summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kappfinder.po
blob: 1b16a88162f9c7d2c398c41b00d602934f9d4dab (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
# Translation of kappfinder.po to CATALAN
# Copyright (C)
# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 2000, 2001, 2004.
# Antoni Bella Perez <bella5@teleline.es>, 2002, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kappfinder\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-01 20:20+0200\n"
"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>\n"
"Language-Team: CATALAN <kde-i18n-ca@mail.kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"

#: main.cpp:27
msgid "TDE's application finder"
msgstr "Cercador d'aplicacions TDE"

#: main.cpp:30
msgid "Install .desktop files into directory <dir>"
msgstr "Instal·la els fitxers .desktop al directori <dir>"

#: main.cpp:36 toplevel.cpp:50
msgid "KAppfinder"
msgstr "KAppfinder"

#: toplevel.cpp:53
msgid ""
"The application finder looks for non-TDE applications on your system and adds "
"them to the TDE menu system. Click 'Scan' to begin, select the desired "
"applications and then click 'Apply'."
msgstr ""
"El cercador d'aplicacions busca aplicacions al vostre sistema i les afegeix al "
"sistema de menús del TDE. Cliqueu 'Explora' per engegar-lo, seleccioneu les "
"aplicacions desitjades i llavors cliqueu 'Aplica'."

#: toplevel.cpp:63
msgid "Application"
msgstr "Aplicació"

#: toplevel.cpp:64
msgid "Description"
msgstr "Descripció"

#: toplevel.cpp:65
msgid "Command"
msgstr "Comandament"

#: toplevel.cpp:76
msgid "Summary:"
msgstr "Resum:"

#: toplevel.cpp:80
msgid "Scan"
msgstr "Explora"

#: toplevel.cpp:85
msgid "Unselect All"
msgstr "Deselecciona-ho tot"

#: toplevel.cpp:245
#, c-format
msgid ""
"_n: Summary: found %n application\n"
"Summary: found %n applications"
msgstr ""
"Resum: trobada %n aplicació\n"
"Resum: trobades %n aplicacions"

#: toplevel.cpp:288
#, c-format
msgid ""
"_n: %n application was added to the TDE menu system.\n"
"%n applications were added to the TDE menu system."
msgstr ""
"%n aplicació ha estat afegida al menú TDE del sistema.\n"
"%n aplicacions han estat afegides al menú TDE del sistema."

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Sebastià Pla i Sanz,Antoni Bella Perez"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "sps@sastia.com,bella5@teleline.es"