1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
|
# Translation of kig.po to Catalan
# Copyright (c)
#
# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2004, 2005.
# David Gil <al016950@yahoo.es>, 2005.
# Albert Astals Cid <aacid@kde.org>, 2006.
# Orestes Mas Casals <orestes@tsc.upc.edu>, 2006.
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kig\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-05 00:06+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Albert Astals Cid,David Gil Oliva,Orestes Mas Casals"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "astals11@terra.es,al016950@yahoo.es,orestes@tsc.upc.edu"
#: filters/cabri-filter.cpp:309
msgid "This is an XFig file, not a Cabri figure."
msgstr "Això és un fitxer XFig, no una figura Cabri."
#: filters/cabri-filter.cpp:551
msgid ""
"This Cabri file contains a \"%1\" object, which Kig does not currently "
"support."
msgstr ""
"Aquest fitxer Cabri conté un objecte \"%1\" que Kig de moment no permet."
#: filters/drgeo-filter-chooser.cpp:46
msgid "Please select a figure."
msgstr "Si us plau seleccioneu una figura."
#: filters/drgeo-filter.cpp:108
msgid "The Dr. Geo file \"%1\" is a macro file so it contains no figures."
msgstr ""
"El fitxer Dr. Geo \"%1\" és un fitxer de macro i per tant no conté cap "
"figura."
#: filters/drgeo-filter.cpp:111
msgid "There are no figures in Dr. Geo file \"%1\"."
msgstr "No hi ha cap figura al fitxer Dr. Geo \"%1\"."
#: filters/drgeo-filter.cpp:335 filters/drgeo-filter.cpp:389
#: filters/drgeo-filter.cpp:421 filters/drgeo-filter.cpp:434
#: filters/drgeo-filter.cpp:455 filters/drgeo-filter.cpp:471
#: filters/drgeo-filter.cpp:492 filters/drgeo-filter.cpp:620
#: filters/drgeo-filter.cpp:638 filters/drgeo-filter.cpp:679
#: filters/drgeo-filter.cpp:691 filters/drgeo-filter.cpp:711
msgid ""
"This Dr. Geo file contains a \"%1 %2\" object, which Kig does not currently "
"support."
msgstr ""
"Aquest fitxer Dr. Geo conté un objecte \"%1 %2\" que Kig de moment no permet."
#: filters/drgeo-filter.cpp:372
msgid ""
"This Dr. Geo file contains an intersection type, which Kig does not "
"currently support."
msgstr ""
"Aquest fitxer Dr. Geo conté un tipus intersecció que Kig de moment no permet."
#: filters/exporter.cpp:101
msgid "&Export to image"
msgstr "&Exporta a imatge"
#: filters/exporter.cpp:106
msgid "&Image..."
msgstr "&Imatge..."
#: filters/exporter.cpp:125
msgid "Export as Image"
msgstr "Exporta a imatge"
#: filters/exporter.cpp:126
msgid "Image Options"
msgstr "Opcions d'imatge"
#: filters/exporter.cpp:148
msgid "Sorry, this file format is not supported."
msgstr "Aquest format de fitxer no està acceptat."
#: filters/exporter.cpp:158 filters/exporter.cpp:594
#: filters/latexexporter.cpp:508 filters/svgexporter.cpp:82
msgid ""
"The file \"%1\" could not be opened. Please check if the file permissions "
"are set correctly."
msgstr ""
"El fitxer \"%1\" no s'ha pogut obrir. Si us plau comproveu que els permisos "
"estiguin establerts correctament."
#: filters/exporter.cpp:172
msgid "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\""
msgstr "Alguna cosa ha anat malament en desar a la imatge \"%1\""
#: filters/exporter.cpp:196
msgid "&Export To"
msgstr "&Exporta a"
#: filters/exporter.cpp:213
msgid "Export to &XFig file"
msgstr "Exporta a fitxer &XFig"
#: filters/exporter.cpp:219
msgid "&XFig File..."
msgstr "Fitxer &XFig..."
#: filters/exporter.cpp:582
msgid "*.fig|XFig Documents (*.fig)"
msgstr "*.fig|Documents XFig (*.fig)"
#: filters/exporter.cpp:583
msgid "Export as XFig File"
msgstr "Exporta com a fitxer XFig"
#: filters/filter.cpp:73
msgid ""
"The file \"%1\" could not be opened. This probably means that it does not "
"exist, or that it cannot be opened due to its permissions"
msgstr ""
"El fitxer \"%1\" no s'ha pogut obrir. Això probablement significa que no "
"existeix o que no s'ha pogut obrir a causa dels seus permisos."
#: filters/filter.cpp:82
msgid ""
"An error was encountered while parsing the file \"%1\". It cannot be opened."
msgstr "S'ha trobat un error en interpretar el fitxer \"%1\". No es pot obrir."
#: filters/filter.cpp:84
msgid "Parse Error"
msgstr "Error d'interpretació"
#: filters/filter.cpp:95
msgid "Kig cannot open the file \"%1\"."
msgstr "Kig no pot obrir el fitxer \"%1\"."
#: filters/filter.cpp:96 misc/lists.cpp:326
msgid "Not Supported"
msgstr "No acceptat"
#: filters/kseg-filter.cpp:180
msgid ""
"This KSeg document uses a scaling transformation, which Kig currently cannot "
"import."
msgstr ""
"Aquest document de KSeg usa transformacions d'escalat que Kig no pot "
"importar de moment."
#: filters/kseg-filter.cpp:559
msgid ""
"This KSeg file contains a filled circle, which Kig does not currently "
"support."
msgstr ""
"Aquest fitxer KSeg conté un cercle omplert que Kig de moment no permet."
#: filters/kseg-filter.cpp:565
msgid ""
"This KSeg file contains an arc sector, which Kig does not currently support."
msgstr "Aquest fitxer KSeg conté un sector d'arc que Kig de moment no permet."
#: filters/kseg-filter.cpp:571
msgid ""
"This KSeg file contains an arc segment, which Kig does not currently support."
msgstr "Aquest fitxer KSeg conté un segment d'arc que Kig de moment no permet."
#: filters/latexexporter.cpp:72
msgid "Export to &Latex..."
msgstr "Exporta a &Latex..."
#: filters/latexexporter.cpp:77
msgid "&Latex..."
msgstr "&Latex..."
#: filters/latexexporter.cpp:486
msgid "*.tex|Latex Documents (*.tex)"
msgstr "*.tex|Documents Latex (*.tex)"
#: filters/latexexporter.cpp:487
msgid "Export as Latex"
msgstr "Exporta com a Latex"
#: filters/latexexporter.cpp:488
msgid "Latex Options"
msgstr "Opcions de Latex"
#: filters/native-filter.cpp:195
msgid ""
"This file was created by Kig version \"%1\", which this version cannot open."
msgstr ""
"Aquest fitxer s'ha creat amb la versió de Kig \"%1\" i no pot ser obert amb "
"aquesta versió."
#: filters/native-filter.cpp:201
msgid ""
"This file was created by Kig version \"%1\".\n"
"Support for older Kig formats (pre-0.4) has been removed from Kig.\n"
"You can try to open this file with an older Kig version (0.4 to 0.6),\n"
"and then save it again, which will save it in the new format."
msgstr ""
"Aquest fitxer s'ha creat amb la versió \"%1\" de Kig.\n"
"S'ha eliminat la implementació de formats més antics de Kig (anteriors a "
"0.4).\n"
"Podeu intentar obrir aquest fitxer amb una versió més antiga de Kig (0.4 a "
"0.6),\n"
"i després desar-lo de nou, així es desarà en el format nou."
#: filters/native-filter.cpp:232 filters/native-filter.cpp:421
msgid ""
"This Kig file has a coordinate system that this Kig version does not "
"support.\n"
"A standard coordinate system will be used instead."
msgstr ""
"Aquest fitxer Kig té un sistema de coordenades que aquesta versió de Kig no "
"suporta.\n"
"S'usarà un sistema de coordenades estàndard."
#: filters/native-filter.cpp:337 filters/native-filter.cpp:484
#: misc/object_hierarchy.cpp:543 objects/object_imp_factory.cpp:503
msgid ""
"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not "
"support.Perhaps you have compiled Kig without support for this object type,"
"or perhaps you are using an older Kig version."
msgstr ""
"Aquest fitxer Kig usa un objecte del tipus \"%1\", que aquesta versió de Kig "
"no permet. Potser heu compilat Kig sense implementar aquest tipus d'objecte "
"o potser esteu usant una versió de Kig antiga."
#: filters/svgexporter.cpp:45
msgid "&Export to SVG..."
msgstr "&Exporta a SVG..."
#: filters/svgexporter.cpp:50
msgid "&SVG..."
msgstr "&SVG..."
#: filters/svgexporter.cpp:62
msgid "*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)"
msgstr "*.svg|Gràfics vectorials escalables (*.svg)"
#: filters/svgexporter.cpp:63
msgid "Export as SVG"
msgstr "Exporta com a SVG"
#: filters/svgexporter.cpp:64
msgid "SVG Options"
msgstr "Opcions SVG"
#: filters/svgexporter.cpp:108
msgid "Sorry, something went wrong while saving to SVG file \"%1\""
msgstr "Alguna cosa ha anat malament en desar al fitxer SVG \"%1\""
#: kig/aboutdata.h:26
msgid "TDE Interactive Geometry"
msgstr "Geometria interactiva TDE"
#: kig/aboutdata.h:30
msgid "(C) 2002-2005, The Kig developers"
msgstr "(C) 2002-2005, Els desenvolupadors de Kig"
#: kig/aboutdata.h:33
msgid "Original author, long time maintainer, design and lots of code."
msgstr ""
"Autor original, mantenidor durant molt de temps, disseny i piles de codi."
#: kig/aboutdata.h:37
msgid ""
"Did a lot of important work all around Kig, including, but not limited to "
"conics, cubics, transformations and property tests support."
msgstr ""
"Ha fet molta feina important a Kig, inclòs però no limitat a còniques, "
"cúbiques, transformacions i ajuda a les proves de propietats."
#: kig/aboutdata.h:43
msgid ""
"Actual maintainer, Dr. Geo import filter, point and line styles, Italian "
"translation, miscellaneous stuff here and there."
msgstr ""
"Mantenidor actual, filtre d'importació de Dr. Geo, estils de punt i línia, "
"traduccions a l'italià i coses vàries aquí i allà."
#: kig/aboutdata.h:49
msgid ""
"Helped a lot with the implementation of the Locus object, there's quite some "
"math involved in doing it right, and Franco wrote the most difficult parts."
msgstr ""
"Ha ajudat molt amb la implementació de l'objecte lloc geomètric, es "
"necessita molta matemàtica per fer-ho bé i Franco n'ha escrit les parts més "
"difícils."
#: kig/aboutdata.h:55
msgid ""
"The French translator, who also sent me some useful feedback, like feature "
"requests and bug reports."
msgstr ""
"El traductor de francès, que també ha donat molts comentaris útils com ara "
"peticions de característiques i informes d'errors."
#: kig/aboutdata.h:60
msgid ""
"Author of KGeo, where I got inspiration, some source, and most of the "
"artwork from."
msgstr ""
"Autor de KGeo, d'on s'ha obtingut inspiració, una mica de codi i la majoria "
"de l'art."
#: kig/aboutdata.h:65
msgid ""
"Domi's brother, who he got to write the algorithm for calculating the center "
"of the circle with three points given."
msgstr ""
"El germà de Domi, que ha escrit l'algorisme per calcular el centre d'un "
"cercle donats tres punts."
#: kig/aboutdata.h:71
msgid "Sent me a patch for some bugs."
msgstr "Va enviar un pedaç per a alguns errors."
#: kig/aboutdata.h:75
msgid ""
"Gave me some good feedback on Kig, some feature requests, cleanups and style "
"fixes, and someone to chat with on irc :)"
msgstr ""
"Va donar alguns bons comentaris sobre Kig, algunes peticions de "
"característiques, neteja i correccions d'estil, a més és algú amb qui "
"xatejar a l'irc :)"
#: kig/aboutdata.h:81
msgid "Responsible for the nice application SVG Icon."
msgstr "Responsable de la bonica icona SVG."
#: kig/aboutdata.h:85
msgid "Responsible for the new object action icons."
msgstr "Responsable de les noves icones d'acció d'objecte."
#: kig/kig.cpp:88
msgid "Could not find the necessary Kig library, check your installation."
msgstr ""
"No s'ha pogut trobar la biblioteca de Kig necessària, comproveu la vostra "
"instal·lació."
#: kig/kig.cpp:222
msgid "Save changes to document %1?"
msgstr "Voleu desar els canvis al document %1?"
#: kig/kig.cpp:223
msgid "Save Changes?"
msgstr "Voleu desar els canvis?"
#: kig/kig.cpp:261
msgid ""
"*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|All Supported Files (*.kig *.kigz *.kgeo *.seg)\n"
"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n"
"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)\n"
"*.kgeo|KGeo Documents (*.kgeo)\n"
"*.seg|KSeg Documents (*.seg)\n"
"*.fgeo|Dr. Geo Documents (*.fgeo)\n"
"*.fig *.FIG|Cabri Documents (*.fig *.FIG)"
msgstr ""
"*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|Tots els fitxers acceptats (*.kig *.kigz *.kgeo *."
"seg)\n"
"*.kig|Documents Kig (*.kig)\n"
"*.kigz|Documents Kig comprimits (*.kigz)\n"
"*.kgeo|Documents KGeo (*.kgeo)\n"
"*.seg|Documents KSeg (*.seg)\n"
"*.fgeo|Documents Dr. Geo (*.fgeo)\n"
"*.fig *.FIG|Documents Cabri (*.fig *.FIG)"
#: kig/kig_commands.cpp:100
msgid "Remove %1 Objects"
msgstr "Elimina %1 objectes"
#: kig/kig_commands.cpp:112
msgid "Add %1 Objects"
msgstr "Afegeix %1 objectes"
#: kig/kig_part.cpp:82
msgid "KigPart"
msgstr "KigPart"
#: kig/kig_part.cpp:96
msgid "&Set Coordinate System"
msgstr "Estableix el &sistema de coordenades"
#: kig/kig_part.cpp:130
msgid "Kig Options"
msgstr "Opcions de Kig"
#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:132 filters/latexexporteroptions.ui:41
#: filters/svgexporteroptions.ui:41 kig/kig_part.cpp:134
#, no-c-format
msgid "Show grid"
msgstr "Mostra la graella"
#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:140 filters/latexexporteroptions.ui:49
#: filters/svgexporteroptions.ui:49 kig/kig_part.cpp:137
#, no-c-format
msgid "Show axes"
msgstr "Mostra els eixos"
#: kig/kig_part.cpp:222
msgid "Invert Selection"
msgstr "Inverteix la selecció"
#: kig/kig_part.cpp:231
msgid "&Delete Objects"
msgstr "&Esborra els objectes"
#: kig/kig_part.cpp:233
msgid "Delete the selected objects"
msgstr "Elimina els objectes seleccionats"
#: kig/kig_part.cpp:236
msgid "Cancel Construction"
msgstr "Cancel·la la construcció"
#: kig/kig_part.cpp:239
msgid "Cancel the construction of the object being constructed"
msgstr "Cancel·la la construcció de l'objecte que s'està construint"
#: kig/kig_part.cpp:243 modes/popup.cpp:980
msgid "U&nhide All"
msgstr "&Mostra-ho tot"
#: kig/kig_part.cpp:245
msgid "Show all hidden objects"
msgstr "Mostra tots els objectes ocults"
#: kig/kig_part.cpp:249
msgid "&New Macro..."
msgstr "&Nova macro..."
#: kig/kig_part.cpp:251
msgid "Define a new macro"
msgstr "Defineix una nova macro"
#: kig/kig_part.cpp:254
msgid "Manage &Types..."
msgstr "&Gestiona els tipus..."
#: kig/kig_part.cpp:256
msgid "Manage macro types."
msgstr "Gestiona els tipus macro."
#: kig/kig_part.cpp:263 kig/kig_part.cpp:264
msgid "Zoom in on the document"
msgstr "Apropa el document"
#: kig/kig_part.cpp:268 kig/kig_part.cpp:269
msgid "Zoom out of the document"
msgstr "Allunya el document"
#: kig/kig_part.cpp:275 kig/kig_part.cpp:276
msgid "Recenter the screen on the document"
msgstr "Torna a centrar la pantalla al document"
#: kig/kig_part.cpp:288
msgid "Full Screen"
msgstr "Pantalla completa"
#: kig/kig_part.cpp:292 kig/kig_part.cpp:293
msgid "View this document full-screen."
msgstr "Mostra el document a pantalla completa."
#: kig/kig_part.cpp:297
msgid "&Select Shown Area"
msgstr "&Seleccioneu l'àrea mostrada"
#: kig/kig_part.cpp:299 kig/kig_part.cpp:300
msgid "Select the area that you want to be shown in the window."
msgstr "Seleccioneu l'àrea que voleu que es mostri a la finestra."
#: kig/kig_part.cpp:303
msgid "S&elect Zoom Area"
msgstr "S&eleccioneu àrea de zoom"
#: kig/kig_part.cpp:309
msgid "Show &Grid"
msgstr "Mostra la &graella"
#: kig/kig_part.cpp:311
msgid "Show or hide the grid."
msgstr "Mostra o oculta la graella."
#: kig/kig_part.cpp:315
msgid "Show &Axes"
msgstr "Mostra els ei&xos"
#: kig/kig_part.cpp:317
msgid "Show or hide the axes."
msgstr "Mostra o oculta els eixos."
#: kig/kig_part.cpp:321
msgid "Wear Infrared Glasses"
msgstr "Posa't ulleres d'infrarojos"
#: kig/kig_part.cpp:323
msgid "Enable/Disable hidden objects visibility."
msgstr "Habilita/deshabilita la visibilitat d'objectes ocults."
#: kig/kig_part.cpp:371
msgid ""
"The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you "
"entered the correct path."
msgstr ""
"El fitxer \"%1\" que heu intentat obrir no existeix. Si us plau verifiqueu "
"que la ruta que heu introduït és correcta."
#: kig/kig_part.cpp:373
msgid "File Not Found"
msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
#: kig/kig_part.cpp:388
msgid ""
"You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not "
"support this format. If you think the format in question would be worth "
"implementing support for, you can always ask us nicely on mailto:toscano."
"pino@tiscali.it or do the work yourself and send me a patch."
msgstr ""
"Heu intentat obrir un document del tipus \"%1\"; malauradament, Kig no "
"permet aquest format. Si creieu que valdria la pena implementar el "
"funcionament per al format en qüestió, sempre podeu demanar-ho amablement a "
"mailto:toscano.pino@tiscali.it o fer el treball vós mateix i enviar-me un "
"pedaç."
