blob: 0ba479ac9b685cceddf2dc385c97c8e59db16f8d (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
|
# translation of kcm_kviewgeneralconfig.po to Belarusian
#
# Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_kviewgeneralconfig\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-24 01:17+0200\n"
"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kviewconfmodules.cpp:40
msgid "Resizing"
msgstr "Змяніць памер"
#: kviewconfmodules.cpp:45
msgid "Only resize window"
msgstr "Змяніць толькі памер вакна"
#: kviewconfmodules.cpp:46
msgid "Resize image to fit window"
msgstr "Змяніць памер відарыса па вакну"
#: kviewconfmodules.cpp:47
msgid "Don't resize anything"
msgstr "Не змяняць памер"
#: kviewconfmodules.cpp:48
msgid "Best fit"
msgstr "Памер відарыса па магчымаму месцу"
#: kviewconfmodules.cpp:49
msgid ""
"<p>KView will resize the window to fit the image. The image will never be "
"scaled up but if it is too large for the screen the image will be scaled "
"down.</p>"
msgstr ""
"<p>KView зменіць памер вакна, каб адлюстраваць відарыс. Памер відарыса "
"ніколі не павялічыцца, аднак калі памер відэліса болей памера вакна, яно "
"будзе паменьшына.</p>"
|