1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-07-30 14:04+0200\n"
"Last-Translator: Amila Akagić <bono@linux.org.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n"
"Language: bs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Amila Akagić"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "bono@linux.org.ba"
#: dubapp.cpp:61
msgid "Close playlist window"
msgstr ""
#: dubapp.cpp:71
msgid "Ready."
msgstr "Spreman."
#: dubconfigmodule.cpp:29
msgid "Dub"
msgstr "Dub"
#: dubconfigmodule.cpp:29
msgid "Folder-Based Playlist"
msgstr ""
#: dubplaylist.cpp:58
msgid "Adding files not supported yet, see configuration"
msgstr "Dodavanje datoteka još nije podržano, pogledajte konfiguraciju"
#: dubplaylistitem.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete this file?"
msgstr "Da li želite izbrisati ovu datoteku?"
#: fileselectorwidget.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Home folder"
msgstr "Početni direktorij"
#: fileselectorwidget.cpp:55
msgid "Up one level"
msgstr "Gore za jedan nivo"
#: fileselectorwidget.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Previous folder"
msgstr "Prethodni direktorij"
#: fileselectorwidget.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Next folder"
msgstr "Slijedeći direktorij"
#: dubprefs.ui:24
#, no-c-format
msgid "Dub Preferences"
msgstr "Dub postavke"
#: dubprefs.ui:51
#, no-c-format
msgid "Media home:"
msgstr ""
#: dubprefs.ui:59
#, no-c-format
msgid "Top-level folder where my media files are stored"
msgstr ""
#: dubprefs.ui:69
#, no-c-format
msgid "Play Mode"
msgstr ""
#: dubprefs.ui:80
#, fuzzy, no-c-format
msgid "All media files"
msgstr "*|Sve datoteke"
#: dubprefs.ui:83
#, no-c-format
msgid "All media files found under Media Home"
msgstr ""
#: dubprefs.ui:91
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Selected folder"
msgstr "Početni direktorij"
#: dubprefs.ui:94
#, no-c-format
msgid "Play current folder only"
msgstr ""
#: dubprefs.ui:105
#, no-c-format
msgid "All files under selected folder"
msgstr ""
#: dubprefs.ui:108
#, no-c-format
msgid "Choose media files from current folder and all its subfolders"
msgstr ""
#: dubprefs.ui:118
#, no-c-format
msgid "Play Order"
msgstr ""
#: dubprefs.ui:129
#, no-c-format
msgid "Normal"
msgstr ""
#: dubprefs.ui:132
#, no-c-format
msgid "Play files in normal order"
msgstr ""
#: dubprefs.ui:143
#, no-c-format
msgid "Shuffle"
msgstr ""
#: dubprefs.ui:146
#, no-c-format
msgid "Randomized order"
msgstr ""
#: dubprefs.ui:157
#, no-c-format
msgid "Repeat"
msgstr ""
#: dubprefs.ui:160
#, no-c-format
msgid "Repeat the same file forever"
msgstr ""
#: dubprefs.ui:171
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Single"
msgstr "Spašavam datoteku..."
#: dubprefs.ui:174
#, no-c-format
msgid "Play a single file and stop"
msgstr ""
#~ msgid "Exiting..."
#~ msgstr "Izlazim..."
#~ msgid "Enables/disables the toolbar"
#~ msgstr "Uključuje/Isključuje traku sa alatima"
#~ msgid "Enables/disables the statusbar"
#~ msgstr "Uključuje/Isključuje statusnu traku"
#~ msgid "Toggling toolbar..."
#~ msgstr "Toggling toolbar..."
#~ msgid "Opening new document..."
#~ msgstr "Otvaram novi dokument..."
#~ msgid "Opening file..."
#~ msgstr "Otvaram datoteku..."
#~ msgid "file to open"
#~ msgstr "datoteka za otvaranje"
#~ msgid "Closes the actual document"
#~ msgstr "Zatvara trenutni dokument"
#~ msgid "Opening a new application window..."
#~ msgstr "Otvaram novi aplikacijski prozor..."
#~ msgid "Creating new document..."
#~ msgstr "Kreiram novi dokument..."
#~ msgid "Open File"
#~ msgstr "Otvori datoteku"
#~ msgid "Saving file..."
#~ msgstr "Spašavam datoteku..."
#~ msgid "Saving file with a new filename..."
#~ msgstr "Spašavam datoteku sa novim nazivom..."
#~ msgid "Printing..."
#~ msgstr "Štampam..."
#~ msgid "Cutting selection..."
#~ msgstr "Sječem izabrano..."
#~ msgid "Copying selection to clipboard..."
#~ msgstr "Kopiram izabrano u clipboard..."
#~ msgid "Inserting clipboard contents..."
#~ msgstr "Ubacujem sadržaj clipboarda..."
#~ msgid ""
#~ "The current file has been modified.\n"
#~ "Do you want to save it?"
#~ msgstr ""
#~ "Trenutna datoteke je izmijenjena.\n"
#~ "Da li je želite spasiti?"
#~ msgid "Form1"
#~ msgstr "Form1"
#~ msgid "New &Window"
#~ msgstr "Novi &prozor"
#~ msgid "Opens a new application window"
#~ msgstr "Otvara novi aplikacijski prozor"
#~ msgid "Creates a new document"
#~ msgstr "Kreira novi dokument"
#~ msgid "Opens an existing document"
#~ msgstr "Otvara već postojeći dokument"
#~ msgid "Opens a recently used file"
#~ msgstr "Otvara nedavno korištenu datoteku"
#~ msgid "Saves the actual document"
#~ msgstr "Sprema trenutni dokument"
#~ msgid "Saves the actual document as..."
#~ msgstr "Sprema trenutni dokument kao..."
#~ msgid "Prints out the actual document"
#~ msgstr "Štampa trenutni dokument"
#~ msgid "Dub preferences"
#~ msgstr "Dub postavke"
#~ msgid "Media Directories"
#~ msgstr "Medija direktoriji"
#~ msgid "~/mp3"
#~ msgstr "~/mp3"
#~ msgid "Add Directory"
#~ msgstr "Dodaj direktorij"
#~ msgid "Remove Directory"
#~ msgstr "Ukloni direktorij"
#~ msgid "PushButton8"
#~ msgstr "PushButton8"
|