#: kig/kig_part.cpp:394 kig/kig_part.cpp:437
msgid "Format Not Supported"
msgstr "Format no acceptat"
#: kig/kig_part.cpp:435
msgid ""
"Kig does not support saving to any other file format than its own. Save to "
"Kig's format instead?"
msgstr ""
"Kig no accepta desar a cap altre format que no sigui el seu propi. Voleu "
"desar al format de Kig?"
#: kig/kig_part.cpp:437
msgid "Save Kig Format"
msgstr "Desa en format de Kig"
#: kig/kig_part.cpp:610
msgid ""
"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n"
"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)"
msgstr ""
"*.kig|Documents Kig (*.kig)\n"
"*.kigz|Documents Kig comprimits (*.kigz)"
#: kig/kig_part.cpp:621 misc/kigfiledialog.cpp:55 modes/typesdialog.cpp:175
msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?"
msgstr "El fitxer \"%1\" ja existeix. Voleu sobreescriure'l?"
#: kig/kig_part.cpp:622 misc/kigfiledialog.cpp:56 modes/typesdialog.cpp:177
msgid "Overwrite File?"
msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
#: kig/kig_part.cpp:622 misc/kigfiledialog.cpp:56 modes/typesdialog.cpp:177
msgid "Overwrite"
msgstr "Sobreescriure"
#: kig/kig_part.cpp:780
msgid "Print Geometry"
msgstr "Imprimeix la geometria"
#: kig/kig_part.cpp:853
#, c-format
msgid ""
"_n: Hide %n Object\n"
"Hide %n Objects"
msgstr ""
"Oculta %n objecte\n"
"Oculta %n objectes"
#: kig/kig_part.cpp:872
#, c-format
msgid ""
"_n: Show %n Object\n"
"Show %n Objects"
msgstr ""
"Mostra %n objecte\n"
"Mostra %n objectes"
#: kig/kig_view.cpp:207
msgid "Zoom In"
msgstr "Apropa"
#: kig/kig_view.cpp:227
msgid "Zoom Out"
msgstr "Allunya"
#: kig/kig_view.cpp:501
msgid "Recenter View"
msgstr "Torna a centrar la vista"
#: kig/kig_view.cpp:523
msgid "Select the rectangle that should be shown."
msgstr "Seleccioneu el rectangle que voleu que es mostri."
#: kig/kig_view.cpp:531 kig/kig_view.cpp:579
msgid "Change Shown Part of Screen"
msgstr "Canvia la part mostrada a pantalla"
#: kig/kig_view.cpp:568
msgid "Select Zoom Area"
msgstr "Seleccioneu àrea de zoom"
#: kig/kig_view.cpp:569
msgid ""
"Select the zoom area by entering the coordinates of the upper left corner "
"and the lower right corner."
msgstr ""
"Seleccioneu l'àrea de zoom introduint les coordenades del cantó superior "
"esquerre i del cantó inferior dret."
#: kig/main.cpp:35
msgid ""
"Do not show a GUI. Convert the specified file to the native Kig format. "
"Output goes to stdout unless --outfile is specified."
msgstr ""
"No mostres una IGU. Converteix el fitxer especificat al format nadiu de Kig. "
"La sortida va a stdout a no ser que s'especifiqui --outfile."
#: kig/main.cpp:37
msgid ""
"File to output the created native file to. '-' means output to stdout. "
"Default is stdout as well."
msgstr ""
"Fitxer on escriure el fitxer nadiu creat. '-' significa sortida a stdout. "
"L'opció per defecte també és stdout."
#: kig/main.cpp:38
msgid "Document to open"
msgstr "Document a obrir"
#: kig/main.cpp:106
msgid "Kig"
msgstr "Kig"
#: misc/builtin_stuff.cpp:58
msgid "Segment"
msgstr "Segment"
#: misc/builtin_stuff.cpp:59
msgid "A segment constructed from its start and end point"
msgstr "Un segment construït pels seus punts d'inici i d'acabament"
#: misc/builtin_stuff.cpp:66
msgid "Line by Two Points"
msgstr "Recta per dos punts"
#: misc/builtin_stuff.cpp:67
msgid "A line constructed through two points"
msgstr "Una recta construïda a través de dos punts"
#: misc/builtin_stuff.cpp:73
msgid "Half-Line"
msgstr "Semirecta"
#: misc/builtin_stuff.cpp:74
msgid "A half-line by its start point, and another point somewhere on it."
msgstr ""
"Una semirecta pel seu punt d'inici i un altre punt en algun lloc d'aquesta."
#: misc/builtin_stuff.cpp:81
msgid "Perpendicular"
msgstr "Perpendicular"
#: misc/builtin_stuff.cpp:82
msgid ""
"A line constructed through a point, perpendicular to another line or segment."
msgstr ""
"Una recta construïda a través d'un punt, perpendicular a una altra recta o "
"segment."
#: misc/builtin_stuff.cpp:89
msgid "Parallel"
msgstr "Paral·lela"
#: misc/builtin_stuff.cpp:90
msgid ""
"A line constructed through a point, and parallel to another line or segment"
msgstr ""
"Una recta construïda a través d'un punt, paral·lela a una altra recta o "
"segment"
#: misc/builtin_stuff.cpp:97
msgid "Circle by Center && Point"
msgstr "Cercle per centre i punt"
#: misc/builtin_stuff.cpp:98
msgid "A circle constructed by its center and a point that pertains to it"
msgstr "Un cercle construït pel seu centre i un punt que hi pertany"
#: misc/builtin_stuff.cpp:104
msgid "Circle by Three Points"
msgstr "Cercle per tres punts"
#: misc/builtin_stuff.cpp:105
msgid "A circle constructed through three points"
msgstr "Un cercle construït a través de tres punts"
#: misc/builtin_stuff.cpp:120
msgid "Construct Bisector of This Angle"
msgstr "Construeix la bisectriu d'aquest angle"
#: misc/builtin_stuff.cpp:121
msgid "Select the angle you want to construct the bisector of..."
msgstr "Seleccioneu l'angle del qual voleu construir la bisectriu..."
#: misc/builtin_stuff.cpp:122 objects/other_imp.cpp:104
msgid "Angle Bisector"
msgstr "Bisectriu d'un angle"
#: misc/builtin_stuff.cpp:123
msgid "The bisector of an angle"
msgstr "La bisectriu d'un angle"
#: misc/builtin_stuff.cpp:130
msgid "Conic by Five Points"
msgstr "Cònica per cinc punts"
#: misc/builtin_stuff.cpp:131
msgid "A conic constructed through five points"
msgstr "Una cònica construïda a través de cinc punts"
#: misc/builtin_stuff.cpp:138
msgid "Hyperbola by Asymptotes && Point"
msgstr "Hipèrbola per asímptotes i punt"
#: misc/builtin_stuff.cpp:139
msgid "A hyperbola with given asymptotes through a point"
msgstr "Una hipèrbola amb asímptotes donades a través d'un punt"
#: misc/builtin_stuff.cpp:146
msgid "Ellipse by Focuses && Point"
msgstr "El·lipse per focus i punt"
#: misc/builtin_stuff.cpp:147
msgid "An ellipse constructed by its focuses and a point that pertains to it"
msgstr ""
"Una el·lipse construïda a partir dels seus focus i un punt que hi pertany"
#: misc/builtin_stuff.cpp:154
msgid "Hyperbola by Focuses && Point"
msgstr "Hipèrbola per focus i punt"
#: misc/builtin_stuff.cpp:155
msgid "A hyperbola constructed by its focuses and a point that pertains to it"
msgstr ""
"Una hipèrbola construïda a partir dels seus focus i un punt que hi pertany"
#: misc/builtin_stuff.cpp:162
msgid "Conic by Directrix, Focus && Point"
msgstr "Cònica per directriu, focus i punt"
#: misc/builtin_stuff.cpp:163
msgid "A conic with given directrix and focus, through a point"
msgstr "Una cònica amb directriu i focus donats, a través d'un punt"
#: misc/builtin_stuff.cpp:170
msgid "Vertical Parabola by Three Points"
msgstr "Paràbola vertical per tres punts"
#: misc/builtin_stuff.cpp:171
msgid "A vertical parabola constructed through three points"
msgstr "Una paràbola vertical construïda a través de tres punts"
#: misc/builtin_stuff.cpp:178
msgid "Cubic Curve by Nine Points"
msgstr "Corba cúbica per nou punts"
#: misc/builtin_stuff.cpp:179
msgid "A cubic curve constructed through nine points"
msgstr "Una corba cúbica construïda a través de nou punts"
#: misc/builtin_stuff.cpp:186
msgid "Polar Point of a Line"
msgstr "Punt polar d'una recta"
#: misc/builtin_stuff.cpp:187
msgid "The polar point of a line with respect to a conic."
msgstr "El punt polar d'una recta respecte a una cònica."
#: misc/builtin_stuff.cpp:194
msgid "Polar Line of a Point"
msgstr "Recta polar d'un punt"
#: misc/builtin_stuff.cpp:195
msgid "The polar line of a point with respect to a conic."
msgstr "La recta polar d'un punt respecte a una cònica."
#: misc/builtin_stuff.cpp:202
msgid "Cubic Curve with Node by Six Points"
msgstr "Corba cúbica amb node per sis punts"
#: misc/builtin_stuff.cpp:203
msgid "A cubic curve with a nodal point at the origin through six points"
msgstr "Una corba cúbica amb un punt nodal a l'origen a través de sis punts"
#: misc/builtin_stuff.cpp:210
msgid "Cubic Curve with Cusp by Four Points"
msgstr "Corba cúbica amb vèrtex per quatre punts"
#: misc/builtin_stuff.cpp:211
msgid "A cubic curve with a horizontal cusp at the origin through four points"
msgstr ""
"Una corba cúbica amb un vèrtex horitzontal a l'origen a través de quatre "
"punts"
#: misc/builtin_stuff.cpp:218
msgid "Directrix of a Conic"
msgstr "Directriu d'una cònica"
#: misc/builtin_stuff.cpp:219
msgid "The directrix line of a conic."
msgstr "La recta directriu d'una cònica."
#: misc/builtin_stuff.cpp:226
msgid "Angle by Three Points"
msgstr "Angle per tres punts"
#: misc/builtin_stuff.cpp:227
msgid "An angle defined by three points"
msgstr "Un angle definit per tres punts"
#: misc/builtin_stuff.cpp:234
msgid "Equilateral Hyperbola by Four Points"
msgstr "Hipèrbola equilateral per quatre punts"
#: misc/builtin_stuff.cpp:235
msgid "An equilateral hyperbola constructed through four points"
msgstr "Una hipèrbola equilateral construïda a través de quatre punts"
#: misc/builtin_stuff.cpp:252
msgid "Construct the midpoint of this segment"
msgstr "Construeix el punt mig d'aquest segment"
#: misc/builtin_stuff.cpp:258 objects/line_imp.cpp:122
msgid "Mid Point"
msgstr "Punt mig"
#: misc/builtin_stuff.cpp:259
msgid "The midpoint of a segment or two other points"
msgstr "El punt mig d'un segment o de dos punts"
#: misc/builtin_stuff.cpp:268
msgid "Vector"
msgstr "Vector"
#: misc/builtin_stuff.cpp:269
msgid "Construct a vector from two given points."
msgstr "Construeix un vector a partir de dos punts donats."
#: misc/builtin_stuff.cpp:276
msgid "Vector Sum"
msgstr "Vector suma"
#: misc/builtin_stuff.cpp:277
msgid "Construct the vector sum of two vectors."
msgstr "Construeix el vector suma de dos vectors."
#: misc/builtin_stuff.cpp:284
msgid "Line by Vector"
msgstr "Recta per vector"
#: misc/builtin_stuff.cpp:285
msgid "Construct the line by a given vector though a given point."
msgstr "Construeix una recta per un vector donat a través d'un punt donat."
#: misc/builtin_stuff.cpp:292
msgid "Half-Line by Vector"
msgstr "Semirecta per vector"
#: misc/builtin_stuff.cpp:293
msgid "Construct the half-line by a given vector starting at given point."
msgstr ""
"Construeix la semirecta per un vector donat començant en un punt donat."
#: misc/builtin_stuff.cpp:300
msgid "Arc by Three Points"
msgstr "Arc per tres punts"
#: misc/builtin_stuff.cpp:301
msgid "Construct an arc through three points."
msgstr "Construeix un arc a través de tres punts."
#: misc/builtin_stuff.cpp:308
msgid "Arc by Center, Angle && Point"
msgstr "Arc per centre, angle i punt"
#: misc/builtin_stuff.cpp:309
msgid ""
"Construct an arc by its center and a given angle, starting at a given point"
msgstr ""
"Construeix un arc pel seu centre i un angle donat que comenci en un punt "
"donat"
#: misc/builtin_stuff.cpp:317
msgid "Parabola by Directrix && Focus"
msgstr "Paràbola per directriu i focus"
#: misc/builtin_stuff.cpp:318
msgid "A parabola defined by its directrix and focus"
msgstr "Una paràbola definida per la seva directriu i focus"
#: misc/builtin_stuff.cpp:330
msgid "Translate"
msgstr "Translació"
#: misc/builtin_stuff.cpp:331
msgid "The translation of an object by a vector"
msgstr "La translació d'un objecte segons un vector"
#: misc/builtin_stuff.cpp:338
msgid "Reflect in Point"
msgstr "Reflecteix al punt"
#: misc/builtin_stuff.cpp:339
msgid "An object reflected in a point"
msgstr "Un objecte reflectit a un punt"
#: misc/builtin_stuff.cpp:346
msgid "Reflect in Line"
msgstr "Reflecteix a la recta"
#: misc/builtin_stuff.cpp:347
msgid "An object reflected in a line"
msgstr "Un objecte reflectit a una recta"
#: misc/builtin_stuff.cpp:354
msgid "Rotate"
msgstr "Gira"
#: misc/builtin_stuff.cpp:355
msgid "An object rotated by an angle around a point"
msgstr "Un objecte girat un angle al voltant d'un punt"
#: misc/builtin_stuff.cpp:362
msgid "Scale"
msgstr "Escala"
#: misc/builtin_stuff.cpp:363
msgid ""
"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of a segment"
msgstr ""
"Escala un objecte sobre un punt per la relació donada per la longitud d'un "
"segment"
#: misc/builtin_stuff.cpp:370
msgid "Scale over Line"
msgstr "Escala sobre una recta"
#: misc/builtin_stuff.cpp:371
msgid ""
"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of a segment"
msgstr ""
"Escala un objecte sobre una recta per la relació donada per la longitud d'un "
"segment"
#: misc/builtin_stuff.cpp:378
msgid "Scale (ratio given by two segments)"
msgstr "Escala (relació donada per dos segments)"
#: misc/builtin_stuff.cpp:379
msgid ""
"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of two "
"segments"
msgstr ""
"Escala un objecte sobre un punt per la relació donada per la longitud de dos "
"segments"
#: misc/builtin_stuff.cpp:386
msgid "Scale over Line (ratio given by two segments)"
msgstr "Escala sobre una recta (relació donada per dos segments)"
#: misc/builtin_stuff.cpp:387
msgid ""
"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of two "
"segments"
msgstr ""
"Un objecte escalat sobre una recta per la relació donada per la longitud de "
"dos segments"
#: misc/builtin_stuff.cpp:394
msgid "Apply Similitude"
msgstr "Aplica similitud"
#: misc/builtin_stuff.cpp:395
msgid ""
"Apply a similitude to an object ( the sequence of a scaling and rotation "
"around a center )"
msgstr ""
"Aplica una similitud a un objecte (la seqüència d'un escalat i rotació al "
"voltant d'un centre)"
#: misc/builtin_stuff.cpp:402
msgid "Harmonic Homology"
msgstr "Homologia harmònica"
#: misc/builtin_stuff.cpp:403
msgid ""
"The harmonic homology with a given center and a given axis (this is a "
"projective transformation)"
msgstr ""
"L'homologia harmònica amb un centre donat i un eix donat (és una "
"transformació projectiva)"
#: misc/builtin_stuff.cpp:418
msgid "Draw Projective Shadow"
msgstr "Traça ombra projectiva"
#: misc/builtin_stuff.cpp:419
msgid ""
"The shadow of an object with a given light source and projection plane "
"(indicated by a line)"
msgstr ""
"L'ombra d'un objecte amb una font de llum donada i un pla de projecció "
"(indicat per una recta)"
#: misc/builtin_stuff.cpp:434
msgid "Asymptotes of a Hyperbola"
msgstr "Asímptotes d'una hipèrbola"
#: misc/builtin_stuff.cpp:435
msgid "The two asymptotes of a hyperbola."
msgstr "Les dues asímptotes d'una hipèrbola."
#: misc/builtin_stuff.cpp:448
msgid "Triangle by Its Vertices"
msgstr "Triangle pels seus vèrtexs"
#: misc/builtin_stuff.cpp:449
msgid "Construct a triangle given its three vertices."
msgstr "Construeix un triangle donats els seus tres vèrtexs."
#: misc/builtin_stuff.cpp:471
msgid "Convex Hull"
msgstr "Envolupant convexa"
#: misc/builtin_stuff.cpp:472
msgid "A polygon that corresponds to the convex hull of another polygon"
msgstr "Un polígon que correspon a l'envolupant convexa d'un altre polígon"
#: misc/builtin_stuff.cpp:486
msgid "Parallel Test"
msgstr "Test de paral·lelisme"
#: misc/builtin_stuff.cpp:487
msgid "Test whether two given lines are parallel"
msgstr "Comprova si dues rectes donades son paral·leles"
#: misc/builtin_stuff.cpp:494
msgid "Orthogonal Test"
msgstr "Prova d'ortogonalitat"
#: misc/builtin_stuff.cpp:495
msgid "Test whether two given lines are orthogonal"
msgstr "Comprova si dues rectes donades són ortogonals"
#: misc/builtin_stuff.cpp:502
msgid "Collinear Test"
msgstr "Prova de col·linealitat"
#: misc/builtin_stuff.cpp:503
msgid "Test whether three given points are collinear"
msgstr "Comprova si tres punts donats són col·lineals"
#: misc/builtin_stuff.cpp:510
msgid "Contains Test"
msgstr "Prova de conteniment"
#: misc/builtin_stuff.cpp:511
msgid "Test whether a given curve contains a given point"
msgstr "Comprova si una corba donada conté un punt donat"
#: misc/builtin_stuff.cpp:518
msgid "In Polygon Test"
msgstr "Prova de conteniment en polígon"
#: misc/builtin_stuff.cpp:519
msgid "Test whether a given polygon contains a given point"
msgstr "Comprova si un polígon donat conté un punt donat"
#: misc/builtin_stuff.cpp:526
msgid "Convex Polygon Test"
msgstr "Prova de convexitat de polígon"
#: misc/builtin_stuff.cpp:527
msgid "Test whether a given polygon is convex"
msgstr "Comprova si un polígon donat és convex"
#: misc/builtin_stuff.cpp:534
msgid "Distance Test"
msgstr "Prova de distància"
#: misc/builtin_stuff.cpp:535
msgid ""
"Test whether a given point have the same distance from a given point and "
"from another given point"
msgstr ""
"Comprova si un punt donat té la mateixa distància des d'un punt donat que "
"des d'un altre punt donat"
#: misc/builtin_stuff.cpp:543
msgid "Vector Equality Test"
msgstr "Prova d'igualtat de vectors"
#: misc/builtin_stuff.cpp:544
msgid "Test whether two vectors are equal"
msgstr "Comprova si dos vectors són iguals"
#: misc/builtin_stuff.cpp:584 modes/popup.cpp:1057
msgid "Python Script"
msgstr "Guió de python"
#: misc/builtin_stuff.cpp:585
msgid "Construct a new Python script."
msgstr "Construeix un guió de python nou."
