summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kappfinder.po
blob: dd96e0c642d5fb73fc340de90300f58cb519dd5d (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
# translation of kappfinder.po to Bulgarian
# Bulgarian translation of KDE.
# This file is licensed under the GPL.
#
# $Id: kappfinder.po 635278 2007-02-19 17:59:43Z zpopov $
#
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kappfinder\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-14 21:44+0300\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#: main.cpp:27
msgid "KDE's application finder"
msgstr "Програма за търсене на програми"

#: main.cpp:30
msgid "Install .desktop files into directory <dir>"
msgstr "Инсталиране на файлове .desktop в директорията <dir>"

#: main.cpp:36 toplevel.cpp:50
msgid "KAppfinder"
msgstr "KAppfinder"

#: toplevel.cpp:53
msgid ""
"The application finder looks for non-KDE applications on your system and adds "
"them to the KDE menu system. Click 'Scan' to begin, select the desired "
"applications and then click 'Apply'."
msgstr ""
"Програма за търсене на програми и добавянето им в главното меню на KDE. "
"Натиснете бутона \"Претърсване\", за да стартирате претърсването за програми. "
"След това, може да изберете кои програми искате да бъдат инсталирани в менюто "
"на системата."

#: toplevel.cpp:63
msgid "Application"
msgstr "Програма"

#: toplevel.cpp:64
msgid "Description"
msgstr "Описание"

#: toplevel.cpp:65
msgid "Command"
msgstr "Команда"

#: toplevel.cpp:76
msgid "Summary:"
msgstr "Общо:"

#: toplevel.cpp:80
msgid "Scan"
msgstr "Претърсване"

#: toplevel.cpp:85
msgid "Unselect All"
msgstr "Размаркиране"

#: toplevel.cpp:245
#, c-format
msgid ""
"_n: Summary: found %n application\n"
"Summary: found %n applications"
msgstr ""
"%n програма е намерена.\n"
"%n програми са намерени."

#: toplevel.cpp:288
#, c-format
msgid ""
"_n: %n application was added to the KDE menu system.\n"
"%n applications were added to the KDE menu system."
msgstr ""
"%n програма е добавена към менюто на KDE.\n"
"%n програми са добавени към менюто на KDE."

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Радостин Раднев"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "radnev@yahoo.com"