1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
|
# Bulgarian translation of TDE.
# This file is licensed under the GPL.
#
# $Id: kshisen.po 550531 2006-06-12 06:50:33Z scripty $
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kshisen\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-03 11:35+0300\n"
"Last-Translator: Radostin Radnev <radnev@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Красимира Минчева,Стоян Цалев"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "krasimira_m@yahoo.com,stockton@mgu.bg"
#: app.cpp:80 app.cpp:340
#, fuzzy
msgid " Hint mode "
msgstr " Подсказване "
#: app.cpp:123
msgid "&Finish"
msgstr "Кра&й"
#: app.cpp:160
msgid "This game is solvable."
msgstr "Играта има решение. Дерзайте!"
#: app.cpp:162
msgid "This game is NOT solvable."
msgstr "Играта няма решение."
#: app.cpp:274
msgid "No more moves possible!"
msgstr "Няма повече възможни ходове!"
#: app.cpp:274 app.cpp:306
msgid "End of Game"
msgstr "Край на играта"
#: app.cpp:301
msgid "Congratulations! You made it in %1:%2:%3"
msgstr "Поздравления! Вие решихте играта за %1:%2:%3"
#: app.cpp:317
msgid " Your time: %1:%2:%3 %4"
msgstr " Вашето време: %1:%2:%3 %4"
#: app.cpp:321
msgid "(Paused) "
msgstr "(Пауза) "
#: app.cpp:327
msgid " Removed: %1/%2 "
msgstr " Премахнати плочки: %1/%2 "
#: app.cpp:358
msgid ""
"You've made it into the \"Hall Of Fame\". Type in\n"
"your name so mankind will always remember\n"
"your cool rating."
msgstr ""
"Вие успяхте да влезете в класирането.\n"
"Въведете името си, за да бъдете записани."
#: app.cpp:361
msgid "Your name:"
msgstr "Вашето име:"
#: app.cpp:597 app.cpp:601
msgid "Hall of Fame"
msgstr "Класиране"
#: app.cpp:622
msgid "Rank"
msgstr "Място"
#: app.cpp:626
msgid "Name"
msgstr "Име"
#: app.cpp:630
msgid "Time"
msgstr "Време"
#: app.cpp:634
msgid "Size"
msgstr "Размер"
#: app.cpp:638
msgid "Score"
msgstr "Резултат"
#: app.cpp:689
msgid "(gravity)"
msgstr "(гравитация)"
#: app.cpp:754
msgid "General"
msgstr "Общи"
#: board.cpp:462
msgid "Game Paused"
msgstr "Пауза"
#: main.cpp:47
msgid "A TDE game similiar to Mahjongg"
msgstr "Логическа игра, подобна на Mahjongg"
#: main.cpp:52
msgid ""
"_: Menu title\n"
"&Move"
msgstr "&Ход"
#: main.cpp:56
msgid "Shisen-Sho"
msgstr "Shisen-Sho"
#: main.cpp:59
msgid "Current Maintainer"
msgstr "Current Maintainer"
#: main.cpp:60
msgid "Original Author"
msgstr "Original Author"
#: main.cpp:61
msgid ""
"Added 'tiles removed' counter\n"
"Tile smooth-scaling and window resizing"
msgstr ""
"Added 'tiles removed' counter\n"
"Tile smooth-scaling and window resizing"
#: main.cpp:62
msgid "Thanks also to everyone who should be listed here but isn't!"
msgstr "Thanks also to everyone who should be listed here but isn't!"
#: tileset.cpp:42
msgid "Cannot load tiles pixmap!"
msgstr "Изображенията с плочките не могат да бъдат заредени!"
#: settings.ui:24
#, no-c-format
msgid "Gravity"
msgstr "Гравитация"
#: settings.ui:32
#, no-c-format
msgid "Allow unsolvable games"
msgstr "Само разрешими игри"
#: settings.ui:40
#, no-c-format
msgid "Board Difficulty"
msgstr "Избор на ниво"
#: settings.ui:71
#, no-c-format
msgid "Easy"
msgstr "Лесно"
#: settings.ui:79
#, no-c-format
msgid "Hard"
msgstr "Трудно"
#: settings.ui:92
#, no-c-format
msgid "Piece Removal Speed"
msgstr "Скорост на премахване на плочките"
#: settings.ui:123
#, no-c-format
msgid "Slow"
msgstr "Бавна"
#: settings.ui:131
#, no-c-format
msgid "Fast"
msgstr "Бърза"
#: settings.ui:144
#, no-c-format
msgid "Prefer unscaled tiles"
msgstr "Използване на немащабируеми плочки"
#: settings.ui:152
#, no-c-format
msgid "Tile Size"
msgstr "Размер на полето"
#: settings.ui:163
#, no-c-format
msgid "14x6"
msgstr "14x6"
#: settings.ui:171
#, no-c-format
msgid "18x8"
msgstr "18x8"
#: settings.ui:182
#, no-c-format
msgid "26x14"
msgstr "26x14"
#: settings.ui:193
#, no-c-format
msgid "30x16"
msgstr "30x16"
#: settings.ui:227
#, no-c-format
msgid "24x12"
msgstr "24x12"
|