#: misc/coordinate_system.cpp:315
msgid ""
"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",\n"
"where x is the x coordinate, and y is the y coordinate."
msgstr ""
"Introduïu les coordenades de la manera següent: \"x;y\",\n"
"on x és la coordenada x i y és la coordenada y."
#: misc/coordinate_system.cpp:321
msgid ""
"Enter coordinates in the following format: <b>\"x;y\"</b>, where x is the x "
"coordinate, and y is the y coordinate."
msgstr ""
"Introduïu les coordenades de la manera següent: <b>\"x;y\"</b> , on x és la "
"coordenada x i y és la coordenada y."
#: misc/coordinate_system.cpp:363
msgid ""
"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",\n"
"where r and θ are the polar coordinates."
msgstr ""
"Introduïu les coordenades de la manera següent: \"r; θ°\",\n"
" on r i θ són les coordenades polars."
#: misc/coordinate_system.cpp:370
msgid ""
"Enter coordinates in the following format: <b>\"r; θ°\"</b>, where r and θ "
"are the polar coordinates."
msgstr ""
"Introduïu les coordenades de la manera següent: <b>\"r; θ°\"</b> , on r i θ "
"són les coordenades polars."
#: misc/coordinate_system.cpp:522
msgid "&Euclidean"
msgstr "&Euclidià"
#: misc/coordinate_system.cpp:523
msgid "&Polar"
msgstr "&Polar"
#: misc/coordinate_system.cpp:573
msgid "Set Euclidean Coordinate System"
msgstr "Estableix sistema de coordenades euclidià"
#: misc/coordinate_system.cpp:575
msgid "Set Polar Coordinate System"
msgstr "Estableix sistema de coordenades polar"
#: misc/goniometry.cpp:121
msgid ""
"_: Translators: Degrees\n"
"Deg"
msgstr "Graus"
#: misc/goniometry.cpp:122
msgid ""
"_: Translators: Radians\n"
"Rad"
msgstr "Rad"
#: misc/goniometry.cpp:123
msgid ""
"_: Translators: Gradians\n"
"Grad"
msgstr "Grad"
#: misc/guiaction.cpp:117
msgid ""
"A normal point, i.e. one that is either independent or attached to a line, "
"circle, segment."
msgstr ""
"Un punt normal, és a dir, un punt que és independent o que està adscrit a "
"una recta, cercle, segment."
#: misc/guiaction.cpp:129
msgid "Point"
msgstr "Punt"
#: misc/guiaction.cpp:170
msgid "Construct a text label."
msgstr "Construeix una etiqueta de text."
#: misc/guiaction.cpp:180
msgid "Text Label"
msgstr "Etiqueta de text"
#: misc/guiaction.cpp:201
msgid "Construct a Point by its Coordinates"
msgstr "Construeix un punt per les seves coordenades"
#: misc/guiaction.cpp:211
msgid "Point by Coordinates"
msgstr "Punt per coordenades"
#: misc/guiaction.cpp:224
msgid "Fixed Point"
msgstr "Punt fix"
#: misc/guiaction.cpp:225
msgid "Enter the coordinates for the new point."
msgstr "Introduïu les coordenades per al nou punt."
#: misc/kiginputdialog.cpp:125
msgid "Set Angle Size"
msgstr "Estableix la mida de l'angle"
#: misc/kiginputdialog.cpp:136
msgid "Insert the new size of this angle:"
msgstr "Introduïu la nova mida d'aquest angle:"
#: misc/kiginputdialog.cpp:146
msgid "Use this edit field to modify the size of this angle."
msgstr "Useu aquest camp d'edició per modificar la mida d'aquest angle."
#: misc/kiginputdialog.cpp:154
msgid ""
"Choose from this list the goniometric unit you want to use to modify the "
"size of this angle.<br>\n"
"If you switch to another unit, the value in the edit field on the left will "
"be converted to the new selected unit."
msgstr ""
"Escolliu d'aquesta llista la unitat goniomètrica que voleu usar per "
"modificar la mida d'aquest angle.<br>\n"
"Si canvieu a una altra unitat, el valor que hi hagi al camp d'edició de "
"l'esquerra es convertirà a la unitat nova seleccionada."
#: misc/lists.cpp:304 misc/lists.cpp:310
msgid "Could not open macro file '%1'"
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer de macro '%1'"
#: misc/lists.cpp:321
msgid "Kig cannot open the macro file \"%1\"."
msgstr "Kig no pot obrir el fitxer macro \"%1\"."
#: misc/lists.cpp:322
msgid ""
"This file was created by a very old Kig version (pre-0.4). Support for this "
"format has been removed from recent Kig versions. You can try to import this "
"macro using a previous Kig version (0.4 to 0.6) and then export it again in "
"the new format."
msgstr ""
"Aquest fitxer s'ha creat amb una versió molt antiga de Kig (anterior a 0.4). "
"El suport per a aquest format s'ha eliminat de les versions recents de Kig. "
"Podeu intentar importar aquesta macro usant una versió anterior de Kig (0.4 "
"a 0.6) i després exportar-la al format nou."
#: misc/lists.cpp:375
#, c-format
msgid "Unnamed Macro #%1"
msgstr "Macro #%1 sense nom"
#: misc/special_constructors.cpp:97
msgid "Radical Lines for Conics"
msgstr "Rectes radicals per a còniques"
#: misc/special_constructors.cpp:98
msgid ""
"The lines constructed through the intersections of two conics. This is also "
"defined for non-intersecting conics."
msgstr ""
"Les rectes construïdes a través de la intersecció de dues còniques. També "
"està definit per a còniques no intersecades."
#: misc/special_constructors.cpp:156 misc/special_constructors.cpp:252
msgid "Moving Point"
msgstr "Punt a moure"
#: misc/special_constructors.cpp:157
msgid ""
"Select the moving point, which will be moved around while drawing the "
"locus..."
msgstr ""
"Escolliu el punt a moure que es canviarà de lloc mentre es traça el lloc "
"geomètric..."
#: misc/special_constructors.cpp:158
msgid "Following Point"
msgstr "Punt següent"
#: misc/special_constructors.cpp:159
msgid ""
"Select the following point, whose locations the locus will be drawn "
"through..."
msgstr ""
"Seleccioneu el següent dels punts a través dels quals es dibuixarà el lloc "
"geomètric..."
#: misc/special_constructors.cpp:163
msgid "Locus"
msgstr "Lloc geomètric"
#: misc/special_constructors.cpp:163
msgid "A locus"
msgstr "Un lloc geomètric"
#: misc/special_constructors.cpp:253
msgid "Dependent Point"
msgstr "Punt depenent"
#: misc/special_constructors.cpp:289
msgid "Polygon by Its Vertices"
msgstr "Polígon pels seus vèrtexs"
#: misc/special_constructors.cpp:294
msgid "Construct a polygon by giving its vertices"
msgstr "Construeix un polígon donant els seus vèrtexs"
#: misc/special_constructors.cpp:366
msgid ""
"... with this vertex (click on the first vertex to terminate construction)"
msgstr ""
"... amb aquest vèrtex (feu clic sobre el primer vèrtex per acabar la "
"construcció)"
#: misc/special_constructors.cpp:367
msgid "Construct a polygon with this vertex"
msgstr "Construeix un polígon amb aquest vèrtex"
#: misc/special_constructors.cpp:374 misc/special_constructors.cpp:1235
msgid "Select a point to be a vertex of the new polygon..."
msgstr "Seleccioneu un punt que es convertirà en vèrtex del nou polígon..."
#: misc/special_constructors.cpp:429 misc/special_constructors.cpp:496
msgid "Polygon"
msgstr "Polígon"
#: misc/special_constructors.cpp:430
msgid "Construct the vertices of this polygon..."
msgstr "Construeix els vèrtexs d'aquest polígon..."
#: misc/special_constructors.cpp:434
msgid "Vertices of a Polygon"
msgstr "Vèrtexs d'un polígon"
#: misc/special_constructors.cpp:435
msgid "The vertices of a polygon."
msgstr "Els vèrtexs d'un polígon."
#: misc/special_constructors.cpp:497
msgid "Construct the sides of this polygon..."
msgstr "Construeix els costats d'aquest polígon..."
#: misc/special_constructors.cpp:501
msgid "Sides of a Polygon"
msgstr "Costats d'un polígon"
#: misc/special_constructors.cpp:502
msgid "The sides of a polygon."
msgstr "Els costats d'un polígon."
#: misc/special_constructors.cpp:573
msgid "Regular Polygon with Given Center"
msgstr "Polígon regular amb un centre donat"
#: misc/special_constructors.cpp:578
msgid "Construct a regular polygon with a given center and vertex"
msgstr "Construeix un polígon regular amb un centre i vèrtex donats"
#: misc/special_constructors.cpp:737
msgid "Construct a regular polygon with this center"
msgstr "Construeix un polígon regular amb aquest centre"
#: misc/special_constructors.cpp:741
msgid "Construct a regular polygon with this vertex"
msgstr "Construeix un polígon regular amb aquest vèrtex"
#: misc/special_constructors.cpp:754
msgid "Adjust the number of sides (%1/%2)"
msgstr "Ajusta el nombre de costats (%1/%2)"
#: misc/special_constructors.cpp:760
msgid "Adjust the number of sides (%1)"
msgstr "Ajusta el nombre de costats (%1)"
#: misc/special_constructors.cpp:777
msgid "Select the center of the new polygon..."
msgstr "Seleccioneu el centre del nou polígon..."
#: misc/special_constructors.cpp:781
msgid "Select a vertex for the new polygon..."
msgstr "Seleccioneu un vèrtex per al nou polígon..."
#: misc/special_constructors.cpp:785
msgid "Move the cursor to get the desired number of sides..."
msgstr "Moveu el cursor per obtenir el nombre desitjat de costats..."
#: misc/special_constructors.cpp:977
msgid "Construct the Radical Lines of This Circle"
msgstr "Construeix les rectes radicals d'aquest cercle"
#: misc/special_constructors.cpp:979
msgid "Construct the Radical Lines of This Conic"
msgstr "Construeix les rectes radicals d'aquesta cònica"
#: misc/special_constructors.cpp:994
msgid "Generic Affinity"
msgstr "Afinitat genèrica"
#: misc/special_constructors.cpp:995
msgid ""
"The unique affinity that maps three points (or a triangle) onto three other "
"points (or a triangle)"
msgstr ""
"L'afinitat única que traça tres punts (o un triangle) sobre altres tres "
"punts (o un triangle)"
#: misc/special_constructors.cpp:1018
msgid "Generic Projective Transformation"
msgstr "Transformació projectiva genèrica"
#: misc/special_constructors.cpp:1019
msgid ""
"The unique projective transformation that maps four points (or a "
"quadrilateral) onto four other points (or a quadrilateral)"
msgstr ""
"L'única transformació projectiva que traça quatre punts (o un quadrilàter) "
"sobre altres quatre punts (o un quadrilàter)"
#: misc/special_constructors.cpp:1046
msgid "Inversion of Point, Line or Circle"
msgstr "Inversió d'un punt, recta o cercle"
#: misc/special_constructors.cpp:1047
msgid "The inversion of a point, line or circle with respect to a circle"
msgstr "La inversió d'un punt, recta o cercle respecte a un cercle"
#: misc/special_constructors.cpp:1104
msgid "Measure Transport"
msgstr "Transport de mida"
#: misc/special_constructors.cpp:1109
msgid "Transport the measure of a segment or arc over a line or circle."
msgstr "Transporta la mida d'un segment o un arc sobre una recta o cercle."
#: misc/special_constructors.cpp:1210 objects/special_calcers.cpp:24
msgid "Segment to transport"
msgstr "Segment a transportar"
#: misc/special_constructors.cpp:1212
msgid "Arc to transport"
msgstr "Arc a transportar"
#: misc/special_constructors.cpp:1214
msgid "Transport a measure on this line"
msgstr "Transporta una mida sobre aquesta recta"
#: misc/special_constructors.cpp:1216 objects/special_calcers.cpp:22
msgid "Transport a measure on this circle"
msgstr "Transporta una mida sobre aquest cercle"
#: misc/special_constructors.cpp:1220
msgid "Start transport from this point of the circle"
msgstr "Comença el transport a partir d'aquest punt del cercle"
#: misc/special_constructors.cpp:1222
msgid "Start transport from this point of the line"
msgstr "Comença el transport a partir d'aquest punt de la recta"
#: misc/special_constructors.cpp:1224
msgid "Start transport from this point of the curve"
msgstr "Comença el transport a partir d'aquest punt de la corba"
#: misc/special_constructors.cpp:1267
msgid "Intersect"
msgstr "Interseca"
#: misc/special_constructors.cpp:1268
msgid "The intersection of two objects"
msgstr "La intersecció de dos objectes"
#: misc/special_constructors.cpp:1335
msgid "Intersect this Circle"
msgstr "Interseca aquest cercle"
#: misc/special_constructors.cpp:1337
msgid "Intersect this Conic"
msgstr "Interseca aquesta cònica"
#: misc/special_constructors.cpp:1339
msgid "Intersect this Line"
msgstr "Interseca aquesta recta"
#: misc/special_constructors.cpp:1341
msgid "Intersect this Cubic Curve"
msgstr "Interseca aquesta corba cúbica"
#: misc/special_constructors.cpp:1343
msgid "Intersect this Arc"
msgstr "Interseca aquest arc"
#: misc/special_constructors.cpp:1345
msgid "Intersect this Polygon"
msgstr "Interseca aquest polígon"
#: misc/special_constructors.cpp:1350
msgid "with this Circle"
msgstr "amb aquest cercle"
#: misc/special_constructors.cpp:1352
msgid "with this Conic"
msgstr "amb aquesta cònica"
#: misc/special_constructors.cpp:1354
msgid "with this Line"
msgstr "amb aquesta recta"
#: misc/special_constructors.cpp:1356
msgid "with this Cubic Curve"
msgstr "amb aquesta corba cúbica"
#: misc/special_constructors.cpp:1358
msgid "with this Arc"
msgstr "amb aquest arc"
#: misc/special_constructors.cpp:1360
msgid "with this Polygon"
msgstr "amb aquest polígon"
#: misc/special_constructors.cpp:1370
msgid "Construct Midpoint of This Point and Another One"
msgstr "Construeix el punt mig d'aquest punt i un altre"
#: misc/special_constructors.cpp:1371
msgid ""
"Select the first of the points of which you want to construct the midpoint..."
msgstr ""
"Seleccioneu el primer dels punts dels quals voleu calcular el punt mig..."
#: misc/special_constructors.cpp:1372
msgid "Construct the midpoint of this point and another one"
msgstr "Construeix el punt mig d'aquest punt i un altre"
#: misc/special_constructors.cpp:1373
msgid "Select the other of the points of which to construct the midpoint..."
msgstr ""
"Seleccioneu l'altre dels punts dels quals voleu construir el punt mig..."
#: misc/special_constructors.cpp:1483
msgid "Select the first object to intersect..."
msgstr "Seleccioneu el primer objecte a intersecar..."
#: misc/special_constructors.cpp:1485
msgid "Select the second object to intersect..."
msgstr "Seleccioneu el segon objecte a intersecar..."
#: misc/special_constructors.cpp:1490
msgid "Tangent"
msgstr "Tangent"
#: misc/special_constructors.cpp:1491
msgid "The line tangent to a curve"
msgstr "La recta tangent a una corba"
#: misc/special_constructors.cpp:1533
msgid "Tangent to This Circle"
msgstr "Tangent a aquest cercle"
#: misc/special_constructors.cpp:1535
msgid "Tangent to This Conic"
msgstr "Tangent a aquesta cònica"
#: misc/special_constructors.cpp:1537
msgid "Tangent to This Arc"
msgstr "Tangent a aquest arc"
#: misc/special_constructors.cpp:1539
msgid "Tangent to This Cubic Curve"
msgstr "Tangent a aquesta corba cúbica"
#: misc/special_constructors.cpp:1541
msgid "Tangent to This Curve"
msgstr "Tangent a aquesta corba"
#: misc/special_constructors.cpp:1543
msgid "Tangent at This Point"
msgstr "Tangent a aquest punt"
#: misc/special_constructors.cpp:1564
msgid "Center Of Curvature"
msgstr "Centre d'una curvatura"
#: misc/special_constructors.cpp:1565
msgid "The center of the osculating circle to a curve"
msgstr "El centre del cercle osculador a una corba"
#: misc/special_constructors.cpp:1600
msgid "Center of Curvature of This Conic"
msgstr "Centre de curvatura d'aquesta cònica"
#: misc/special_constructors.cpp:1602
msgid "Center of Curvature of This Cubic Curve"
msgstr "Centre de curvatura d'aquesta corba cúbica"
#: misc/special_constructors.cpp:1604
msgid "Center of Curvature of This Curve"
msgstr "Centre de curvatura d'aquesta corba"
#: misc/special_constructors.cpp:1606
msgid "Center of Curvature at This Point"
msgstr "Centre de curvatura en aquest punt"
#: modes/construct_mode.cpp:262 modes/normal.cpp:268
msgid "Which object?"
msgstr "Quin objecte?"
#: modes/construct_mode.cpp:298
msgid ""
"Click the location where you want to place the new point, or the curve that "
"you want to attach it to..."
msgstr ""
"Feu clic on voleu situar el nou punt o a la corba a la qual voleu adjuntar-"
"lo..."
#: modes/construct_mode.cpp:475
msgid "Now select the location for the result label."
msgstr "Ara seleccioneu el lloc per a l'etiqueta resultant."
#: modes/edittype.cpp:62
msgid "The name of the macro can not be empty."
msgstr "El nom de la macro no pot estar buit."
#: modes/label.cpp:136 modes/macrowizardbase.ui:96 modes/typesdialogbase.ui:53
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: modes/label.cpp:163 modes/popup.cpp:555 modes/popup.cpp:587
msgid "<unnamed object>"
msgstr "<objecte sense nom>"
#: modes/label.cpp:295
#, c-format
msgid ""
"There are '%n' parts in the text that you have not selected a value for. "
"Please remove them or select enough arguments."
msgstr ""
"Hi ha '%n' parts al text per a les quals no heu seleccionat un valor. Si us "
"plau elimineu-les o seleccioneu suficients arguments."
