1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
|
# TDE breton translation
# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 2004-2005
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kthememanager\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-08 17:18+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud.com>\n"
"Language-Team: Brezhoneg <Suav.Icb.fr>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr"
#: knewthemedlg.cpp:28
msgid "New Theme"
msgstr "Giz nevez"
#: kthememanager.cpp:49
msgid "TDE Theme Manager"
msgstr "Merour gwiskadoù TDE"
#: kthememanager.cpp:50 kthememanager.cpp:55
msgid ""
"This control module handles installing, removing and creating visual TDE "
"themes."
msgstr ""
#: kthememanager.cpp:218
msgid "Theme Files"
msgstr "Restroù ar c'hiz"
#: kthememanager.cpp:219
msgid "Select Theme File"
msgstr "Dibab restr ar c'hiz"
#: kthememanager.cpp:253
msgid "Do you really want to remove the theme <b>%1</b>?"
msgstr "C'hoant ho peus da zilemel ar c'hiz <b>%1</b> ?"
#: kthememanager.cpp:254
msgid "Remove Theme"
msgstr "Lemel ar c'hiz"
#: kthememanager.cpp:276
msgid "My Theme"
msgstr "Ma giz"
#: kthememanager.cpp:287
msgid "Theme %1 already exists."
msgstr "Endeo eo ar c'hiz %1 c'hoazh."
#: kthememanager.cpp:307
#, c-format
msgid "Your theme has been successfully created in %1."
msgstr ""
#: kthememanager.cpp:308
msgid "Theme Created"
msgstr "Krouet eo ar c'hiz"
#: kthememanager.cpp:310
msgid "An error occurred while creating your theme."
msgstr "Degouezhet ez eus ar fazi en ur c'hrouiñ ho kiz."
#: kthememanager.cpp:311
msgid "Theme Not Created"
msgstr "N'eo ket krouet ar c'hiz"
#: kthememanager.cpp:338
msgid "This theme does not contain a preview."
msgstr "N'eus rakwell ebet gant ar c'hiz-se."
#: kthememanager.cpp:343
msgid "Author: %1<br>Email: %2<br>Version: %3<br>Homepage: %4"
msgstr "Aozer : %1<br>Postel : %2<br>Stumm : %3<br>Pajenn Er-Gêr : %4"
#: kthemedlg.ui:50
#, no-c-format
msgid "Choose your visual TDE theme:"
msgstr ""
#: kthemedlg.ui:75
#, no-c-format
msgid "Get new themes..."
msgstr "Tapout gizioù nevez ..."
#: kthemedlg.ui:78
#, no-c-format
msgid "https://www.trinity-look.org/"
msgstr ""
#: kthemedlg.ui:81
#, no-c-format
msgid "Go to the TDE themes website"
msgstr "Mont d'ar lec'hienn gwiad ar c'hizioù TDE"
#: kthemedlg.ui:121
#, no-c-format
msgid "&Remove Theme"
msgstr "&Lemel ar c'hiz"
#: kthemedlg.ui:129
#, no-c-format
msgid "Create &New Theme..."
msgstr "Krouiñ ur c'hiz &nevez ..."
#: kthemedlg.ui:137
#, no-c-format
msgid "&Install New Theme..."
msgstr "&Staliañ ar c'hiz nevez ..."
#: kthemedlg.ui:143
#, no-c-format
msgid "Theme"
msgstr "Giz"
#: kthemedlg.ui:191
#, no-c-format
msgid "Customize your theme:"
msgstr "Personelañ ho c'hiz :"
#: kthemedlg.ui:236
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Drekleur"
#: kthemedlg.ui:239
#, no-c-format
msgid "Customize the desktop background"
msgstr "Personelañ drekleur ar vurev"
#: kthemedlg.ui:276
#, no-c-format
msgid "Colors"
msgstr "Livioù"
#: kthemedlg.ui:279
#, no-c-format
msgid "Customize colors"
msgstr "Personelañ al livioù"
#: kthemedlg.ui:316
#, no-c-format
msgid "Style"
msgstr "Giz"
#: kthemedlg.ui:319
#, no-c-format
msgid "Customize the widget style"
msgstr "Personelañ giz ar widgetoù"
#: kthemedlg.ui:356
#, no-c-format
msgid "Icons"
msgstr "Arlunioù"
#: kthemedlg.ui:359
#, no-c-format
msgid "Customize the icon theme"
msgstr "Personelañ giz an arlunioù"
#: kthemedlg.ui:399
#, no-c-format
msgid "Customize the font theme"
msgstr "Personelañ giz an nodrezhoù"
#: kthemedlg.ui:436
#, no-c-format
msgid "Screen Saver"
msgstr "Damanter skramm"
#: kthemedlg.ui:439
#, no-c-format
msgid "Customize the screen saver"
msgstr "Personelañ an damanter skramm"
#: newthemewidget.ui:25
#, no-c-format
msgid "&Theme name:"
msgstr "&Anv an giz :"
#: newthemewidget.ui:36
#, no-c-format
msgid "&Author:"
msgstr "&Oberour :"
#: newthemewidget.ui:47
#, no-c-format
msgid "&Email:"
msgstr "&Lizher elektronek :"
#: newthemewidget.ui:58
#, no-c-format
msgid "&Homepage:"
msgstr "&Pajenn Er-Gêr :"
#: newthemewidget.ui:89
#, no-c-format
msgid "Co&mment:"
msgstr "&Askelenn :"
#: newthemewidget.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Version:"
msgstr "&Doare :"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "&Lemel ar c'hiz"
#~ msgid "http://themes.kde.org"
#~ msgstr "http://themes.kde.org"
|