1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
|
# Translation of tdeio_trash.po to Catalan
# Copyright (C)
#
# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2004, 2005.
# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 2005, 2006.
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_trash\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-30 20:45+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: ktrash.cpp:30
msgid "Empty the contents of the trash"
msgstr "Buida el contingut de la paperera"
#: ktrash.cpp:32
msgid "Restore a trashed file to its original location"
msgstr "Restaura un fitxer de la paperera a la seva ubicació original"
#: ktrash.cpp:34
msgid "Ignored"
msgstr "Ignorat"
#: ktrash.cpp:42
msgid "ktrash"
msgstr "ktrash"
#: ktrash.cpp:43
msgid ""
"Helper program to handle the TDE trash can\n"
"Note: to move files to the trash, do not use ktrash, but \"kfmclient move "
"'url' trash:/\""
msgstr ""
"Programa d'ajuda per a gestionar la paperera TDE\n"
"Nota: per a moure fitxers a la paperera no useu ktrash, sinó \"kfmclient "
"move 'url' trash:/\""
#: tdefile-plugin/tdefile_trash.cpp:52
msgid "General"
msgstr "General"
#: tdefile-plugin/tdefile_trash.cpp:55
msgid "Original Path"
msgstr "Ruta original"
#: tdefile-plugin/tdefile_trash.cpp:56
msgid "Date of Deletion"
msgstr "Data d'esborrat"
#: tdeio_trash.cpp:46
msgid "Protocol name"
msgstr "Nom del protocol"
#: tdeio_trash.cpp:47 tdeio_trash.cpp:48
msgid "Socket name"
msgstr "Nom del socket"
#: tdeio_trash.cpp:96 tdeio_trash.cpp:159 tdeio_trash.cpp:316
#: tdeio_trash.cpp:348 tdeio_trash.cpp:510 tdeio_trash.cpp:522
#, c-format
msgid "Malformed URL %1"
msgstr "URL mal format %1"
#: tdeio_trash.cpp:115
msgid ""
"The directory %1 does not exist anymore, so it is not possible to restore "
"this item to its original location. You can either recreate that directory "
"and use the restore operation again, or drag the item anywhere else to "
"restore it."
msgstr ""
"El directori %1 ja no existeix, per tant no és possible restaurar aquest "
"ítem a la seva ubicació original. Podeu o bé recrear el directori i usar "
"l'operació de restaurar un altre cop o arrossegar l'ítem a un altre lloc per "
"a restaurar-lo."
#: tdeio_trash.cpp:144
msgid "This file is already in the trash bin."
msgstr "Aquest fitxer ja és a la paperera."
#, fuzzy
#~| msgid "ktrash"
#~ msgid "Trash"
#~ msgstr "ktrash"
|