#: modes/label.cpp:379
#, c-format
msgid "argument %1"
msgstr "argument %1"
#: modes/label.cpp:409
#, c-format
msgid "Selecting argument %1"
msgstr "S'està seleccionat l'argument %1"
#: modes/label.cpp:518
msgid "Change Label"
msgstr "Canvia l'etiqueta"
#: modes/macro.cpp:106
msgid ""
"One of the result objects you selected cannot be calculated from the given "
"objects. Kig cannot calculate this macro because of this. Please press Back, "
"and construct the objects in the correct order..."
msgstr ""
"Un dels objectes resultants que heu seleccionat no es pot calcular a partir "
"dels objectes donats. Per això Kig no pot calcular aquesta macro. Si us plau "
"premeu Enrere i construïu els objectes en l'ordre correcte..."
#: modes/macro.cpp:116
msgid ""
"One of the given objects is not used in the calculation of the resultant "
"objects. This probably means you are expecting Kig to do something "
"impossible. Please check the macro and try again."
msgstr ""
"Un dels objectes donats no s'utilitza en el càlcul dels objectes resultants. "
"Això significa probablement que espereu que Kig faci alguna cosa impossible. "
"Si us plau comproveu la macro i proveu una altra vegada."
#: modes/moving.cpp:157
msgid "Move %1 Objects"
msgstr "Mou %1 objectes"
#: modes/moving.cpp:240
msgid "Redefine Point"
msgstr "Redefineix punt"
#: modes/popup.cpp:197
msgid "Kig Document"
msgstr "Document Kig"
#: modes/popup.cpp:206
msgid "%1 Objects"
msgstr "%1 objectes"
#: modes/popup.cpp:276
msgid "&Transform"
msgstr "&Transforma"
#: modes/popup.cpp:277
msgid "T&est"
msgstr "Compr&ova"
#: modes/popup.cpp:278
msgid "Const&ruct"
msgstr "Constr&ueix"
#: modes/popup.cpp:280
msgid "Add Te&xt Label"
msgstr "Afegeix etiqueta de te&xt"
#: modes/popup.cpp:281
msgid "Set Co&lor"
msgstr "Estableix co&lor"
#: modes/popup.cpp:282
msgid "Set &Pen Width"
msgstr "Estableix l'amplada del lla&pis"
#: modes/popup.cpp:283
msgid "Set St&yle"
msgstr "Estableix &estil"
#: modes/popup.cpp:285
msgid "Set Coordinate S&ystem"
msgstr "Estableix el &sistema de coordenades"
#: modes/popup.cpp:393
msgid "&Hide"
msgstr "&Oculta"
#: modes/popup.cpp:397
msgid "&Show"
msgstr "&Mostra"
#: modes/popup.cpp:401
msgid "&Move"
msgstr "&Mou"
#: modes/popup.cpp:413
msgid "&Custom Color"
msgstr "&Color a mida"
#: modes/popup.cpp:502
msgid "Set &Name..."
msgstr "Estableix el &nom..."
#: modes/popup.cpp:506
msgid "&Name"
msgstr "&Nom"
#: modes/popup.cpp:541 modes/popup.cpp:563
msgid "Set Object Name"
msgstr "Estableix el nom de l'objecte"
#: modes/popup.cpp:542
msgid "Set Name of this Object:"
msgstr "Estableix el nom d'aquest objecte:"
#: modes/popup.cpp:661
msgid "Change Object Color"
msgstr "Canvia el color de l'objecte"
#: modes/popup.cpp:677
msgid "Change Object Width"
msgstr "Canvia l'amplada d'aquest objecte"
#: modes/popup.cpp:705
msgid "Change Point Style"
msgstr "Canvia l'estil del punt"
#: modes/popup.cpp:718
msgid "Change Object Style"
msgstr "Canvia l'estil de l'objecte"
#: modes/popup.cpp:1065
msgid "Edit Script..."
msgstr "Edita el guió..."
#: modes/typesdialog.cpp:84
msgid "&Edit..."
msgstr "&Edita..."
#: modes/typesdialog.cpp:87
msgid "E&xport..."
msgstr "E&xporta..."
#: modes/typesdialog.cpp:143
#, c-format
msgid ""
"_n: Are you sure you want to delete this type?\n"
"Are you sure you want to delete these %n types?"
msgstr ""
"Esteu segur de voler esborrar aquest tipus?\n"
"Esteu segur de voler esborrar aquests %n tipus?"
#: modes/typesdialog.cpp:144
msgid "Are You Sure?"
msgstr "Esteu segur?"
#: modes/typesdialog.cpp:170 modes/typesdialog.cpp:185
msgid ""
"*.kigt|Kig Types Files\n"
"*|All Files"
msgstr ""
"*.kigt|Fitxers de tipus Kig\n"
"*|Tots els fitxers"
#: modes/typesdialog.cpp:170
msgid "Export Types"
msgstr "Exporta tipus"
#: modes/typesdialog.cpp:185
msgid "Import Types"
msgstr "Importa tipus"
#: modes/typesdialog.cpp:236
msgid ""
"There is more than one type selected. You can only edit one type at a time. "
"Please select only the type you want to edit and try again."
msgstr ""
"Hi ha més d'un tipus seleccionat. Només podeu editar un tipus alhora. Si us "
"plau seleccioneu només el tipus que voleu editar i intenteu-ho de nou."
#: modes/typesdialog.cpp:239
msgid "More Than One Type Selected"
msgstr "Més d'un tipus seleccionat"
#: objects/angle_type.cpp:39
msgid "Construct an angle through this point"
msgstr "Construeix un angle a través d'aquest punt"
#: objects/angle_type.cpp:44
msgid ""
"Select a point that the first half-line of the angle should go through..."
msgstr ""
"Seleccioneu un punt per on hagi de passar la primera semirecta de l'angle..."
#: objects/angle_type.cpp:45
msgid "Construct an angle at this point"
msgstr "Construeix un angle a aquest punt"
#: objects/angle_type.cpp:46
msgid "Select the point to construct the angle in..."
msgstr "Seleccioneu el punt on construir l'angle..."
#: objects/angle_type.cpp:48
msgid ""
"Select a point that the second half-line of the angle should go through..."
msgstr ""
"Seleccioneu un punt per on hagi de passar la segona semirecta de l'angle..."
#: objects/angle_type.cpp:103
msgid "Set Si&ze"
msgstr "Estableix &mida"
#: objects/angle_type.cpp:147
msgid "Resize Angle"
msgstr "Canvia la mida d'un angle"
#: objects/arc_type.cpp:41
msgid "Construct an arc starting at this point"
msgstr "Construeix un arc que comenci en aquest punt"
#: objects/arc_type.cpp:46 objects/arc_type.cpp:148
msgid "Select the start point of the new arc..."
msgstr "Seleccioneu el punt inicial del nou arc..."
#: objects/arc_type.cpp:47
msgid "Construct an arc through this point"
msgstr "Construeix un arc a través d'aquest punt"
#: objects/arc_type.cpp:48
msgid "Select a point for the new arc to go through..."
msgstr "Seleccioneu un punt pel qual ha de passar el nou arc..."
#: objects/arc_type.cpp:49
msgid "Construct an arc ending at this point"
msgstr "Construeix un arc que acabi en aquest punt"
#: objects/arc_type.cpp:50
msgid "Select the end point of the new arc..."
msgstr "Seleccioneu el punt d'acabament del nou arc..."
#: objects/arc_type.cpp:145
msgid "Construct an arc with this center"
msgstr "Construeix un arc amb aquest centre"
#: objects/arc_type.cpp:146
msgid "Select the center of the new arc..."
msgstr "Selecciona el centre del nou arc..."
#: objects/arc_type.cpp:149
msgid "Construct an arc with this angle"
msgstr "Construeix un arc amb aquest angle"
#: objects/arc_type.cpp:150
msgid "Select the angle of the new arc..."
msgstr "Selecciona l'angle del nou arc..."
#: objects/bogus_imp.cpp:338
msgid "Test Result"
msgstr "Resultat de la prova"
#: macros/evolute.kigt:11 macros/osculating_circle.kigt:11
#: objects/centerofcurvature_type.cpp:35 objects/tangent_type.cpp:36
msgid "Select the curve..."
msgstr "Seleccioneu la corba..."
#: objects/centerofcurvature_type.cpp:36
msgid "Select a point on the curve..."
msgstr "Seleccioneu un punt de la corba..."
#: objects/circle_imp.cpp:145 objects/polygon_imp.cpp:227
msgid "Surface"
msgstr "Superfície"
#: objects/circle_imp.cpp:146
msgid "Circumference"
msgstr "Circumferència"
#: objects/circle_imp.cpp:147 objects/other_imp.cpp:368
msgid "Radius"
msgstr "Radi"
#: objects/circle_imp.cpp:149
msgid "Expanded Cartesian Equation"
msgstr "Equació cartesiana expandida"
#: objects/circle_imp.cpp:150 objects/conic_imp.cpp:84
#: objects/cubic_imp.cpp:290
msgid "Cartesian Equation"
msgstr "Equació cartesiana"
#: objects/circle_imp.cpp:151 objects/conic_imp.cpp:85
msgid "Polar Equation"
msgstr "Equació polar"
#: objects/circle_imp.cpp:236
msgid "rho = %1 [centered at %2]"
msgstr "rho = %1 [centrat a %2]"
#: objects/circle_imp.cpp:245
msgid "x² + y² + %1 x + %2 y + %3 = 0"
msgstr "x² + y² + %1 x + %2 y + %3 = 0"
#: objects/circle_imp.cpp:255
msgid "( x - %1 )² + ( y - %2 )² = %3"
msgstr "( x - %1 )² + ( y - %2 )² = %3"
#: objects/circle_imp.cpp:326
msgid "circle"
msgstr "cercle"
#: objects/circle_imp.cpp:327
msgid "Select this circle"
msgstr "Seleccioneu aquest cercle"
#: objects/circle_imp.cpp:328
#, c-format
msgid "Select circle %1"
msgstr "Selecciona el cercle %1"
#: objects/circle_imp.cpp:329
msgid "Remove a Circle"
msgstr "Elimina un cercle"
#: objects/circle_imp.cpp:330
msgid "Add a Circle"
msgstr "Afegeix un cercle"
#: objects/circle_imp.cpp:331
msgid "Move a Circle"
msgstr "Mou un cercle"
#: objects/circle_imp.cpp:332
msgid "Attach to this circle"
msgstr "Adjunta a aquest cercle"
#: objects/circle_imp.cpp:333
msgid "Show a Circle"
msgstr "Mostra un cercle"
#: objects/circle_imp.cpp:334
msgid "Hide a Circle"
msgstr "Oculta un cercle"
#: objects/circle_type.cpp:29
msgid "Construct a circle through this point"
msgstr "Construeix un cercle a través d'aquest punt"
#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:14
#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:10
#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:10 objects/circle_type.cpp:31
msgid "Construct a circle with this center"
msgstr "Construeix un cercle amb aquest centre"
#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:15
#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:11
#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:11 objects/circle_type.cpp:36
msgid "Select the center of the new circle..."
msgstr "Seleccioneu el centre del nou cercle..."
#: objects/circle_type.cpp:38 objects/circle_type.cpp:72
#: objects/circle_type.cpp:74 objects/circle_type.cpp:76
msgid "Select a point for the new circle to go through..."
msgstr "Seleccioneu un punt pel qual ha de passar el nou cercle..."
#: objects/conic_imp.cpp:81
msgid "Conic Type"
msgstr "Tipus de cònica"
#: objects/conic_imp.cpp:82
msgid "First Focus"
msgstr "Primer focus"
#: objects/conic_imp.cpp:83
msgid "Second Focus"
msgstr "Segon focus"
#: objects/conic_imp.cpp:192
msgid "Ellipse"
msgstr "El·lipse"
#: objects/conic_imp.cpp:194
msgid "Hyperbola"
msgstr "Hipèrbola"
#: objects/conic_imp.cpp:196
msgid "Parabola"
msgstr "Paràbola"
#: objects/conic_imp.cpp:205
msgid "%1 x² + %2 y² + %3 xy + %4 x + %5 y + %6 = 0"
msgstr "%1 x² + %2 y² + %3 xy + %4 x + %5 y + %6 = 0"
#: objects/conic_imp.cpp:218
msgid ""
"rho = %1/(1 + %2 cos theta + %3 sin theta)\n"
" [centered at %4]"
msgstr ""
"rho = %1/(1 + %2 cos theta + %3 sin theta)\n"
" [centrat a %4]"
#: objects/conic_imp.cpp:317
msgid "conic"
msgstr "cònica"
#: objects/conic_imp.cpp:318
msgid "Select this conic"
msgstr "Selecciona aquesta cònica"
#: objects/conic_imp.cpp:319
#, c-format
msgid "Select conic %1"
msgstr "Selecciona la cònica %1"
#: objects/conic_imp.cpp:320
msgid "Remove a Conic"
msgstr "Elimina una cònica"
#: objects/conic_imp.cpp:321
msgid "Add a Conic"
msgstr "Afegeix una cònica"
#: objects/conic_imp.cpp:322
msgid "Move a Conic"
msgstr "Mou una cònica"
#: objects/conic_imp.cpp:323
msgid "Attach to this conic"
msgstr "Adjunta a aquesta cònica"
#: objects/conic_imp.cpp:324
msgid "Show a Conic"
msgstr "Mostra una cònica"
#: objects/conic_imp.cpp:325
msgid "Hide a Conic"
msgstr "Oculta una cònica"
#: objects/conic_types.cpp:33 objects/conic_types.cpp:87
#: objects/conic_types.cpp:221
msgid "Construct a conic through this point"
msgstr "Construeix una cònica a través d'aquest punt"
#: objects/conic_types.cpp:38 objects/conic_types.cpp:40
#: objects/conic_types.cpp:42 objects/conic_types.cpp:44
#: objects/conic_types.cpp:46 objects/conic_types.cpp:88
#: objects/conic_types.cpp:222
msgid "Select a point for the new conic to go through..."
msgstr "Selecciona un punt on ha de passar la nova cònica..."
#: objects/conic_types.cpp:83 objects/conic_types.cpp:85
msgid "Construct a conic with this asymptote"
msgstr "Construeix una cònica amb aquesta asímptota"
#: objects/conic_types.cpp:84
msgid "Select the first asymptote of the new conic..."
msgstr "Selecciona la primera asímptota d'aquesta cònica nova..."
#: objects/conic_types.cpp:86
msgid "Select the second asymptote of the new conic..."
msgstr "Selecciona la segona asímptota d'aquesta cònica nova..."
#: objects/conic_types.cpp:140
msgid "Construct an ellipse with this focus"
msgstr "Construeix una el·lipse amb aquest focus"
#: objects/conic_types.cpp:145
msgid "Select the first focus of the new ellipse..."
msgstr "Selecciona el primer focus d'aquesta el·lipse nova..."
#: objects/conic_types.cpp:147
msgid "Select the second focus of the new ellipse..."
msgstr "Selecciona el segon focus d'aquesta nova el·lipse..."
#: objects/conic_types.cpp:148
msgid "Construct an ellipse through this point"
msgstr "Construeix una el·lipse a través d'aquest punt"
#: objects/conic_types.cpp:149
msgid "Select a point for the new ellipse to go through..."
msgstr "Selecciona un punt a través del qual vagi la nova el·lipse..."
#: objects/conic_types.cpp:175
msgid "Construct a hyperbola with this focus"
msgstr "Construeix una hipèrbola amb aquest focus"
#: objects/conic_types.cpp:180
msgid "Select the first focus of the new hyperbola..."
msgstr "Selecciona el primer focus de la nova hipèrbola..."
#: objects/conic_types.cpp:182
msgid "Select the second focus of the new hyperbola..."
msgstr "Selecciona el segon focus de la nova hipèrbola..."
#: objects/conic_types.cpp:183 objects/conic_types.cpp:417
msgid "Construct a hyperbola through this point"
msgstr "Construeix una hipèrbola a través d'aquest punt"
#: objects/conic_types.cpp:184 objects/conic_types.cpp:422
#: objects/conic_types.cpp:424 objects/conic_types.cpp:426
#: objects/conic_types.cpp:428
msgid "Select a point for the new hyperbola to go through..."
msgstr "Selecciona un punt a través del qual vagi la nova hipèrbola..."
#: objects/conic_types.cpp:217
msgid "Construct a conic with this line as directrix"
msgstr "Construeix una cònica amb aquesta recta com a directriu"
#: objects/conic_types.cpp:218
msgid "Select the directrix of the new conic..."
msgstr "Seleccioneu la directriu de la nova cònica..."
#: objects/conic_types.cpp:219
msgid "Construct a conic with this point as focus"
msgstr "Construeix una cònica amb aquest punt com a focus"
#: objects/conic_types.cpp:220
msgid "Select the focus of the new conic..."
msgstr "Seleccioneu el focus de la nova cònica..."
#: objects/conic_types.cpp:260
msgid "Construct a parabola through this point"
msgstr "Construeix una paràbola a través d'aquest punt"
#: objects/conic_types.cpp:265 objects/conic_types.cpp:267
#: objects/conic_types.cpp:269
msgid "Select a point for the new parabola to go through..."
msgstr "Seleccioneu un punt a través del qual vagi la nova paràbola..."
#: objects/conic_types.cpp:307
msgid "Construct a polar point wrt. this conic"
msgstr "Construeix un punt polar respecte a aquesta cònica"
#: objects/conic_types.cpp:308 objects/conic_types.cpp:344
msgid "Select the conic wrt. which you want to construct a polar point..."
msgstr ""
"Seleccioneu la cònica respecte a la qual voleu construir un punt polar..."
#: objects/conic_types.cpp:309
msgid "Construct the polar point of this line"
msgstr "Construeix el punt polar d'aquesta recta"
#: objects/conic_types.cpp:310 objects/conic_types.cpp:346
msgid "Select the line of which you want to construct the polar point..."
msgstr "Seleccioneu la recta de la qual voleu construir el punt polar..."
#: objects/conic_types.cpp:343
msgid "Construct a polar line wrt. this conic"
msgstr "Construeix una recta polar respecte a aquesta cònica"
#: objects/conic_types.cpp:345
msgid "Construct the polar line of this point"
msgstr "Construeix la recta polar d'aquest punt"
#: objects/conic_types.cpp:380
msgid "Construct the directrix of this conic"
msgstr "Construeix la directriu d'aquesta cònica"
#: objects/conic_types.cpp:381
msgid "Select the conic of which you want to construct the directrix..."
msgstr "Seleccioneu la cònica de la qual voleu construir la directriu..."
#: objects/conic_types.cpp:465
msgid "Construct a parabola with this directrix"
msgstr "Construeix una paràbola amb aquesta directriu"
#: objects/conic_types.cpp:466
msgid "Select the directrix of the new parabola..."
msgstr "Seleccioneu la directriu de la nova paràbola..."
#: objects/conic_types.cpp:467
msgid "Construct a parabola with this focus"
msgstr "Construeix una paràbola amb aquest focus"
#: objects/conic_types.cpp:468
msgid "Select the focus of the new parabola..."
msgstr "Seleccioneu el focus de la nova paràbola..."
