1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
|
# translation of kcmicons.po to Bosnian
# translation of kcmicons to Bosnian
# Copyright (C) 2002,2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Amila Akagic <bono@linux.org.ba>, 2002, 2004.
# Amila Akagić <bono@linux.org.ba>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmicons\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-22 10:06+0100\n"
"Last-Translator: Amila Akagić <bono@linux.org.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n"
"Language: bs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Amila Akagić"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "bono@linux.org.ba"
#: icons.cpp:48
msgid "Use of Icon"
msgstr "Ikone se koriste u/na"
#: icons.cpp:67
msgid "Default"
msgstr ""
#: icons.cpp:69
msgid "Active"
msgstr "Aktivno"
#: icons.cpp:71
msgid "Disabled"
msgstr "Isključeno"
#: icons.cpp:82
msgid "Size:"
msgstr "Veličina:"
#: icons.cpp:90
msgid "Double-sized pixels"
msgstr "Duplo veći pikseli"
#: icons.cpp:94
msgid "Animate icons"
msgstr "Animiraj ikone"
#: icons.cpp:98
msgid "Rounded text selection"
msgstr ""
#: icons.cpp:102
msgid "Show icon activation effect"
msgstr ""
#: icons.cpp:131
msgid "Set Effect..."
msgstr "Podesi efekt..."
#: icons.cpp:147
msgid "Desktop/File Manager"
msgstr "Desktop/Menadžer datoteka"
#: icons.cpp:148
msgid "Toolbar"
msgstr "Traka s alatima"
#: icons.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Traka s alatima"
#: icons.cpp:150
msgid "Small Icons"
msgstr "Manje ikone"
#: icons.cpp:151
msgid "Panel"
msgstr "Panel"
#: icons.cpp:152
msgid "All Icons"
msgstr "Sve ikone"
#: icons.cpp:153 icons.cpp:303 icons.cpp:364 icons.cpp:375 icons.cpp:518
#: icons.cpp:561 icons.cpp:612
msgid "Panel Buttons"
msgstr ""
#: icons.cpp:154 icons.cpp:317 icons.cpp:367 icons.cpp:378 icons.cpp:526
#: icons.cpp:564 icons.cpp:617
#, fuzzy
msgid "System Tray Icons"
msgstr "Manje ikone"
#: icons.cpp:579
msgid "Setup Default Icon Effect"
msgstr "Podesi efekt za uobičajene ikone"
#: icons.cpp:580
msgid "Setup Active Icon Effect"
msgstr "Podesi efekt za aktivne ikone"
#: icons.cpp:581
msgid "Setup Disabled Icon Effect"
msgstr "Podesi efekt za neaktivne ikone"
#: icons.cpp:690
msgid "&Effect:"
msgstr "&Efekt:"
#: icons.cpp:694
msgid "No Effect"
msgstr "Bez efekta"
#: icons.cpp:695
msgid "To Gray"
msgstr "Posivi"
#: icons.cpp:696
msgid "Colorize"
msgstr "Oboji"
#: icons.cpp:697
msgid "Gamma"
msgstr "Gama"
#: icons.cpp:698
msgid "Desaturate"
msgstr "Desaturate"
#: icons.cpp:699
msgid "To Monochrome"
msgstr "Monohromatski"
#: icons.cpp:705
msgid "&Semi-transparent"
msgstr "&Semi-transparentno"
#: icons.cpp:709
msgid "Preview"
msgstr "Pregled"
#: icons.cpp:720
msgid "Effect Parameters"
msgstr "Parametri efekta"
#: icons.cpp:725
msgid "&Amount:"
msgstr "Količin&a:"
#: icons.cpp:732
msgid "Co&lor:"
msgstr "Bo&ja:"
#: icons.cpp:740
msgid "&Second color:"
msgstr "&Druga boja:"
#: iconthemes.cpp:81
msgid "Name"
msgstr "Ime"
#: iconthemes.cpp:82
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#: iconthemes.cpp:88
msgid "Install New Theme..."
msgstr "Instaliraj novu temu..."
#: iconthemes.cpp:91
msgid "Remove Theme"
msgstr "Ukloni temu"
#: iconthemes.cpp:96
msgid "Select the icon theme you want to use:"
msgstr "Izaberite temu ikona koju želite koristiti:"
#: iconthemes.cpp:155
msgid "Drag or Type Theme URL"
msgstr "Povucite ili unesite URL teme"
#: iconthemes.cpp:166
#, c-format
msgid "Unable to find the icon theme archive %1."
msgstr "Nisam u mogućnosti naći arhivu tema za ikone %1."
