blob: eb27239a8ea6e1a24adaf1d139363cd054cf0239 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
|
# Translation of tdeio_mac.po to Catalan
# Copyright (C)
#
# Antoni Bella Perez <bella5@teleline.es>, 2002, 2003.
# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 2006.
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_mac\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-30 20:43+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: tdeio_mac.cpp:94
msgid "Unknown mode"
msgstr "Mode desconegut"
#: tdeio_mac.cpp:115
msgid "There was an error with hpcopy - please ensure it is installed"
msgstr "S'ha produït un error amb hpcopy - assegureu-vos que està instal·lat"
#: tdeio_mac.cpp:131
msgid "No filename was found"
msgstr "No es troba el nom de fitxer"
#: tdeio_mac.cpp:144
msgid "There was an error with hpls - please ensure it is installed"
msgstr "S'ha produït un error amb hpls - assegureu-vos que està instal·lat"
#: tdeio_mac.cpp:187
msgid "No filename was found in the URL"
msgstr "No es troba el nom de fitxer en l'URL"
#: tdeio_mac.cpp:201
msgid ""
"hpls did not exit normally - please ensure you have installed the hfsplus "
"tools"
msgstr ""
"hpls no ha finalitzat correctament - si us plau, assegureu-vos que heu "
"instal·lat les utilitats hfsplus"
#: tdeio_mac.cpp:288
msgid ""
"hpmount did not exit normally - please ensure that hfsplus utils are "
"installed,\n"
"that you have permission to read the partition (ls -l /dev/hdaX)\n"
"and that you have specified the correct partition.\n"
"You can specify partitions by adding ?dev=/dev/hda2 to the URL."
msgstr ""
"hpmount no ha finalitzat correctament - assegureu-vos que les utilitats "
"hfsplus\n"
"estan instal·lades, que teniu permisos per llegir la partició (ls -l /dev/"
"hdaX) i que\n"
"heu especificat la partició correcta.\n"
"Podeu especificar les particions afegint ?dev=/dev/hda2 a l'URL."
#: tdeio_mac.cpp:320
msgid "hpcd did not exit normally - please ensure it is installed"
msgstr "hpcd no ha finalitzat correctament - assegureu-vos que està instal·lat"
#: tdeio_mac.cpp:407
msgid "hpls output was not matched"
msgstr "la sortida d'hpls no ha coincidit"
#: tdeio_mac.cpp:450
msgid "Month output from hpls -l not matched"
msgstr "La sortida mes d'hpls -l no ha coincidit"
#: tdeio_mac.cpp:479
msgid "Could not parse a valid date from hpls"
msgstr "No s'ha pogut interpretar una data vàlida des d'hpls"
|