#: objects/conic_types.cpp:505
msgid "Construct the asymptotes of this conic"
msgstr "Construeix les asímptotes d'aquesta cònica"
#: objects/conic_types.cpp:506
msgid "Select the conic of which you want to construct the asymptotes..."
msgstr "Seleccioneu la cònica de la qual voleu construir les asímptotes..."
#: objects/conic_types.cpp:543
msgid "Construct the radical lines of this conic"
msgstr "Construeix les rectes radicals d'aquesta cònica"
#: objects/conic_types.cpp:548
msgid ""
"Select the first of the two conics of which you want to construct the "
"radical line..."
msgstr ""
"Seleccioneu la primera de les dues còniques de les quals voleu construir la "
"recta radical..."
#: objects/conic_types.cpp:550
msgid ""
"Select the other of the two conic of which you want to construct the radical "
"line..."
msgstr ""
"Seleccioneu la segona de les dues còniques de les quals voleu construir la "
"recta radical..."
#: objects/conic_types.cpp:669
msgid "Switch Radical Lines"
msgstr "Canvia les rectes radicals"
#: objects/cubic_imp.cpp:353
msgid "cubic curve"
msgstr "corba cúbica"
#: objects/cubic_imp.cpp:354
msgid "Select this cubic curve"
msgstr "Selecciona aquesta corba cúbica"
#: objects/cubic_imp.cpp:355
#, c-format
msgid "Select cubic curve %1"
msgstr "Selecciona la corba cúbica %1"
#: objects/cubic_imp.cpp:356
msgid "Remove a Cubic Curve"
msgstr "Elimina una corba cúbica"
#: objects/cubic_imp.cpp:357
msgid "Add a Cubic Curve"
msgstr "Afegeix una corba cúbica"
#: objects/cubic_imp.cpp:358
msgid "Move a Cubic Curve"
msgstr "Mou una corba cúbica"
#: objects/cubic_imp.cpp:359
msgid "Attach to this cubic curve"
msgstr "Adjunta a aquesta corba cúbica"
#: objects/cubic_imp.cpp:360
msgid "Show a Cubic Curve"
msgstr "Mostra una corba cúbica"
#: objects/cubic_imp.cpp:361
msgid "Hide a Cubic Curve"
msgstr "Oculta una corba cúbica"
#: objects/cubic_imp.cpp:419
msgid "%6 x³ + %9 y³ + %7 x²y + %8 xy² + %5 y² + %3 x² + %4 xy + %1 x + %2 y"
msgstr "%6 x³ + %9 y³ + %7 x²y + %8 xy² + %5 y² + %3 x² + %4 xy + %1 x + %2 y"
#: objects/cubic_imp.cpp:430
msgid " + %1 = 0"
msgstr " + %1 = 0"
#: objects/cubic_type.cpp:26
msgid "Construct a cubic curve through this point"
msgstr "Construeix una corba cúbica a través d'aquest punt"
#: objects/cubic_type.cpp:31 objects/cubic_type.cpp:33
#: objects/cubic_type.cpp:35 objects/cubic_type.cpp:37
#: objects/cubic_type.cpp:39 objects/cubic_type.cpp:41
#: objects/cubic_type.cpp:43 objects/cubic_type.cpp:45
#: objects/cubic_type.cpp:47 objects/cubic_type.cpp:85
#: objects/cubic_type.cpp:87 objects/cubic_type.cpp:89
#: objects/cubic_type.cpp:91 objects/cubic_type.cpp:93
#: objects/cubic_type.cpp:95 objects/cubic_type.cpp:133
#: objects/cubic_type.cpp:135 objects/cubic_type.cpp:137
#: objects/cubic_type.cpp:139
msgid "Select a point for the new cubic to go through..."
msgstr "Seleccioneu un punt a través del qual vagi la nova cúbica..."
#: objects/curve_imp.cpp:25
msgid "curve"
msgstr "corba"
#: objects/curve_imp.cpp:26
msgid "Select this curve"
msgstr "Selecciona aquesta corba"
#: objects/curve_imp.cpp:27
#, c-format
msgid "Select curve %1"
msgstr "Selecciona la corba %1"
#: objects/curve_imp.cpp:28
msgid "Remove a Curve"
msgstr "Elimina una corba"
#: objects/curve_imp.cpp:29
msgid "Add a Curve"
msgstr "Afegeix una corba"
#: objects/curve_imp.cpp:30
msgid "Move a Curve"
msgstr "Mou una corba"
#: objects/curve_imp.cpp:31
msgid "Attach to this curve"
msgstr "Adjunta a aquesta corba"
#: objects/curve_imp.cpp:32
msgid "Show a Curve"
msgstr "Mostra una corba"
#: objects/curve_imp.cpp:33
msgid "Hide a Curve"
msgstr "Oculta una corba"
#: objects/intersection_types.cpp:30
msgid "Intersect with this line"
msgstr "Interseca amb aquesta recta"
#: objects/intersection_types.cpp:34 objects/intersection_types.cpp:87
msgid "Intersect with this conic"
msgstr "Interseca amb aquesta cònica"
#: objects/intersection_types.cpp:90
msgid "Already computed intersection point"
msgstr "Punt d'intersecció ja calculat"
#: objects/intersection_types.cpp:183
msgid "Intersect with this cubic curve"
msgstr "Interseca amb aquesta corba cúbica"
#: objects/intersection_types.cpp:243 objects/intersection_types.cpp:245
msgid "Intersect with this circle"
msgstr "Interseca amb aquest cercle"
#: objects/intersection_types.cpp:295
msgid "Intersect with this arc"
msgstr "Interseca amb aquest arc"
#: objects/inversion_type.cpp:29
msgid "Invert with respect to this circle"
msgstr "Inverteix respecte a aquest cercle"
#: objects/inversion_type.cpp:30
msgid "Select the circle we want to invert against..."
msgstr "Seleccioneu el cercle contra el qual volem invertir-lo..."
#: objects/inversion_type.cpp:34
msgid "Compute the inversion of this point"
msgstr "Calcula la inversió d'aquest punt"
#: objects/inversion_type.cpp:35
msgid "Select the point to invert..."
msgstr "Seleccioneu el punt que voleu invertir..."
#: objects/inversion_type.cpp:80
msgid "Compute the inversion of this line"
msgstr "Calcula la inversió d'aquesta recta"
#: objects/inversion_type.cpp:81
msgid "Select the line to invert..."
msgstr "Seleccioneu la recta que voleu invertir..."
#: objects/inversion_type.cpp:133
msgid "Compute the inversion of this segment"
msgstr "Calcula la inversió d'aquest segment"
#: objects/inversion_type.cpp:134
msgid "Select the segment to invert..."
msgstr "Seleccioneu el segment que voleu invertir..."
#: objects/inversion_type.cpp:224
msgid "Compute the inversion of this circle"
msgstr "Calcula la inversió d'aquest cercle"
#: objects/inversion_type.cpp:225
msgid "Select the circle to invert..."
msgstr "Seleccioneu el cercle que voleu invertir..."
#: objects/inversion_type.cpp:289
msgid "Compute the inversion of this arc"
msgstr "Calcula la inversió d'aquest arc"
#: objects/inversion_type.cpp:290
msgid "Select the arc to invert..."
msgstr "Seleccioneu l'arc que voleu invertir..."
#: objects/line_imp.cpp:96
msgid "Slope"
msgstr "Desnivell"
#: objects/line_imp.cpp:97
msgid "Equation"
msgstr "Equació"
#: objects/line_imp.cpp:121 objects/other_imp.cpp:212
msgid "Length"
msgstr "Longitud"
#: objects/line_imp.cpp:123 objects/other_imp.cpp:374
msgid "First End Point"
msgstr "Primer punt d'acabament"
#: objects/line_imp.cpp:124 objects/other_imp.cpp:375
msgid "Second End Point"
msgstr "Segon punt d'acabament"
#: objects/line_imp.cpp:439 objects/line_imp.cpp:448
msgid "line"
msgstr "recta"
#: objects/line_imp.cpp:440
msgid "Select a Line"
msgstr "Selecciona una recta"
#: objects/line_imp.cpp:449
msgid "Select this line"
msgstr "Selecciona aquesta recta"
#: objects/line_imp.cpp:450
#, c-format
msgid "Select line %1"
msgstr "Selecciona la recta %1"
#: objects/line_imp.cpp:451
msgid "Remove a Line"
msgstr "Elimina una recta"
#: objects/line_imp.cpp:452
msgid "Add a Line"
msgstr "Afegeix una recta"
#: objects/line_imp.cpp:453
msgid "Move a Line"
msgstr "Mou una recta"
#: objects/line_imp.cpp:454
msgid "Attach to this line"
msgstr "Adjunta a aquesta recta"
#: objects/line_imp.cpp:455
msgid "Show a Line"
msgstr "Mostra una recta"
#: objects/line_imp.cpp:456
msgid "Hide a Line"
msgstr "Oculta una recta"
#: objects/line_imp.cpp:465
msgid "segment"
msgstr "segment"
#: objects/line_imp.cpp:466
msgid "Select this segment"
msgstr "Selecciona aquest segment"
#: objects/line_imp.cpp:467
#, c-format
msgid "Select segment %1"
msgstr "Selecciona el segment %1"
#: objects/line_imp.cpp:468
msgid "Remove a Segment"
msgstr "Elimina un segment"
#: objects/line_imp.cpp:469
msgid "Add a Segment"
msgstr "Afegeix un segment"
#: objects/line_imp.cpp:470
msgid "Move a Segment"
msgstr "Mou un segment"
#: objects/line_imp.cpp:471
msgid "Attach to this segment"
msgstr "Adjunta a aquest segment"
#: objects/line_imp.cpp:472
msgid "Show a Segment"
msgstr "Mostra un segment"
#: objects/line_imp.cpp:473
msgid "Hide a Segment"
msgstr "Oculta un segment"
#: objects/line_imp.cpp:482
msgid "half-line"
msgstr "semirecta"
#: objects/line_imp.cpp:483
msgid "Select this half-line"
msgstr "Seleccioneu aquesta semirecta"
#: objects/line_imp.cpp:484
#, c-format
msgid "Select half-line %1"
msgstr "Seleccioneu la semirecta %1"
#: objects/line_imp.cpp:485
msgid "Remove a Half-Line"
msgstr "Esborra una semirecta"
#: objects/line_imp.cpp:486
msgid "Add a Half-Line"
msgstr "Afegeix una semirecta"
#: objects/line_imp.cpp:487
msgid "Move a Half-Line"
msgstr "Mou una semirecta"
#: objects/line_imp.cpp:488
msgid "Attach to this half-line"
msgstr "Adjunta a aquesta semirecta"
#: objects/line_imp.cpp:489
msgid "Show a Half-Line"
msgstr "Mostra una semirecta"
#: objects/line_imp.cpp:490
msgid "Hide a Half-Line"
msgstr "Oculta una semirecta"
#: objects/line_type.cpp:38
msgid "Construct a segment starting at this point"
msgstr "Construeix un segment que comenci en aquest punt"
#: objects/line_type.cpp:39
msgid "Select the start point of the new segment..."
msgstr "Seleccioneu el punt d'inici del nou segment..."
#: objects/line_type.cpp:40
msgid "Construct a segment ending at this point"
msgstr "Construeix un segment que acabi en aquest punt"
#: objects/line_type.cpp:41
msgid "Select the end point of the new segment..."
msgstr "Seleccioneu el punt d'acabament del nou segment..."
#: objects/line_type.cpp:66
msgid "Construct a line through this point"
msgstr "Construeix una recta a través d'aquest punt"
#: objects/line_type.cpp:71
msgid "Select a point for the line to go through..."
msgstr "Seleccioneu un punt a través del qual vagi la recta..."
#: objects/line_type.cpp:73
msgid "Select another point for the line to go through..."
msgstr "Seleccioneu un altre punt a través del qual vagi la recta..."
#: objects/line_type.cpp:98
msgid "Construct a half-line starting at this point"
msgstr "Construeix una semirecta començant en aquest punt"
#: objects/line_type.cpp:103 objects/line_type.cpp:301
msgid "Select the start point of the new half-line..."
msgstr "Seleccioneu el punt d'inici de la nova semirecta..."
#: objects/line_type.cpp:104
msgid "Construct a half-line through this point"
msgstr "Construeix una semirecta a través d'aquest punt"
#: objects/line_type.cpp:105
msgid "Select a point for the half-line to go through..."
msgstr "Seleccioneu un punt per on vagi la semirecta..."
#: objects/line_type.cpp:146
msgid "Construct a line parallel to this line"
msgstr "Construeix una recta paral·lela a aquesta recta"
#: objects/line_type.cpp:147
msgid "Select a line parallel to the new line..."
msgstr "Seleccioneu una recta paral·lela a la nova recta..."
#: objects/line_type.cpp:148
msgid "Construct the parallel line through this point"
msgstr "Construeix la recta paral·lela a través d'aquest punt"
#: objects/line_type.cpp:149 objects/line_type.cpp:182
#: objects/line_type.cpp:261
msgid "Select a point for the new line to go through..."
msgstr "Seleccioneu un punt a través del qual vagi la nova recta..."
#: objects/line_type.cpp:179
msgid "Construct a line perpendicular to this line"
msgstr "Construeix una recta perpendicular a aquesta recta"
#: objects/line_type.cpp:180
msgid "Select a line perpendicular to the new line..."
msgstr "Seleccioneu una recta perpendicular a la nova recta..."
#: objects/line_type.cpp:181
msgid "Construct a perpendicular line through this point"
msgstr "Construeix una recta perpendicular a través d'aquest punt"
#: objects/line_type.cpp:224
msgid "Set &Length..."
msgstr "Estableix la &longitud..."
#: objects/line_type.cpp:243
msgid "Set Segment Length"
msgstr "Estableix la longitud del segment"
#: objects/line_type.cpp:243
msgid "Choose the new length: "
msgstr "Escolliu la nova longitud: "
#: objects/line_type.cpp:251
msgid "Resize Segment"
msgstr "Canvia la mida d'un segment"
#: objects/line_type.cpp:258
msgid "Construct a line by this vector"
msgstr "Construeix una recta per aquest vector"
#: objects/line_type.cpp:259
msgid "Select a vector in the direction of the new line..."
msgstr "Seleccioneu un vector en la direcció de la nova recta..."
#: objects/line_type.cpp:298
msgid "Construct a half-line by this vector"
msgstr "Construeix una semirecta per aquest vector"
#: objects/line_type.cpp:299
msgid "Select a vector in the direction of the new half-line..."
msgstr "Seleccioneu un vector en la direcció de la nova semirecta..."
#: objects/locus_imp.cpp:357
msgid "locus"
msgstr "lloc geomètric"
#: objects/locus_imp.cpp:358
msgid "Select this locus"
msgstr "Selecciona aquest lloc geomètric"
#: objects/locus_imp.cpp:359
#, c-format
msgid "Select locus %1"
msgstr "Selecciona el lloc geomètric %1"
#: objects/locus_imp.cpp:360
msgid "Remove a Locus"
msgstr "Elimina un lloc geomètric"
#: objects/locus_imp.cpp:361
msgid "Add a Locus"
msgstr "Afegeix un lloc geomètric"
#: objects/locus_imp.cpp:362
msgid "Move a Locus"
msgstr "Mou un lloc geomètric"
#: objects/locus_imp.cpp:363
msgid "Attach to this locus"
msgstr "Adjunta a aquest lloc geomètric"
#: objects/locus_imp.cpp:364
msgid "Show a Locus"
msgstr "Mostra un lloc geomètric"
#: objects/locus_imp.cpp:365
msgid "Hide a Locus"
msgstr "Oculta un lloc geomètric"
#: objects/object_imp.cpp:54
msgid "Object Type"
msgstr "Tipus d'objecte"
#: objects/object_imp.cpp:266
msgid "Object"
msgstr "Objecte"
#: objects/object_imp.cpp:267
msgid "Select this object"
msgstr "Selecciona aquest objecte"
#: objects/object_imp.cpp:268
#, c-format
msgid "Select object %1"
msgstr "Selecciona l'objecte %1"
#: objects/object_imp.cpp:269
msgid "Remove an object"
msgstr "Elimina un objecte"
#: objects/object_imp.cpp:270
msgid "Add an object"
msgstr "Afegeix un objecte"
#: objects/object_imp.cpp:271
msgid "Move an object"
msgstr "Mou un objecte"
#: objects/object_imp.cpp:272
msgid "Attach to this object"
msgstr "Adjunta a aquest objecte"
#: objects/object_imp.cpp:273
msgid "Show an object"
msgstr "Mostra un objecte"
#: objects/object_imp.cpp:274
msgid "Hide an object"
msgstr "Oculta un objecte"
#: objects/other_imp.cpp:102 objects/other_imp.cpp:371
msgid "Angle in Radians"
msgstr "Angle en radians"
#: objects/other_imp.cpp:103 objects/other_imp.cpp:370
msgid "Angle in Degrees"
msgstr "Angle en graus"
#: objects/other_imp.cpp:213
msgid "Midpoint"
msgstr "Punt mig"
#: objects/other_imp.cpp:214
msgid "X length"
msgstr "longitud X"
#: objects/other_imp.cpp:215
msgid "Y length"
msgstr "longitud Y"
#: objects/other_imp.cpp:216
msgid "Opposite Vector"
msgstr "Vector oposat"
#: objects/other_imp.cpp:369
msgid "Angle"
msgstr "Angle"
#: objects/other_imp.cpp:372
msgid "Sector Surface"
msgstr "Superfície del sector"
#: objects/other_imp.cpp:373
msgid "Arc Length"
msgstr "Longitud d'arc"
#: objects/other_imp.cpp:557
msgid "angle"
msgstr "angle"
#: objects/other_imp.cpp:558
msgid "Select this angle"
msgstr "Selecciona aquest angle"
#: objects/other_imp.cpp:559
#, c-format
msgid "Select angle %1"
msgstr "Selecciona l'angle %1"
#: objects/other_imp.cpp:560
msgid "Remove an Angle"
msgstr "Elimina un angle"
#: objects/other_imp.cpp:561
msgid "Add an Angle"
msgstr "Afegeix un angle"
#: objects/other_imp.cpp:562
msgid "Move an Angle"
msgstr "Mou un angle"
#: objects/other_imp.cpp:563
msgid "Attach to this angle"
msgstr "Adjunta a aquest angle"
#: objects/other_imp.cpp:564
msgid "Show an Angle"
msgstr "Mostra un angle"
#: objects/other_imp.cpp:565
msgid "Hide an Angle"
msgstr "Oculta un angle"
#: objects/other_imp.cpp:573
msgid "vector"
msgstr "vector"
#: objects/other_imp.cpp:574
msgid "Select this vector"
msgstr "Selecciona aquest vector"
#: objects/other_imp.cpp:575
#, c-format
msgid "Select vector %1"
msgstr "Selecciona el vector %1"
#: objects/other_imp.cpp:576
msgid "Remove a Vector"
msgstr "Elimina un vector"
#: objects/other_imp.cpp:577
msgid "Add a Vector"
msgstr "Afegeix un vector"
#: objects/other_imp.cpp:578
msgid "Move a Vector"
msgstr "Mou un vector"
#: objects/other_imp.cpp:579
msgid "Attach to this vector"
msgstr "Adjunta a aquest vector"
#: objects/other_imp.cpp:580
msgid "Show a Vector"
msgstr "Mostra un vector"
#: objects/other_imp.cpp:581
msgid "Hide a Vector"
msgstr "Oculta un vector"
#: objects/other_imp.cpp:589
msgid "arc"
msgstr "arc"
#: objects/other_imp.cpp:590
msgid "Select this arc"
msgstr "Selecciona aquest arc"
#: objects/other_imp.cpp:591
#, c-format
msgid "Select arc %1"
msgstr "Selecciona l'arc %1"
#: objects/other_imp.cpp:592
msgid "Remove an Arc"
msgstr "Elimina un arc"
#: objects/other_imp.cpp:593
msgid "Add an Arc"
msgstr "Afegeix un arc"
#: objects/other_imp.cpp:594
msgid "Move an Arc"
msgstr "Mou un arc"
#: objects/other_imp.cpp:595
msgid "Attach to this arc"
msgstr "Adjunta a aquest arc"
#: objects/other_imp.cpp:596
msgid "Show an Arc"
msgstr "Mostra un arc"
#: objects/other_imp.cpp:597
msgid "Hide an Arc"
msgstr "Oculta un arc"
#: objects/point_imp.cpp:75
msgid "Coordinate"
msgstr "Coordenades"
#: objects/point_imp.cpp:76
msgid "X coordinate"
msgstr "Coordenada X"
#: objects/point_imp.cpp:77
msgid "Y coordinate"
msgstr "Coordenada Y"
#: objects/point_imp.cpp:163
msgid "point"
msgstr "punt"
#: objects/point_imp.cpp:164
msgid "Select this point"
msgstr "Selecciona aquest punt"
#: objects/point_imp.cpp:165
#, c-format
msgid "Select point %1"
msgstr "Selecciona el punt %1"
#: objects/point_imp.cpp:166
msgid "Remove a Point"
msgstr "Elimina un punt"
#: objects/point_imp.cpp:167
msgid "Add a Point"
msgstr "Afegeix un punt"
#: objects/point_imp.cpp:168
msgid "Move a Point"
msgstr "Mou un punt"
#: objects/point_imp.cpp:169
msgid "Attach to this point"
msgstr "Adjunta a aquest punt"
#: objects/point_imp.cpp:170
msgid "Show a Point"
msgstr "Mostra un punt"
#: objects/point_imp.cpp:171
msgid "Hide a Point"
msgstr "Oculta un punt"
#: objects/point_type.cpp:261 objects/point_type.cpp:263
msgid "Construct the midpoint of this point and another point"
msgstr "Construeix el punt mig d'aquest i un altre punt"
#: objects/point_type.cpp:262
msgid ""
"Select the first of the two points of which you want to construct the "
"midpoint..."
