blob: b6475a29e194d370bcc479a349caf118f25969b4 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
|
# translation of tdeabc_ldapkio.po to Bosanski
# translation of tdeabc_ldapkio.po to Bosnian
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeabc_ldapkio\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-30 21:37+0200\n"
"Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n"
"Language-Team: Bosanski <lokal@lugbih.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:55
msgid "Sub-tree query"
msgstr "Upit na pod-drvo"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:58
msgid "Edit Attributes..."
msgstr "Izmijeni atribute..."
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:59
msgid "Offline Use..."
msgstr "Offline upotreba..."
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:171
msgid "Attributes Configuration"
msgstr "Postavke atributa"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:175
msgid "Object classes"
msgstr "Klase objekata"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:176
msgid "Common name"
msgstr "Zajedničko ime"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:177
msgid "Formatted name"
msgstr "Formatirano ime"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:178
msgid "Family name"
msgstr "Prezime"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:179
msgid "Given name"
msgstr "Prvo ime"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:180
msgid "Organization"
msgstr "Organizacija"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:181
msgid "Title"
msgstr "Titula"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:182
msgid "Street"
msgstr "Ulica"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:183
msgid "State"
msgstr "Kanton"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:184
msgid "City"
msgstr "Grad"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:185
msgid "Postal code"
msgstr "Poštanski broj"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:186
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:187
msgid "Email alias"
msgstr "Email alias"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:188
msgid "Telephone number"
msgstr "Broj telefona"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:189
msgid "Work telephone number"
msgstr "Broj telefona na poslu"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:190
msgid "Fax number"
msgstr "Broj faksa"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:191
msgid "Cell phone number"
msgstr "Broj mobilnog telefona"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:192
msgid "Pager"
msgstr "Pager"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:193
msgid "Note"
msgstr "Bilješka"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:194 resourceldaptdeioconfig.cpp:257
msgid "UID"
msgstr "UID"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:195
msgid "Photo"
msgstr "Fotografija"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:240
msgid "Template:"
msgstr "Šablon:"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:245
msgid "User Defined"
msgstr "Korisnički definisano"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:246
msgid "Kolab"
msgstr "Kolab"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:247
msgid "Netscape"
msgstr "Netscape"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:248
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:249
msgid "Outlook"
msgstr "Outlook"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:252
msgid "RDN prefix attribute:"
msgstr "Atribut RDN prefiksa:"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:256
msgid "commonName"
msgstr "commonName"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:337
msgid "Offline Configuration"
msgstr "Offline postavke"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:346
msgid "Offline Cache Policy"
msgstr "Offline keš politika"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:349
msgid "Do not use offline cache"
msgstr "Nemoj koristiti offline keš"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:350
msgid "Use local copy if no connection"
msgstr "Koristi lokalnu kopiju ako nema konekcije"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:351
msgid "Always use local copy"
msgstr "Uvijek koristi lokalnu kopiju"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:354
msgid "Refresh offline cache automatically"
msgstr "Automatski osvježi offline keš"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:361
msgid "Load into Cache"
msgstr "Učitaj u keš"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:383
msgid "Successfully downloaded directory server contents!"
msgstr "Uspješno sam downloadovao sadržaj imeničkog servera!"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:386
#, c-format
msgid "An error occurred downloading directory server contents into file %1."
msgstr ""
"Došlo je do greške prilikom downloadovanja sadržaja imeničkog servera u "
"datoteku %1."
|