubuğunu fəallaşdır/qapat"
#~ msgid "Open &recent"
#~ msgstr "A&xırıncını aç"
#~ msgid "&Color names"
#~ msgstr "&Rəng adları"
|