msgstr ""
"Seleccioneu el primer dels dos punt dels quals voleu construir el punt mig..."
#: objects/point_type.cpp:264
msgid ""
"Select the other of the two points of which you want to construct the "
"midpoint..."
msgstr ""
"Seleccioneu el segon dels dos punts dels quals voleu construir el punt mig..."
#: objects/point_type.cpp:366
msgid "Set &Coordinate..."
msgstr "Estableix les &coordenades..."
#: objects/point_type.cpp:367 objects/point_type.cpp:375
msgid "Redefine"
msgstr "Redefineix"
#: objects/point_type.cpp:374
msgid "Set &Parameter..."
msgstr "Estableix el &paràmetre..."
#: objects/point_type.cpp:397
msgid "Set Coordinate"
msgstr "Estableix les coordenades"
#: objects/point_type.cpp:398
msgid "Enter the new coordinate."
msgstr "Introduïu la nova coordenada."
#: objects/point_type.cpp:439
msgid "Set Point Parameter"
msgstr "Estableix el paràmetre punt"
#: objects/point_type.cpp:439
msgid "Choose the new parameter: "
msgstr "Escolliu el nou paràmetre: "
#: objects/point_type.cpp:445
msgid "Change Parameter of Constrained Point"
msgstr "Canvia el paràmetre del punt restringit"
#: objects/point_type.cpp:635
msgid "Select the circle on which to transport a measure..."
msgstr "Seleccioneu el cercle al qual transportar una mida..."
#: objects/point_type.cpp:637
msgid "Select a point on the circle..."
msgstr "Seleccioneu un punt del cercle..."
#: objects/point_type.cpp:639
msgid "Select the segment to transport on the circle..."
msgstr "Seleccioneu el segment que voleu transportar al cercle..."
#: objects/polygon_imp.cpp:225
msgid "Number of sides"
msgstr "Nombre de costats"
#: objects/polygon_imp.cpp:226
msgid "Perimeter"
msgstr "Perímetre"
#: objects/polygon_imp.cpp:228
msgid "Center of Mass of the Vertices"
msgstr "Centre de massa dels vèrtexs"
#: objects/polygon_imp.cpp:229
msgid "Winding Number"
msgstr "Nombre de voltes"
#: objects/polygon_imp.cpp:342
msgid "polygon"
msgstr "polígon"
#: objects/polygon_imp.cpp:343
msgid "Select this polygon"
msgstr "Selecciona aquest polígon"
#: objects/polygon_imp.cpp:344
#, c-format
msgid "Select polygon %1"
msgstr "Selecciona el polígon %1"
#: objects/polygon_imp.cpp:345
msgid "Remove a Polygon"
msgstr "Elimina un polígon"
#: objects/polygon_imp.cpp:346
msgid "Add a Polygon"
msgstr "Afegeix un polígon"
#: objects/polygon_imp.cpp:347
msgid "Move a Polygon"
msgstr "Mou un polígon"
#: objects/polygon_imp.cpp:348
msgid "Attach to this polygon"
msgstr "Adjunta a aquest polígon"
#: objects/polygon_imp.cpp:349
msgid "Show a Polygon"
msgstr "Mostra un polígon"
#: objects/polygon_imp.cpp:350
msgid "Hide a Polygon"
msgstr "Oculta un polígon"
#: objects/polygon_imp.cpp:360
msgid "triangle"
msgstr "triangle"
#: objects/polygon_imp.cpp:361
msgid "Select this triangle"
msgstr "Selecciona aquest triangle"
#: objects/polygon_imp.cpp:362
#, c-format
msgid "Select triangle %1"
msgstr "Selecciona el triangle %1"
#: objects/polygon_imp.cpp:363
msgid "Remove a Triangle"
msgstr "Elimina un triangle"
#: objects/polygon_imp.cpp:364
msgid "Add a Triangle"
msgstr "Afegeix un triangle"
#: objects/polygon_imp.cpp:365
msgid "Move a Triangle"
msgstr "Mou un triangle"
#: objects/polygon_imp.cpp:366
msgid "Attach to this triangle"
msgstr "Adjunta a aquest triangle"
#: objects/polygon_imp.cpp:367
msgid "Show a Triangle"
msgstr "Mostra un triangle"
#: objects/polygon_imp.cpp:368
msgid "Hide a Triangle"
msgstr "Oculta un triangle"
#: objects/polygon_imp.cpp:378
msgid "quadrilateral"
msgstr "quadrilàter"
#: objects/polygon_imp.cpp:379
msgid "Select this quadrilateral"
msgstr "Selecciona aquest quadrilàter"
#: objects/polygon_imp.cpp:380
#, c-format
msgid "Select quadrilateral %1"
msgstr "Selecciona el quadrilàter %1"
#: objects/polygon_imp.cpp:381
msgid "Remove a Quadrilateral"
msgstr "Elimina un quadrilàter"
#: objects/polygon_imp.cpp:382
msgid "Add a Quadrilateral"
msgstr "Afegeix un quadrilàter"
#: objects/polygon_imp.cpp:383
msgid "Move a Quadrilateral"
msgstr "Mou una quadrilàter"
#: objects/polygon_imp.cpp:384
msgid "Attach to this quadrilateral"
msgstr "Adjunta a aquest quadrilàter"
#: objects/polygon_imp.cpp:385
msgid "Show a Quadrilateral"
msgstr "Mostra un quadrilàter"
#: objects/polygon_imp.cpp:386
msgid "Hide a Quadrilateral"
msgstr "Oculta un quadrilàter"
#: objects/polygon_type.cpp:36
msgid "Construct a triangle with this vertex"
msgstr "Construeix un triangle amb aquest vèrtex"
#: objects/polygon_type.cpp:37
msgid "Select a point to be a vertex of the new triangle..."
msgstr "Seleccioneu un punt que serà el vèrtex del nou triangle..."
#: objects/polygon_type.cpp:406
msgid "Intersect this polygon with a line"
msgstr "Interseca aquest polígon amb una recta"
#: objects/polygon_type.cpp:407
msgid "Select the polygon of which you want the intersection with a line..."
msgstr "Seleccioneu el polígon del qual voleu la intersecció amb una recta..."
#: objects/polygon_type.cpp:543
msgid "Construct the vertices of this polygon"
msgstr "Construeix els vèrtexs d'aquest polígon"
#: objects/polygon_type.cpp:544
msgid "Select the polygon of which you want to construct the vertices..."
msgstr "Seleccioneu el polígon del qual voleu construir els vèrtexs..."
#: objects/polygon_type.cpp:586
msgid "Construct the sides of this polygon"
msgstr "Construeix els costats d'aquest polígon"
#: objects/polygon_type.cpp:587
msgid "Select the polygon of which you want to construct the sides..."
msgstr "Seleccioneu el polígon del qual voleu construir els costats..."
#: objects/polygon_type.cpp:632
msgid "Construct the convex hull of this polygon"
msgstr "Construeix l'envolupant convexa d'aquest polígon"
#: objects/polygon_type.cpp:633
msgid "Select the polygon of which you want to construct the convex hull..."
msgstr ""
"Seleccioneu el polígon del qual voleu construir l'envolupant convexa..."
#: objects/special_calcers.cpp:23
msgid "Project this point onto the circle"
msgstr "Projecta aquest punt sobre el cercle"
#: objects/tangent_type.cpp:38
msgid "Select the point for the tangent to go through..."
msgstr "Seleccioneu el punt pel qual ha de passar la tangent..."
#: objects/tests_type.cpp:30
msgid "Is this line parallel?"
msgstr "Aquesta recta és paral·lela?"
#: objects/tests_type.cpp:31
msgid "Select the first of the two possibly parallel lines..."
msgstr "Seleccioneu la primera de les dues rectes possiblement paral·leles..."
#: objects/tests_type.cpp:32
msgid "Parallel to this line?"
msgstr "És paral·lela a aquesta recta?"
#: objects/tests_type.cpp:33
msgid "Select the other of the two possibly parallel lines..."
msgstr "Seleccioneu la segona de les dues rectes possiblement paral·leles..."
#: objects/tests_type.cpp:61
msgid "These lines are parallel."
msgstr "Aquestes rectes són paral·leles."
#: objects/tests_type.cpp:63
msgid "These lines are not parallel."
msgstr "Aquestes rectes no són paral·leles."
#: objects/tests_type.cpp:74
msgid "Is this line orthogonal?"
msgstr "Aquesta recta és ortogonal?"
#: objects/tests_type.cpp:75
msgid "Select the first of the two possibly orthogonal lines..."
msgstr "Seleccioneu la primera de les dues rectes possiblement ortogonals..."
#: objects/tests_type.cpp:76
msgid "Orthogonal to this line?"
msgstr "És ortogonal a aquesta recta?"
#: objects/tests_type.cpp:77
msgid "Select the other of the two possibly orthogonal lines..."
msgstr "Seleccioneu la segona de les dues rectes possiblement ortogonals..."
#: objects/tests_type.cpp:105
msgid "These lines are orthogonal."
msgstr "Aquestes rectes són ortogonals."
#: objects/tests_type.cpp:107
msgid "These lines are not orthogonal."
msgstr "Aquestes rectes no són ortogonals."
#: objects/tests_type.cpp:118
msgid "Check collinearity of this point"
msgstr "Comprova la col·linealitat d'aquest punt"
#: objects/tests_type.cpp:119
msgid "Select the first of the three possibly collinear points..."
msgstr "Seleccioneu el primer dels tres punts possiblement col·lineals..."
#: objects/tests_type.cpp:120
msgid "and this second point"
msgstr "i aquest segon punt"
#: objects/tests_type.cpp:121
msgid "Select the second of the three possibly collinear points..."
msgstr "Seleccioneu el segon dels tres punts possiblement col·lineals..."
#: objects/tests_type.cpp:122
msgid "with this third point"
msgstr "amb aquest tercer punt"
#: objects/tests_type.cpp:123
msgid "Select the last of the three possibly collinear points..."
msgstr "Seleccioneu l'últim dels tres punts possiblement col·lineals..."
#: objects/tests_type.cpp:152
msgid "These points are collinear."
msgstr "Aquests punts són col·lineals."
#: objects/tests_type.cpp:154
msgid "These points are not collinear."
msgstr "Aquests punts no són col·lineals."
#: objects/tests_type.cpp:164
msgid "Check whether this point is on a curve"
msgstr "Comprova si aquest punt està a una corba"
#: objects/tests_type.cpp:165 objects/tests_type.cpp:211
msgid "Select the point you want to test..."
msgstr "Seleccioneu el punt que voleu comprovar..."
#: objects/tests_type.cpp:166
msgid "Check whether the point is on this curve"
msgstr "Comprova si el punt està a aquesta corba"
#: objects/tests_type.cpp:167
msgid "Select the curve that the point might be on..."
msgstr "Seleccioneu la corba sobre la que podria estar el punt..."
#: objects/tests_type.cpp:194
msgid "This curve contains the point."
msgstr "Aquesta corba conté el punt."
#: objects/tests_type.cpp:196
msgid "This curve does not contain the point."
msgstr "Aquesta corba no conté el punt."
#: objects/tests_type.cpp:210
msgid "Check whether this point is in a polygon"
msgstr "Comprova si aquest punt està a un polígon"
#: objects/tests_type.cpp:212
msgid "Check whether the point is in this polygon"
msgstr "Comprova si el punt està en aquest polígon"
#: objects/tests_type.cpp:213
msgid "Select the polygon that the point might be in..."
msgstr "Seleccioneu el polígon on podria estar el punt..."
#: objects/tests_type.cpp:240
msgid "This polygon contains the point."
msgstr "Aquest polígon conté el punt."
#: objects/tests_type.cpp:242
msgid "This polygon does not contain the point."
msgstr "Aquest polígon no conté el punt."
#: objects/tests_type.cpp:256
msgid "Check whether this polygon is convex"
msgstr "Comprova si aquest polígon és convex"
#: objects/tests_type.cpp:257
msgid "Select the polygon you want to test for convexity..."
msgstr "Seleccioneu el polígon del qual voleu comprovar la convexitat..."
#: objects/tests_type.cpp:283
msgid "This polygon is convex."
msgstr "Aquest polígon és convex."
#: objects/tests_type.cpp:285
msgid "This polygon is not convex."
msgstr "Aquest polígon no és convex."
#: objects/tests_type.cpp:299
msgid "Check if this point has the same distance"
msgstr "Comprova si aquest punt té la mateixa distància"
#: objects/tests_type.cpp:300
msgid ""
"Select the point which might have the same distance from two other points..."
msgstr ""
"Seleccioneu el punt que podria tenir la mateixa distància des de altres dos "
"punts..."
#: objects/tests_type.cpp:301
msgid "from this point"
msgstr "des d'aquest punt"
#: objects/tests_type.cpp:302
msgid "Select the first of the two other points..."
msgstr "Seleccioneu el primer dels dos altres punts..."
#: objects/tests_type.cpp:303
msgid "and from this second point"
msgstr "i des d'aquest segon punt"
#: objects/tests_type.cpp:304
msgid "Select the other of the two other points..."
msgstr "Seleccioneu el segon dels altres dos punts..."
#: objects/tests_type.cpp:332
msgid "The two distances are the same."
msgstr "Les dues distàncies són iguals."
#: objects/tests_type.cpp:334
msgid "The two distances are not the same."
msgstr "Les dues distàncies no són iguals."
#: objects/tests_type.cpp:344
msgid "Check whether this vector is equal to another vector"
msgstr "Comprova si aquest vector és igual a un altre vector"
#: objects/tests_type.cpp:345
msgid "Select the first of the two possibly equal vectors..."
msgstr "Seleccioneu el primer dels dos vectors possiblement iguals..."
#: objects/tests_type.cpp:346
msgid "Check whether this vector is equal to the other vector"
msgstr "Comprova si aquest vector és igual a l'altre vector"
#: objects/tests_type.cpp:347
msgid "Select the other of the two possibly equal vectors..."
msgstr "Seleccioneu el segon dels dos vectors possiblement iguals..."
#: objects/tests_type.cpp:374
msgid "The two vectors are the same."
msgstr "Els dos vectors són iguals."
#: objects/tests_type.cpp:376
msgid "The two vectors are not the same."
msgstr "Els dos vectors no són iguals."
#: objects/text_imp.cpp:84
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: objects/text_imp.cpp:147
msgid "label"
msgstr "etiqueta"
#: objects/text_imp.cpp:148
msgid "Select this label"
msgstr "Selecciona aquesta etiqueta"
#: objects/text_imp.cpp:149
#, c-format
msgid "Select label %1"
msgstr "Selecciona l'etiqueta %1"
#: objects/text_imp.cpp:150
msgid "Remove a Label"
msgstr "Elimina una etiqueta"
#: objects/text_imp.cpp:151
msgid "Add a Label"
msgstr "Afegeix una etiqueta"
#: objects/text_imp.cpp:152
msgid "Move a Label"
msgstr "Mou una etiqueta"
#: objects/text_imp.cpp:153
msgid "Attach to this label"
msgstr "Adjunta a aquesta etiqueta"
#: objects/text_imp.cpp:154
msgid "Show a Label"
msgstr "Mostra una etiqueta"
#: objects/text_imp.cpp:155
msgid "Hide a Label"
msgstr "Oculta una etiqueta"
#: objects/text_type.cpp:126
msgid "&Copy Text"
msgstr "&Copia el text"
#: objects/text_type.cpp:127
msgid "&Toggle Frame"
msgstr "&Canvia el marc"
#: objects/text_type.cpp:128
msgid "&Redefine..."
msgstr "&Redefineix..."
#: objects/text_type.cpp:157
msgid "Toggle Label Frame"
msgstr "Canvia el marc de l'etiqueta"
#: objects/transform_types.cpp:32
msgid "Translate this object"
msgstr "Trasllada aquest objecte"
#: objects/transform_types.cpp:33
msgid "Select the object to translate..."
msgstr "Seleccioneu l'objecte que voleu traslladar..."
