blob: 5e15dd63e76ca8af86067861ffb031c29b937011 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
|
# translation of konqsidebar_metabar.po to Bulgarian
#
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: konqsidebar_metabar\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-20 17:22+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: configdialog.cpp:65
msgid "Configuration - Metabar"
msgstr "Настройване - металента"
#: configdialog.cpp:80
msgid "Items"
msgstr "Елементи"
#: configdialog.cpp:83
msgid "Open with:"
msgstr "Отваряне с:"
#: configdialog.cpp:91
msgid "Actions:"
msgstr "Действия:"
#: configdialog.cpp:103
msgid "Animate resize"
msgstr "Анимирано преоразмеряване"
#: configdialog.cpp:106
msgid "Show service menus"
msgstr "Показване на менютата с услуги"
#: configdialog.cpp:109
msgid "Show frame"
msgstr "Показване на рамка"
#: configdialog.cpp:112
msgid "Themes"
msgstr "Теми"
#: configdialog.cpp:118
msgid "Install New Theme..."
msgstr "Инсталиране на нова тема..."
#: configdialog.cpp:127
msgid "New..."
msgstr "Нова..."
#: configdialog.cpp:133
msgid "Edit..."
msgstr "Редактиране..."
#: configdialog.cpp:150 settingsplugin.cpp:103
msgid "Name"
msgstr "Име"
#: configdialog.cpp:151
msgid "Address"
msgstr "Адрес"
#: configdialog.cpp:160
msgid "General"
msgstr "Общи"
#: configdialog.cpp:161
msgid "Actions"
msgstr "Действия"
#: configdialog.cpp:162
msgid "Links"
msgstr "Връзки"
#: configdialog.cpp:221 configdialog.cpp:555 defaultplugin.cpp:102
msgid "Share"
msgstr "Споделяне"
#: configdialog.cpp:310
msgid "Create Link"
msgstr "Създаване на връзка"
#: configdialog.cpp:319
msgid "New link"
msgstr "Нова връзка"
#: configdialog.cpp:335 configdialog.cpp:418
msgid "Name:"
msgstr "Име:"
#: configdialog.cpp:337 configdialog.cpp:420
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: configdialog.cpp:393
msgid "Edit Link"
msgstr "Редактиране на връзка"
#: defaultplugin.cpp:131 defaultplugin.cpp:194 metabarwidget.cpp:435
msgid "More"
msgstr "Повече"
#: defaultplugin.cpp:159
#, c-format
msgid "Run %1"
msgstr "Стартиране на %1"
#: defaultplugin.cpp:198
msgid "Choose Application"
msgstr "Изберете програма"
#: defaultplugin.cpp:219
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#: defaultplugin.cpp:221 defaultplugin.cpp:294
msgid "Size"
msgstr "Размер"
#: defaultplugin.cpp:223
msgid "User"
msgstr "Потребител"
#: defaultplugin.cpp:225
msgid "Group"
msgstr "Група"
#: defaultplugin.cpp:227
msgid "Permissions"
msgstr "Права"
#: defaultplugin.cpp:229
msgid "Modified"
msgstr "Променен"
#: defaultplugin.cpp:231
msgid "Accessed"
msgstr "Отварян"
#: defaultplugin.cpp:236
msgid "Linktarget"
msgstr "Цел"
#: defaultplugin.cpp:298
msgid "Folders"
msgstr "Директории"
#: defaultplugin.cpp:300
msgid "Total Entries"
msgstr "Общо записи"
#: defaultplugin.cpp:323 defaultplugin.cpp:386
msgid "Click to start preview"
msgstr "Щракнете за начало"
#: defaultplugin.cpp:331
msgid "Creating preview"
msgstr "Създаване на предварителен преглед"
#: metabarwidget.cpp:121
msgid "Configure %1..."
msgstr "Настройване на %1..."
#: metabarwidget.cpp:124
msgid "Reload Theme"
msgstr "Презареждане на тема"
#: metabarwidget.cpp:435
msgid "Less"
msgstr "По-малко"
#: protocolplugin.cpp:84
msgid "%1 Elements"
msgstr "%1 елемента"
#: protocolplugin.cpp:108
msgid "%1 Folders, %2 Files"
msgstr "%1 директории, %2 файла"
#: remoteplugin.cpp:41
msgid "Add a Network Folder"
msgstr "Добавяне на мрежова директория"
#: settingsplugin.cpp:75
msgid "Run"
msgstr "Изпълнение"
#: settingsplugin.cpp:105
msgid "Comment"
msgstr "Коментар"
#: settingsplugin.cpp:111
msgid "Needs root privileges"
msgstr "Изисква права на администратор"
|