summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ca/messages/tdebase/appletproxy.po
blob: 6d93054ce42835f998ecd750dab0110434db7aaf (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
# Translation of appletproxy.po to CATALAN
# Copyright (C)
# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 2000,2001, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: appletproxy\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-18 22:26+0100\n"
"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>\n"
"Language-Team: CATALAN <kde-i18n-ca@mail.kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Sebastià Pla i Sanz"

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "sps@sastia.com"

#: appletproxy.cpp:65
msgid "The applet's desktop file"
msgstr "El fitxer d'escriptori dels aplets"

#: appletproxy.cpp:66
msgid "The config file to be used"
msgstr "El fitxer de configuració que s'usarà"

#: appletproxy.cpp:67
msgid "DCOP callback id of the applet container"
msgstr "Identificador del callback DCOP del contenidor de l'aplet"

#: appletproxy.cpp:73 appletproxy.cpp:75
msgid "Panel applet proxy."
msgstr "Procurador de l'aplet del plafó."

#: appletproxy.cpp:97
msgid "No desktop file specified"
msgstr "No s'ha especificat cap fitxer d'escriptori"

#: appletproxy.cpp:132
msgid ""
"The applet proxy could not be started due to DCOP communication problems."
msgstr ""
"No s'ha pogut engegar el procurador de l'aplet degut a problemes de "
"comunicació de DCOP."

#: appletproxy.cpp:133 appletproxy.cpp:141 appletproxy.cpp:174
#: appletproxy.cpp:195 appletproxy.cpp:297 appletproxy.cpp:322
msgid "Applet Loading Error"
msgstr "Error en la càrrega de l'aplet"

#: appletproxy.cpp:140
msgid ""
"The applet proxy could not be started due to DCOP registration problems."
msgstr ""
"No s'ha pogut engegar el procurador de l'aplet degut a problemes de registre "
"de DCOP."

#: appletproxy.cpp:173
#, c-format
msgid "The applet proxy could not load the applet information from %1."
msgstr ""
"El procurador de l'aplet no ha pogut carregar la informació de l'aplet des "
"de %1."

#: appletproxy.cpp:194
msgid "The applet %1 could not be loaded via the applet proxy."
msgstr "L'aplet %1 no s'ha pogut carregar via el procurador de l'aplet."

#: appletproxy.cpp:296
msgid ""
"The applet proxy could not dock into the panel due to DCOP communication "
"problems."
msgstr ""
"El procurador de l'aplet no s'ha pogut encastar al plafó degut a problemes "
"de comunicació DCOP."

#: appletproxy.cpp:321
msgid "The applet proxy could not dock into the panel."
msgstr "El procurador de l'aplet no s'ha pogut encastar al plafó."