#: objects/transform_types.cpp:34
msgid "Translate by this vector"
msgstr "Trasllada per aquest vector"
#: objects/transform_types.cpp:35
msgid "Select the vector to translate by..."
msgstr "Seleccioneu el vector per on voleu traslladar..."
#: objects/transform_types.cpp:67 objects/transform_types.cpp:102
msgid "Reflect this object"
msgstr "Reflecteix aquest objecte"
#: objects/transform_types.cpp:68 objects/transform_types.cpp:103
msgid "Select the object to reflect..."
msgstr "Seleccioneu l'objecte que voleu reflectir..."
#: objects/transform_types.cpp:69
msgid "Reflect in this point"
msgstr "Reflecteix en aquest punt"
#: objects/transform_types.cpp:70
msgid "Select the point to reflect in..."
msgstr "Seleccioneu el punt on reflectir..."
#: objects/transform_types.cpp:104
msgid "Reflect in this line"
msgstr "Reflecteix en aquesta recta"
#: objects/transform_types.cpp:105
msgid "Select the line to reflect in..."
msgstr "Seleccioneu la recta on reflectir..."
#: objects/transform_types.cpp:137
msgid "Rotate this object"
msgstr "Gira aquest objecte"
#: objects/transform_types.cpp:138
msgid "Select the object to rotate..."
msgstr "Seleccioneu l'objecte que voleu girar..."
#: objects/transform_types.cpp:139
msgid "Rotate around this point"
msgstr "Gira respecte a aquest punt"
#: objects/transform_types.cpp:140
msgid "Select the center point of the rotation..."
msgstr "Seleccioneu el punt central de la rotació..."
#: objects/transform_types.cpp:141
msgid "Rotate by this angle"
msgstr "Gira aquest angle"
#: objects/transform_types.cpp:142
msgid "Select the angle of the rotation..."
msgstr "Seleccioneu l'angle de la rotació..."
#: objects/transform_types.cpp:174 objects/transform_types.cpp:211
#: objects/transform_types.cpp:251 objects/transform_types.cpp:285
msgid "Scale this object"
msgstr "Escala aquest objecte"
#: objects/transform_types.cpp:175 objects/transform_types.cpp:212
msgid "Select the object to scale..."
msgstr "Seleccioneu l'objecte que voleu escalar..."
#: objects/transform_types.cpp:176 objects/transform_types.cpp:213
msgid "Scale with this center"
msgstr "Escala amb aquest centre"
#: objects/transform_types.cpp:177 objects/transform_types.cpp:214
msgid "Select the center point of the scaling..."
msgstr "Seleccioneu el punt central de l'escalat..."
#: objects/transform_types.cpp:178 objects/transform_types.cpp:253
msgid "Scale by the length of this segment"
msgstr "Escala per la longitud d'aquest segment"
#: objects/transform_types.cpp:179
msgid "Select a segment whose length is the factor of the scaling..."
msgstr ""
"Seleccioneu un segment la longitud del qual és el factor de l'escalat..."
#: objects/transform_types.cpp:215 objects/transform_types.cpp:287
msgid "Scale the length of this segment..."
msgstr "Escala la longitud d'aquest segment..."
#: objects/transform_types.cpp:216
msgid ""
"Select the first of two segments whose ratio is the factor of the scaling..."
msgstr ""
"Seleccioneu el primer de dos segments la relació dels quals és el factor de "
"l'escalat..."
#: objects/transform_types.cpp:217
msgid "...to the length of this other segment"
msgstr "...a la longitud d'aquest altre segment"
#: objects/transform_types.cpp:218
msgid ""
"Select the second of two segments whose ratio is the factor of the scaling..."
msgstr ""
"Seleccioneu el segon de dos segments la relació dels quals és el factor de "
"l'escalat..."
#: objects/transform_types.cpp:251 objects/transform_types.cpp:285
msgid "Select the object to scale"
msgstr "Seleccioneu l'objecte que voleu escalar"
#: objects/transform_types.cpp:252 objects/transform_types.cpp:286
msgid "Scale over this line"
msgstr "Escala sobre aquesta recta"
#: objects/transform_types.cpp:252 objects/transform_types.cpp:286
msgid "Select the line to scale over"
msgstr "Seleccioneu la recta sobre la qual voleu escalar"
#: objects/transform_types.cpp:253
msgid "Select a segment whose length is the factor for the scaling"
msgstr ""
"Seleccioneu un segment la longitud del qual és el factor per a l'escalat"
#: objects/transform_types.cpp:287
msgid ""
"Select the first of two segments whose ratio is the factor for the scaling"
msgstr ""
"Seleccioneu el primer de dos segments la relació dels quals és el factor de "
"l'escalat"
#: objects/transform_types.cpp:288
msgid "...to the length of this segment"
msgstr "...a la longitud d'aquest segment"
#: objects/transform_types.cpp:288
msgid ""
"Select the second of two segments whose ratio is the factor for the scaling"
msgstr ""
"Seleccioneu el segon de dos segments la relació dels quals és el factor de "
"l'escalat"
#: objects/transform_types.cpp:321
msgid "Projectively rotate this object"
msgstr "Gira aquest objecte projectivament"
#: objects/transform_types.cpp:321
msgid "Select the object to rotate projectively"
msgstr "Seleccioneu l'objecte que voleu girar projectivament"
#: objects/transform_types.cpp:322
msgid "Projectively rotate with this half-line"
msgstr "Gira projectivament amb aquesta semirecta"
#: objects/transform_types.cpp:322
msgid ""
"Select the half line of the projective rotation that you want to apply to "
"the object"
msgstr ""
"Seleccioneu la semirecta de la rotació projectiva que voleu aplicar a "
"l'objecte"
#: objects/transform_types.cpp:323
msgid "Projectively rotate by this angle"
msgstr "Gira aquest angle projectivament"
#: objects/transform_types.cpp:323
msgid ""
"Select the angle of the projective rotation that you want to apply to the "
"object"
msgstr ""
"Seleccioneu l'angle de la rotació projectiva que voleu aplicar a l'objecte"
#: objects/transform_types.cpp:358
msgid "Harmonic Homology of this object"
msgstr "Homologia harmònica d'aquest objecte"
#: objects/transform_types.cpp:359 objects/transform_types.cpp:396
#: objects/transform_types.cpp:438 objects/transform_types.cpp:495
#: objects/transform_types.cpp:537 objects/transform_types.cpp:860
msgid "Select the object to transform..."
msgstr "Seleccioneu l'objecte que voleu transformar..."
#: objects/transform_types.cpp:360
msgid "Harmonic Homology with this center"
msgstr "Homologia harmònica amb aquest centre"
#: objects/transform_types.cpp:361
msgid "Select the center point of the harmonic homology..."
msgstr "Seleccioneu el punt central de l'homologia harmònica..."
#: objects/transform_types.cpp:362
msgid "Harmonic Homology with this axis"
msgstr "Homologia harmònica amb aquest eix"
#: objects/transform_types.cpp:363
msgid "Select the axis of the harmonic homology..."
msgstr "Seleccioneu l'eix de l'homologia harmònica..."
#: objects/transform_types.cpp:395 objects/transform_types.cpp:437
msgid "Generic affinity of this object"
msgstr "Afinitat genèrica d'aquest objecte"
#: objects/transform_types.cpp:397
msgid "Map this triangle"
msgstr "Traça aquest triangle"
#: objects/transform_types.cpp:398
msgid "Select the triangle that has to be transformed onto a given triangle..."
msgstr ""
"Seleccioneu el triangle que s'ha de transformar en un triangle donat..."
#: objects/transform_types.cpp:399
msgid "onto this other triangle"
msgstr "en aquest altre triangle"
#: objects/transform_types.cpp:400
msgid ""
"Select the triangle that is the image by the affinity of the first "
"triangle..."
msgstr ""
"Seleccioneu el triangle que és la imatge per l'afinitat del primer "
"triangle..."
#: objects/transform_types.cpp:439
msgid "First of 3 starting points"
msgstr "Primer de 3 punts de començament"
#: objects/transform_types.cpp:440
msgid ""
"Select the first of the three starting points of the generic affinity..."
msgstr ""
"Seleccioneu el primer dels tres punts de començament de l'afinitat "
"genèrica..."
#: objects/transform_types.cpp:441
msgid "Second of 3 starting points"
msgstr "Segon de 3 punts de començament"
#: objects/transform_types.cpp:442
msgid ""
"Select the second of the three starting points of the generic affinity..."
msgstr ""
"Seleccioneu el segon dels tres punts de començament de l'afinitat genèrica..."
#: objects/transform_types.cpp:443
msgid "Third of 3 starting points"
msgstr "Tercer de 3 punts de començament"
#: objects/transform_types.cpp:444
msgid ""
"Select the third of the three starting points of the generic affinity..."
msgstr ""
"Seleccioneu el tercer dels tres punts de començament de l'afinitat "
"genèrica..."
#: objects/transform_types.cpp:445 objects/transform_types.cpp:546
msgid "Transformed position of first point"
msgstr "Posició transformada del primer punt"
#: objects/transform_types.cpp:446
msgid "Select the first of the three end points of the generic affinity..."
msgstr ""
"Seleccioneu el primer dels tres punts d'acabament de l'afinitat genèrica..."
#: objects/transform_types.cpp:447 objects/transform_types.cpp:548
msgid "Transformed position of second point"
msgstr "Posició transformada del segon punt"
#: objects/transform_types.cpp:448
msgid "Select the second of the three end points of the generic affinity..."
msgstr ""
"Seleccioneu el segon dels tres punts d'acabament de l'afinitat genèrica..."
#: objects/transform_types.cpp:449 objects/transform_types.cpp:550
msgid "Transformed position of third point"
msgstr "Posició transformada del tercer punt"
#: objects/transform_types.cpp:450
msgid "Select the third of the three end points of the generic affinity..."
msgstr ""
"Seleccioneu el tercer dels tres punts d'acabament de l'afinitat genèrica..."
#: objects/transform_types.cpp:494 objects/transform_types.cpp:536
msgid "Generic projective transformation of this object"
msgstr "Transformació projectiva genèrica d'aquest objecte"
#: objects/transform_types.cpp:496
msgid "Map this quadrilateral"
msgstr "Traça aquest quadrilàter"
#: objects/transform_types.cpp:497
msgid ""
"Select the quadrilateral that has to be transformed onto a given "
"quadrilateral..."
msgstr ""
"Seleccioneu el quadrilàter que s'ha de transformar en un quadrilàter donat..."
#: objects/transform_types.cpp:498
msgid "onto this other quadrilateral"
msgstr "en aquest altre quadrilàter"
#: objects/transform_types.cpp:499
msgid ""
"Select the quadrilateral that is the image by the projective transformation "
"of the first quadrilateral..."
msgstr ""
"Seleccioneu el quadrilàter que és la imatge de la transformació projectiva "
"del primer quadrilàter..."
#: objects/transform_types.cpp:538
msgid "First of 4 starting points"
msgstr "Primer de 4 punts d'inici"
#: objects/transform_types.cpp:539
msgid ""
"Select the first of the four starting points of the generic projectivity..."
msgstr ""
"Seleccioneu el primer dels quatre punts d'inici de la projectivitat "
"genèrica..."
#: objects/transform_types.cpp:540
msgid "Second of 4 starting points"
msgstr "Segon de 4 punts d'inici"
#: objects/transform_types.cpp:541
msgid ""
"Select the second of the four starting points of the generic projectivity..."
msgstr ""
"Seleccioneu el segon dels quatre punts d'inici de la projectivitat "
"genèrica..."
#: objects/transform_types.cpp:542
msgid "Third of 4 starting points"
msgstr "Tercer de 4 punts d'inici"
#: objects/transform_types.cpp:543
msgid ""
"Select the third of the four starting points of the generic projectivity..."
msgstr ""
"Seleccioneu el tercer dels quatre punts d'inici de la projectivitat "
"genèrica..."
#: objects/transform_types.cpp:544
msgid "Fourth of 4 starting points"
msgstr "Quart de 4 punts d'inici"
#: objects/transform_types.cpp:545
msgid ""
"Select the fourth of the four starting points of the generic projectivity..."
msgstr ""
"Seleccioneu el quart dels quatre punts d'inici de la projectivitat "
"genèrica..."
#: objects/transform_types.cpp:547
msgid "Select the first of the four end points of the generic projectivity..."
msgstr ""
"Seleccioneu el primer dels quatre punts d'acabament de la projectivitat "
"genèrica..."
#: objects/transform_types.cpp:549
msgid "Select the second of the four end points of the generic projectivity..."
msgstr ""
"Seleccioneu el segon dels quatre punts d'acabament de la projectivitat "
"genèrica..."
#: objects/transform_types.cpp:551
msgid "Select the third of the four end points of the generic projectivity..."
msgstr ""
"Seleccioneu el tercer dels quatre punts d'acabament de la projectivitat "
"genèrica..."
#: objects/transform_types.cpp:552
msgid "Transformed position of fourth point"
msgstr "Posició transformada del quart punt"
#: objects/transform_types.cpp:553
msgid "Select the fourth of the four end points of the generic projectivity..."
msgstr ""
"Seleccioneu el quart dels quatre punts d'acabament de la projectivitat "
"genèrica..."
#: objects/transform_types.cpp:597
msgid "Cast the shadow of this object"
msgstr "Projecta l'ombra d'aquest objecte"
#: objects/transform_types.cpp:598
msgid "Select the object of which you want to construct the shadow..."
msgstr "Seleccioneu l'objecte del qual voleu construir l'ombra..."
#: objects/transform_types.cpp:599
msgid "Cast a shadow from this light source"
msgstr "Projecta una ombra des d'aquesta font de llum"
#: objects/transform_types.cpp:600
msgid "Select the light source from which the shadow should originate..."
msgstr "Seleccioneu la font de llum des de la qual s'ha d'originar l'ombra..."
#: objects/transform_types.cpp:602
msgid "Cast a shadow on the horizon represented by this line"
msgstr "Projecta una ombra en l'horitzó definit per aquesta recta"
#: objects/transform_types.cpp:603
msgid "Select the horizon for the shadow..."
msgstr "Seleccioneu l'horitzó per a l'ombra..."
#: objects/transform_types.cpp:785
msgid "Transform this object"
msgstr "Transforma aquest objecte"
#: objects/transform_types.cpp:786
msgid "Transform using this transformation"
msgstr "Transforma usant aquesta transformació"
#: objects/transform_types.cpp:859
msgid "Apply a similitude to this object"
msgstr "Aplica una similitud a aquest objecte"
#: objects/transform_types.cpp:861
msgid "Apply a similitude with this center"
msgstr "Aplica una similitud amb aquest centre"
#: objects/transform_types.cpp:862
msgid "Select the center for the similitude..."
msgstr "Seleccioneu el centre per a la similitud..."
#: objects/transform_types.cpp:863
msgid "Apply a similitude mapping this point onto another point"
msgstr "Aplica una similitud traçant aquest punt sobre un altre punt"
#: objects/transform_types.cpp:864
msgid "Select the point which the similitude should map onto another point..."
msgstr ""
"Seleccioneu el punt que la similitud ha de traçar sobre un altre punt..."
#: objects/transform_types.cpp:865
msgid "Apply a similitude mapping a point onto this point"
msgstr "Aplica una similitud traçant un punt sobre aquest punt"
#: objects/transform_types.cpp:866
msgid ""
"Select the point onto which the similitude should map the first point..."
msgstr ""
"Seleccioneu el punt sobre el qual la similitud ha de traçar el primer punt..."
#: objects/vector_type.cpp:26
msgid "Construct a vector from this point"
msgstr "Construeix un vector des d'aquest punt"
#: objects/vector_type.cpp:27
msgid "Select the start point of the new vector..."
msgstr "Seleccioneu el punt d'inici del nou vector..."
#: objects/vector_type.cpp:28
msgid "Construct a vector to this point"
msgstr "Construeix un vector a aquest punt"
#: objects/vector_type.cpp:29
msgid "Select the end point of the new vector..."
msgstr "Seleccioneu el punt d'acabament del nou vector..."
#: objects/vector_type.cpp:61
msgid "Construct the vector sum of this vector and another one."
msgstr "Construeix el vector suma d'aquest vector i un altre."
#: objects/vector_type.cpp:62
msgid ""
"Select the first of the two vectors of which you want to construct the sum..."
msgstr ""
"Seleccioneu el primer dels dos vector dels quals voleu construir la suma..."
#: objects/vector_type.cpp:63
msgid "Construct the vector sum of this vector and the other one."
msgstr "Construeix el vector sum d'aquest vector i de l'altre."
#: objects/vector_type.cpp:64
msgid ""
"Select the other of the two vectors of which you want to construct the sum..."
msgstr ""
"Seleccioneu el segon dels dos vectors dels quals voleu construir la suma..."
#: objects/vector_type.cpp:65
msgid "Construct the vector sum starting at this point."
msgstr "Construeix el vector suma començant en aquest punt."
#: objects/vector_type.cpp:66
msgid "Select the point to construct the sum vector in..."
msgstr "Seleccioneu el punt on construir el vector suma..."
#: scripting/newscriptwizardbase.ui:67 scripting/script-common.cpp:34
#, no-c-format
msgid "Now fill in the code:"
msgstr "Ara introduïu el codi:"
#: scripting/script-common.cpp:35
msgid "Now fill in the Python code:"
msgstr "Ara ompliu el codi python:"
#: scripting/script-common.cpp:53
msgid ""
"_: Note to translators: this should be a default name for an argument in a "
"Python function. The default is \"arg%1\" which would become arg1, arg2, "
"etc. Give something which seems appropriate for your language.\n"
"arg%1"
msgstr "arg%1"
#: scripting/script_mode.cpp:205
msgid ""
"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. "
"Please fix the script and click the Finish button again."
msgstr ""
"L'intèrpret de python ha detectat un error durant l'execució del vostre "
"guió. Si us plau corregiu el guió i premeu el botó Acaba un altre cop."
#: scripting/script_mode.cpp:207 scripting/script_mode.cpp:325
#, c-format
msgid ""
"The Python Interpreter generated the following error output:\n"
"%1"
msgstr ""
"L'intèrpret de python ha generat la següent sortida d'error:\n"
"%1"
#: scripting/script_mode.cpp:212
msgid ""
"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported "
"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the "
"script, and click the Finish button again."
msgstr ""
"Sembla que hi ha un error al vostre guió. L'intèrpret de python no ha "
"informat de cap error, però el guió no genera cap objecte vàlid. Si us plau "
"corregiu el guió i premeu el botó Acaba un altre cop."
#: scripting/script_mode.cpp:290
msgid ""
"_: 'Edit' is a verb\n"
"Edit Script"
msgstr "Edita un guió"
#: scripting/script_mode.cpp:313
msgid "Edit Python Script"
msgstr "Edita un guió de Python"
#: scripting/script_mode.cpp:323
msgid ""
"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. "
"Please fix the script."
msgstr ""
"L'intèrpret de Python ha detectat un error durant l'execució del vostre "
"guió. Si us plau corregiu el guió."
