summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-bs/messages/tdepim/tdeabc_slox.po
blob: 10b533afcc5bd4440b86d5df1ba82388432d9da2 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
# translation of tdeabc_slox.po to Bosanski
# Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeabc_slox\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-26 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-01 16:37+0200\n"
"Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n"
"Language-Team: Bosanski <lokal@lugbih.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Vedran Ljubović"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "vljubovic@smartnet.ba"

#: kcalresourceslox.cpp:74 tdeabcresourceslox.cpp:54
msgid "OpenXchange Server"
msgstr ""

#: kcalresourceslox.cpp:180
msgid "Non-http protocol: '%1'"
msgstr "Ne-HTTP protokol: '%1'"

#: kcalresourceslox.cpp:235
msgid "Downloading events"
msgstr "Skidam događaje"

#: kcalresourceslox.cpp:280
#, fuzzy
msgid "Downloading to-dos"
msgstr "Skidam zadatke"

#: kcalresourceslox.cpp:389
msgid "Uploading incidence"
msgstr "Šaljem incidente"

#: kcalresourceslox.cpp:1228
msgid "Added"
msgstr "Dodao"

#: kcalresourceslox.cpp:1229
msgid "Changed"
msgstr "Izmijenio"

#: kcalresourceslox.cpp:1230
msgid "Deleted"
msgstr "Obrisao"

#: kcalresourcesloxconfig.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Download from:"
msgstr "URL za download:"

#: kcalresourcesloxconfig.cpp:56 tdeabcresourcesloxconfig.cpp:53
msgid "User:"
msgstr "Korisnik:"

#: kcalresourcesloxconfig.cpp:62 tdeabcresourcesloxconfig.cpp:59
msgid "Password:"
msgstr "Šifra:"

#: kcalresourcesloxconfig.cpp:69 tdeabcresourcesloxconfig.cpp:66
#: tderesources_kcal_slox.kcfg:25 tderesources_tdeabc_slox.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Only load data since last sync"
msgstr "Učitaj samo podatke od zadnje sinhronizacije"

#: kcalresourcesloxconfig.cpp:73
msgid "Calendar Folder..."
msgstr ""

#: kcalresourcesloxconfig.cpp:77
msgid "Task Folder..."
msgstr ""

#: sloxfolder.cpp:45
msgid "Global Addressbook"
msgstr ""

#: sloxfolder.cpp:47
msgid "Internal Addressbook"
msgstr ""

#: sloxfolderdialog.cpp:29
msgid "Select Folder"
msgstr ""

#: sloxfolderdialog.cpp:36
msgid "Folder"
msgstr ""

#: sloxfolderdialog.cpp:37 tderesources_tdeabc_slox.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "Folder ID"
msgstr ""

#: sloxfoldermanager.cpp:161
msgid "Private Folder"
msgstr ""

#: sloxfoldermanager.cpp:163
msgid "Public Folder"
msgstr ""

#: sloxfoldermanager.cpp:165
msgid "Shared Folder"
msgstr ""

#: sloxfoldermanager.cpp:167
msgid "System Folder"
msgstr ""

#: tdeabcresourceslox.cpp:217
msgid "Downloading contacts"
msgstr "Skidam kontakte"

#: tdeabcresourceslox.cpp:530
#, fuzzy
msgid "Uploading contacts"
msgstr "Skidam kontakte"

#: tdeabcresourcesloxconfig.cpp:47
msgid "URL:"
msgstr "URL:"

#: tdeabcresourcesloxconfig.cpp:70
msgid "Select Folder..."
msgstr ""

#: tderesources_kcal_slox.kcfg:10 tderesources_tdeabc_slox.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Base Url"
msgstr "Osnovni URL"

#: tderesources_kcal_slox.kcfg:13 tderesources_tdeabc_slox.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "User Name"
msgstr "Korisničko ime"

#: tderesources_kcal_slox.kcfg:16 tderesources_tdeabc_slox.kcfg:16
#, no-c-format
msgid "Password"
msgstr "Šifra"

#: tderesources_kcal_slox.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Last Event Sync"
msgstr "Zadnja sinhronizacija događaja"

#: tderesources_kcal_slox.kcfg:22
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Last To-do Sync"
msgstr "Zadnja sinhronizacija zadataka"

#: tderesources_kcal_slox.kcfg:29
#, no-c-format
msgid "Calendar Folder"
msgstr ""

#: tderesources_kcal_slox.kcfg:33
#, no-c-format
msgid "Task Folder"
msgstr ""

#: tderesources_tdeabc_slox.kcfg:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Last Sync"
msgstr "Zadnja sinhronizacija događaja"

#~ msgid "Confirm Save"
#~ msgstr "Potvrdi snimanje"

#~ msgid "You have requested to save the following objects to '%1':"
#~ msgstr "Zatražili ste da snimite sljedeće objekte u '%1':"

#~ msgid "Operation"
#~ msgstr "Operacija"

#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Vrsta"

#~ msgid "Summary"
#~ msgstr "Sažetak"

#~ msgid "UID"
#~ msgstr "UID"

#~ msgid "Upload URL:"
#~ msgstr "URL za slanje:"

#~ msgid "Never"
#~ msgstr "Nikad"

#~ msgid "On startup"
#~ msgstr "Pri pokretanju"

#~ msgid "Once a day"
#~ msgstr "Jednom dnevno"

#~ msgid "Always"
#~ msgstr "Uvijek"