#: iconthemes.cpp:168
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to download the icon theme archive\n"
"please check that address %1 is correct."
msgstr ""
"Nisam u mogućnosti skinuti arhivu tema za ikone;\n"
"provjerite da li je adresa %1 tačna."
#: iconthemes.cpp:176
msgid "The file is not a valid icon theme archive."
msgstr "Datoteka nije ispravna arhiva tema."
#: iconthemes.cpp:187
#, fuzzy
msgid ""
"A problem occurred during the installation process however, most of the "
"themes in the archive have been installed"
msgstr ""
"Nastupio je problem u toku instalacionog procesa; ali je većina tema iz "
"arhive ispravno instalirana."
#: iconthemes.cpp:208
msgid "Installing icon themes"
msgstr "Instaliram teme ikona"
#: iconthemes.cpp:226
msgid "<qt>Installing <strong>%1</strong> theme</qt>"
msgstr "<qt>Instaliram <strong>%1</strong> temu</qt>"
#: iconthemes.cpp:286
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> icon theme?"
"<br><br>This will delete the files installed by this theme.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Da li sigurni da želite ukloniti <strong>%1</strong> temu ikona?> "
"<br><br>Ovo će izbrisati datoteke instalirane sa ovom temom.</qt>"
#: iconthemes.cpp:294
msgid "Confirmation"
msgstr "Potvrda"
#: main.cpp:47
msgid "&Theme"
msgstr "&Tema"
#: main.cpp:51
msgid "Ad&vanced"
msgstr "Na&predno"
#: main.cpp:54
msgid "Icons"
msgstr "Ikone"
#: main.cpp:55
msgid "Icons Control Panel Module"
msgstr "Modul kontrolnog palena za ikone"
#: main.cpp:57
msgid "(c) 2000-2003 Geert Jansen"
msgstr "(c) 2000-2003 Geert Jansen"
#: main.cpp:93
msgid ""
"<h1>Icons</h1>This module allows you to choose the icons for your desktop."
"<p>To choose an icon theme, click on its name and apply your choice by "
"pressing the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your choice "
"you can press the \"Reset\" button to discard your changes.</p><p>By "
"pressing the \"Install New Theme\" button you can install your new icon "
"theme by writing its location in the box or browsing to the location. Press "
"the \"OK\" button to finish the installation.</p><p>The \"Remove Theme\" "
"button will only be activated if you select a theme that you installed using "
"this module. You are not able to remove globally installed themes here.</"
"p><p>You can also specify effects that should be applied to the icons.</p>"
msgstr ""
"<h1>Ikone</h1>Ovaj modul vam omogućuje da izaberete ikone za vaš desktop."
"<p>Da izaberete temu ikona, kliknite na njeno ime i primijenite vaš izbor "
"pritiskom na dugme \"Primijeni\". Ako ne želite da primijenite vaš izbor "
"možete uvijek pritisnuti dugme \"Reset\" da poništite vaš izbor.</"
"p><p>Pritiskom na dugme \"Instaliraj novu temu\" možete instalirati vašu "
"novu temu ikona tako što ćete unijeti njenu lokaciju u polje ili tražeti "
"lokaciju. Pritisnite dugme \"U redu\" da završite instalaciju.</p>Dugme "
"\"Ukloni temu\" će biti aktivirano samo ako izaberete temu koju ste "
"instalirali koristeći ovaj modul. Ovdje nećete moći ukloniti globalno "
"instalirane teme.</p><p>Možete takođe navesti efekte koje treba primijeniti "
"na ikone.</p>"
#~ msgid ""
#~ "<h1>Icons</h1>\n"
#~ "This module allows you to choose the icons for your desktop.\n"
#~ "You can also specify effects that should be applied to the icons.\n"
#~ "Use the \"Whats This?\" (Shift+F1) to get help on specific options."
#~ msgstr ""
#~ "<h1>Ikone</h1>\n"
#~ "Ovaj modul vam omogućava da izaberete okone za vaš desktop.\n"
#~ "Možete, također, izabrati i efekte koji će biti primijenjeni na ikone.\n"
#~ "Možete koristiti \"Šta je ovo?\" (Shift+F1) ako vam je potrebna pomoć."
#~ msgid "Blend alpha channel"
#~ msgstr "Providan alfa kanal"
|