1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
|
# Bangla translation of KWorldclock.
# Copyright (C) 2006 TDE Foundation.
# This file is distributed under the same license as the KWorldclock package.
# Progga <progga@BengaLinux.Org>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kworldclock (TDE 3.5)\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-03 11:00+0600\n"
"Last-Translator: Progga <progga@BengaLinux.Org>\n"
"Language-Team: Bangla <kde-translation@BengaLinux.Org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "প্রজ্ঞা"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "progga@BengaLinux.Org"
#: main.cpp:59 main.cpp:178
msgid "TDE World Clock"
msgstr "কে.ডি.ই. বিশ্ব ঘড়ি"
#: main.cpp:167
msgid "Write out a file containing the actual map"
msgstr "প্রকৃত মানচিত্রযুক্ত একটি ফাইল লেখো"
#: main.cpp:168
msgid "The name of the theme to use"
msgstr "যে থিম ব্যবহার করা হবে, তার নাম"
#: main.cpp:169
msgid "List available themes"
msgstr "উপস্থিত থিম-এর তালিকা তৈরি করো"
#: main.cpp:170
msgid "The name of the file to write to"
msgstr "যে ফাইলে লেখা হবে, তার নাম"
#: main.cpp:171
msgid "The size of the map to dump"
msgstr "যে মানচিত্রটি সংরক্ষণ করা হবে, তার আকার"
#: mapwidget.cpp:91
msgid "Add &Red"
msgstr "লা&ল যোগ করো"
#: mapwidget.cpp:94
msgid "Add &Green"
msgstr "&সবুজ যোগ করো"
#: mapwidget.cpp:97
msgid "Add &Blue"
msgstr "নীল যোগ করো (&ন)"
# FIXME
#: mapwidget.cpp:99
msgid "Add &Custom..."
msgstr "স্বনির্বাচি&ত রং যোগ করো..."
#: mapwidget.cpp:102
msgid "&Remove Flag"
msgstr "পতাকা &অপসারণ করো"
#: mapwidget.cpp:103
msgid "&Remove All Flags"
msgstr "সকল পতাকা অ&পসারণ করো"
#: mapwidget.cpp:117 zoneclock.cpp:73
msgid "&Add..."
msgstr "যো&গ করো..."
#: mapwidget.cpp:120
msgid "&Flags"
msgstr "&পতাকা"
#: mapwidget.cpp:123
msgid "&Clocks"
msgstr "&ঘড়ি"
#: mapwidget.cpp:126
msgid "&Map Theme"
msgstr "মা&নচিত্রের থিম"
#: mapwidget.cpp:127
msgid "Show &Daylight"
msgstr "দিনে&র আলো দেখাও"
#: mapwidget.cpp:128
msgid "Show &Cities"
msgstr "&শহর দেখাও"
#: mapwidget.cpp:129
msgid "Show F&lags"
msgstr "&পতাকা দেখাও"
#: mapwidget.cpp:134
msgid "&Save Settings"
msgstr "বৈশিষ্ট্য &সংরক্ষণ করো"
#: mapwidget.cpp:268
msgid "Do you really want to remove all flags?"
msgstr "আপনি কি সকল পতাকা অপসারণ করার ব্যাপারে নিশ্চিত?"
#: zoneclock.cpp:72
msgid "&Edit..."
msgstr "&সম্পাদন..."
#: about.ui:16
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "কে.ডি.ই. বিশ্ব ঘড়ি পরিচিতি"
#: about.ui:77
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "কে.ডি.ই. বিশ্ব ঘড়ি"
#: about.ui:118
#, no-c-format
msgid ""
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"এটি এমন এক ছোট খেলনা, যা পৃথিবীর যে কোন স্থানের সময় প্রদর্শন করতে পারে। \n"
"\n"
"কপিরাইট: (c) ২০০০ ম্যাথিয়াস হোলজার-ক্লুপফেল"
#: clock.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "ঘড়ির বৈশিষ্ট্য সম্পাদন করুন"
#: clock.ui:122
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "অনুগ্রহপূর্বক ঘড়ির বৈশিষ্ট্য লিখুন।"
#: clock.ui:130
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "শিরোনা&ম:"
#: clock.ui:146
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "&সময়-অঞ্চল:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "পতাকা &অপসারণ করো"
|