#: scripting/script_mode.cpp:330
msgid ""
"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported "
"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the "
"script."
msgstr ""
"Sembla que hi ha un error al vostre guió. L'intèrpret de Python no ha "
"informat de cap error, però el guió no genera cap objecte vàlid. Si us plau "
"corregiu el guió."
#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:4
msgid "Circle by Center && Line"
msgstr "Cercle per centre i recta"
#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:5
msgid "A circle constructed by its center and tangent to a given line"
msgstr "Un cercle construït pel seu centre i tangent a una recta donada"
#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:10
msgid "Construct a circle tangent to this line"
msgstr "Construeix un cercle tangent a aquesta recta"
#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:11
msgid "Select the line that the new circle should be tangent to..."
msgstr "Seleccioneu la recta a la qual el nou cercle ha de ser tangent..."
#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:4
msgid "Circle by Point && Segment (as the Diameter)"
msgstr "Cercle per punt i segment (com a diàmetre)"
#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:5
msgid ""
"A circle defined by its center and the length of a segment as the diameter"
msgstr ""
"Un cercle definit pel seu centre i la longitud d'un segment com a diàmetre"
#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:14
msgid ""
"Construct a circle with the diameter given by the length of this segment"
msgstr ""
"Construeix un cercle amb el diàmetre donat per la longitud d'aquest segment"
#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:15
msgid "Select the segment whose length gives the diameter of the new circle..."
msgstr ""
"Seleccioneu el segment que dóna la longitud del diàmetre del nou cercle..."
#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:4
msgid "Circle by Point && Segment (as the Radius)"
msgstr "Cercle per punt i segment (com a radi)"
#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:5
msgid ""
"A circle defined by its center and the length of a segment as the radius"
msgstr "Un cercle definit pel seu centre i la longitud d'un segment com a radi"
#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:14
msgid "Construct a circle with the radius given by the length of this segment"
msgstr ""
"Construeix un cercle amb el radi donat per la longitud d'aquest segment"
#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:15
msgid "Select the segment whose length gives the radius of the new circle..."
msgstr "Seleccioneu el segment que dóna la longitud del radi del nou cercle..."
#: macros/equitriangle.kigt:4
msgid "Equilateral Triangle"
msgstr "Triangle equilàter"
#: macros/equitriangle.kigt:5
msgid "Equilateral triangle with given two vertices"
msgstr "Triangle equilàter amb dos vèrtexs donats"
#: macros/evolute.kigt:4
msgid "Evolute"
msgstr "Evoluta"
#: macros/evolute.kigt:5
msgid "Evolute of a curve"
msgstr "Evoluta d'una corba"
#: macros/evolute.kigt:10
msgid "Evolute of this curve"
msgstr "Evoluta d'aquesta corba"
#: macros/osculating_circle.kigt:4
msgid "Osculating Circle"
msgstr "Cercle osculador"
#: macros/osculating_circle.kigt:5
msgid "Osculating circle of a curve at a point"
msgstr "Cercle osculador d'una corba a un punt"
#: macros/osculating_circle.kigt:10
msgid "Osculating circle of this curve"
msgstr "Cercle osculador d'aquesta corba"
#: macros/osculating_circle.kigt:14
msgid "Osculating circle at this point"
msgstr "Cercle osculador en aquest punt"
#: macros/osculating_circle.kigt:15
msgid "Select the point..."
msgstr "Seleccioneu el punt..."
#: macros/segment_axis.kigt:4
msgid "Segment Axis"
msgstr "Mediatriu"
#: macros/segment_axis.kigt:5
msgid "The perpendicular line through a given segment's mid point."
msgstr "La recta perpendicular a través del punt mig d'un segment donat."
#: macros/segment_axis.kigt:10
msgid "Construct the axis of this segment"
msgstr "Construeix la mediatriu d'aquest segment"
#: macros/segment_axis.kigt:11
msgid "Select the segment of which you want to draw the axis..."
msgstr "Seleccioneu el segment del qual voleu dibuixar la mediatriu..."
#: macros/square.kigt:4
msgid "Square"
msgstr "Quadrat"
#: macros/square.kigt:5
msgid "Square with two given adjacent vertices"
msgstr "Quadrat amb dos vèrtexs adjacents donats"
#: macros/vector_difference.kigt:4
msgid "Vector Difference"
msgstr "Vector diferència"
#: macros/vector_difference.kigt:5
msgid "Construct the vector difference of two vectors."
msgstr "Construeix el vector diferència de dos vectors."
#: macros/vector_difference.kigt:10
msgid "Construct the vector difference of this vector and another one."
msgstr "Construeix el vector diferència d'aquest vector i un altre."
#: macros/vector_difference.kigt:11
msgid ""
"Select the first of the two vectors of which you want to construct the "
"difference..."
msgstr ""
"Seleccioneu el primer dels dos vectors dels quals voleu construir la "
"diferència..."
#: macros/vector_difference.kigt:14
msgid "Construct the vector difference of the other vector and this one."
msgstr "Construeix el vector diferència de l'altre vector i d'aquest."
#: macros/vector_difference.kigt:15
msgid ""
"Select the other of the two vectors of which you want to construct the "
"difference..."
msgstr ""
"Seleccioneu el segon dels dos vectors dels quals voleu construir la "
"diferència..."
#: macros/vector_difference.kigt:18
msgid "Construct the vector difference starting at this point."
msgstr "Construeix el vector diferència començant en aquest punt."
#: macros/vector_difference.kigt:19
msgid "Select the point to construct the difference vector in..."
msgstr "Seleccioneu el punt on construir el vector diferència..."
#: filters/drgeo-filter-chooserbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Dr. Geo Filter"
msgstr "Filtre Dr. Geo"
#: filters/drgeo-filter-chooserbase.ui:33
#, no-c-format
msgid ""
"The current Dr. Geo file contains more than one figure.\n"
"Please select which to import:"
msgstr ""
"El fitxer Dr. Geo actual conté més d'una figura.\n"
"Si us plau seleccioneu quina voleu importar:"
#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:30
#, no-c-format
msgid "Resolution"
msgstr "Resolució"
#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:55
#, no-c-format
msgid "Width:"
msgstr "Amplada:"
#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:66
#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:101
#, no-c-format
msgid " pixels"
msgstr " píxels"
#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:90
#, no-c-format
msgid "Height:"
msgstr "Alçada:"
#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:111
#, no-c-format
msgid "&Keep aspect ratio"
msgstr "&Mantingues la relació d'aspecte"
#: filters/latexexporteroptions.ui:57
#, no-c-format
msgid "Show extra frame"
msgstr "Mostra el marc addicional"
#: kig/kigpartui.rc:35
#, no-c-format
msgid "&Objects"
msgstr "&Objectes"
#: kig/kigpartui.rc:37
#, no-c-format
msgid "&Points"
msgstr "&Punts"
#: kig/kigpartui.rc:48
#, no-c-format
msgid "&Lines"
msgstr "&Rectes"
#: kig/kigpartui.rc:58
#, no-c-format
msgid "&Circles && Arcs"
msgstr "&Cercles i arcs"
#: kig/kigpartui.rc:69
#, no-c-format
msgid "Poly&gons"
msgstr "Polí&gons"
#: kig/kigpartui.rc:80
#, no-c-format
msgid "&Vectors && Segments"
msgstr "&Vectors i segments"
#: kig/kigpartui.rc:89
#, no-c-format
msgid "Co&nics && Cubics"
msgstr "Cò&niques i cúbiques"
#: kig/kigpartui.rc:96
#, no-c-format
msgid "More Conics"
msgstr "Més còniques"
#: kig/kigpartui.rc:109
#, no-c-format
msgid "Cu&bics"
msgstr "Cú&biques"
#: kig/kigpartui.rc:116
#, no-c-format
msgid "&Angles"
msgstr "&Angles"
#: kig/kigpartui.rc:121
#, no-c-format
msgid "&Transformations"
msgstr "&Transformacions"
#: kig/kigpartui.rc:139
#, no-c-format
msgid "&Differential geometry"
msgstr "&Geometria diferencial"
#: kig/kigpartui.rc:146
#, no-c-format
msgid "T&ests"
msgstr "&Proves"
#: kig/kigpartui.rc:157
#, no-c-format
msgid "&Other"
msgstr "Al&tres"
#: kig/kigpartui.rc:169
#, no-c-format
msgid "&Types"
msgstr "T&ipus"
#: kig/kigpartui.rc:196
#, no-c-format
msgid "Points"
msgstr "Punts"
#: kig/kigpartui.rc:207
#, no-c-format
msgid "Lines"
msgstr "Rectes"
#: kig/kigpartui.rc:217
#, no-c-format
msgid "Vectors && Segments"
msgstr "Vectors i segments"
#: kig/kigpartui.rc:225
#, no-c-format
msgid "Circles && Arcs"
msgstr "Cercles i arcs"
#: kig/kigpartui.rc:234
#, no-c-format
msgid "Conics"
msgstr "Còniques"
#: kig/kigpartui.rc:243
#, no-c-format
msgid "Angles"
msgstr "Angles"
#: kig/kigpartui.rc:248
#, no-c-format
msgid "Transformations"
msgstr "Transformacions"
#: kig/kigpartui.rc:262
#, no-c-format
msgid "Tests"
msgstr "Proves"
#: kig/kigpartui.rc:273
#, no-c-format
msgid "Other Objects"
msgstr "Altres objectes"
#: modes/edittypebase.ui:24
#, no-c-format
msgid "Edit Type"
msgstr "Edita el tipus"
#: modes/edittypebase.ui:41
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can modify the name, the description and the icon of this macro "
"type."
msgstr ""
"Aquí podeu modificar el nom, la descripció i la icona d'aquest tipus de "
"macro."
#: modes/edittypebase.ui:79 modes/macrowizardbase.ui:135
#, no-c-format
msgid "Name:"
msgstr "Nom:"
#: modes/edittypebase.ui:87
#, no-c-format
msgid "Here you can edit the name of the current macro type."
msgstr "Aquí podeu editar el nom del tipus de macro actual."
#: modes/edittypebase.ui:111 modes/macrowizardbase.ui:167
#, no-c-format
msgid "Description:"
msgstr "Descripció:"
#: modes/edittypebase.ui:119
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can edit the description of the current macro type. This field is "
"optional, so you can also leave this empty: if you do so, then your macro "
"type will have no description."
msgstr ""
"Aquí podeu editar la descripció del tipus de macro actual. Aquest camp és "
"opcional, per tant podeu deixar-lo en blanc: si ho feu, el vostre tipus de "
"macro no tindrà descripció."
#: modes/edittypebase.ui:142
#, no-c-format
msgid "Use this button to change the icon of the current macro type."
msgstr "Useu aquest botó per canviar la icona del tipus de macro actual."
#: modes/macrowizardbase.ui:24
#, no-c-format
msgid "Define New Macro"
msgstr "Defineix una nova macro"
#: modes/macrowizardbase.ui:31
#, no-c-format
msgid "Given Objects"
msgstr "Objectes donats"
#: modes/macrowizardbase.ui:56
#, no-c-format
msgid "Select the \"given\" objects for your new macro and press \"Next\"."
msgstr ""
"Seleccioneu els objectes \"donats\" per a la vostra nova macro i premeu "
"\"Següent\"."
#: modes/macrowizardbase.ui:69
#, no-c-format
msgid "Final Object"
msgstr "Objecte final"
#: modes/macrowizardbase.ui:86
#, no-c-format
msgid "Select the final object(s) for your new macro."
msgstr "Seleccioneu l'objecte o objectes final(s) per a la vostra nova macro."
#: modes/macrowizardbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "Enter a name and description for your new type."
msgstr "Introduïu un nom i una descripció per al nou tipus."
#: modes/textlabelwizardbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Construct Label"
msgstr "Construïu una etiqueta"
#: modes/textlabelwizardbase.ui:23
#, no-c-format
msgid "Enter Label Text"
msgstr "Introduïu el text de l'etiqueta"
#: modes/textlabelwizardbase.ui:34
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the text for your label here and press \"Next\".\n"
"If you want to show variable parts, then put %1, %2, ... at the appropriate "
"places (e.g. \"This segment is %1 units long.\")."
msgstr ""
"Introduïu el text per a l'etiqueta i premeu \"Següent\".\n"
"Si voleu mostrar parts variables, llavors poseu %1, %2, ... als llocs "
"apropiats (p. ex. \"Aquest segment té una longitud de %1 unitats.\")."
#: modes/textlabelwizardbase.ui:51
#, no-c-format
msgid "Show text in a frame"
msgstr "Mostra el text en un marc"
#: modes/textlabelwizardbase.ui:61 scripting/newscriptwizardbase.ui:23
#, no-c-format
msgid "Select Arguments"
msgstr "Seleccioneu els arguments"
#: modes/textlabelwizardbase.ui:72
#, no-c-format
msgid ""
"Now select the argument(s) you need. For every argument, click on it, "
"select an object and a property in the Kig window, and click finish when you "
"are done..."
msgstr ""
"Ara seleccioneu el(s) argument(s) que necessiteu. Per cada argument, premeu "
"sobre ell, seleccioneu un objecte i una propietat a la finestra de Kig i "
"premeu Acaba quan hàgiu acabat..."
#: modes/typesdialogbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Manage Types"
msgstr "Gestiona tipus"
#: modes/typesdialogbase.ui:19
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can manage types; you can remove them, and load and save them from "
"and to files..."
msgstr ""
"Aquí podeu gestionar els tipus; podeu eliminar-los i carregar-los i desar-"
"los des de fitxers i a fitxers..."
#: modes/typesdialogbase.ui:42
#, no-c-format
msgid "Icon"
msgstr "Icona"
#: modes/typesdialogbase.ui:64
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
#: modes/typesdialogbase.ui:83
#, no-c-format
msgid "Select types here..."
msgstr "Seleccioneu els tipus aquí..."
#: modes/typesdialogbase.ui:86
#, no-c-format
msgid ""
"This is a list of the current macro types... You can select, edit, delete, "
"export and import them..."
msgstr ""
"Aquesta és una llista dels tipus de macro actuals... Podeu seleccionar-los, "
"editar-los, esborrar-los, exportar-los i importar-los..."
#: modes/typesdialogbase.ui:112
#, no-c-format
msgid "Edit..."
msgstr "Edita..."
#: modes/typesdialogbase.ui:115
#, no-c-format
msgid "Edit the selected type."
msgstr "Edita el tipus seleccionat."
#: modes/typesdialogbase.ui:126
#, no-c-format
msgid "Delete all the selected types in the list."
msgstr "Esborra tots els tipus seleccionats a la llista."
#: modes/typesdialogbase.ui:161
#, no-c-format
msgid "Export..."
msgstr "Exporta..."
#: modes/typesdialogbase.ui:164
#, no-c-format
msgid "Export all the selected types to a file."
msgstr "Exporta tots els fitxers seleccionats a un fitxer."
#: modes/typesdialogbase.ui:172
#, no-c-format
msgid "Import..."
msgstr "Importa..."
#: modes/typesdialogbase.ui:175
#, no-c-format
msgid "Import macros that are contained in one or more files."
msgstr "Importa macros continguts a un o més fitxers."
#: scripting/newscriptwizardbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "New Script"
msgstr "Nou guió"
#: scripting/newscriptwizardbase.ui:34
#, no-c-format
msgid ""
"Select the argument objects ( if any )\n"
"in the Kig window and press \"Next\"."
msgstr ""
"Seleccioneu els objectes argument (si n'hi ha)\n"
" a la finestra de Kig i premeu \"Següent\"."
#: scripting/newscriptwizardbase.ui:48
#, no-c-format
msgid "Enter Code"
msgstr "Introduïu el codi"
#: data/tips:3
msgid ""
"<p>One of the most powerful tools in Kig are the menus that you can\n"
"enter by right-clicking on an object, or on some empty space in the\n"
"document. You can use them to give objects names, change their colors\n"
"and line styles, and lots of other interesting things.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Una de les eines més poderoses de Kig són els menús, als que podeu \n"
"accedir fent clic amb el botó dret sobre un objecte o sobre l'espai buit\n"
"del document. Podeu usar-los per posar noms als objectes, canviar-los el "
"color\n"
"i els estils de línia, així com moltes altres coses interessants.</p>\n"
#: data/tips:12
msgid ""
"<p>You can construct new points without using the menu or the toolbar, "
"simply\n"
"clicking somewhere on the Kig document with the <em>middle mouse\n"
"button</em>.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Podeu construir nous punts sense usar el menú o la barra d'eines,\n"
"simplement fent clic on sigui del document Kig amb el <em>botó central del "
"ratolí</em>.</p>\n"
#: data/tips:20
msgid ""
"<p>Kig can open several file formats: its files (<code>.kig</code> files),\n"
"<em>KGeo</em> files, <em>KSeg</em> files, and, partially, <em>Dr. Geo</em>\n"
"and <em>Cabri™</em> files.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Kig pot obrir varis formats de fitxers: els seus fitxers (fitxers <code>."
"kig</code>),\n"
"fitxers <em>KGeo</em>, fitxers <em>KSeg</em>, i parcialment fitxers <em>Dr. "
"Geo</em>\n"
" i <em>Cabri™</em>.</p>\n"
#: data/tips:28
msgid ""
"<p>Kig has more than 40 objects and 10 transformations you can construct and "
"use\n"
"in your documents: open the <em>Objects</em> menu to see them all.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Kig té més de 40 objectes i 10 transformacions que podeu construir i "
"usar\n"
"als vostres documents: obriu el menú <em>Objectes</em> per veure'ls tots.</"
"p>\n"
#: data/tips:35
msgid ""
"<p>You can use the selected objects to start the construction of an object\n"
"which requires the selected objects as arguments. For example, if you have "
"two\n"
"points selected, you can choose <em>Start->Circle by Three Points</em> from "
"the\n"
"popup menu to start constructing a circle by three points.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Podeu usar els objectes seleccionats per començar la construcció d'un "
"objecte,\n"
"el que requereix els objectes seleccionats com a arguments. Per exemple, si "
"teniu dos\n"
"punts seleccionats, podeu escollir <em>Engega->Cercle per tres punts</em> "
"del\n"
"menú emergent per començar a construir un cercle per tres punts.</p>\n"
#: data/tips:44
msgid ""
"<p>Kig can extends its object set using external macros. You can find some\n"
"interesting macro on Kig website:\n"
"<a href=\"http://edu.kde.org/kig\">http://edu.kde.org/kig</a>.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Kig pot ampliar la seva col·lecció d'objectes mitjançant macros externes. "
"Podeu trobar algunes\n"
"macros interessants a la pàgina web de Kig:\n"
"<a href=\"http://edu.kde.org/kig\">http://edu.kde.org/kig</a>.</p>\n"
#: data/tips:52
msgid ""
"<p>If you have more than one object under the mouse, and you want to select "
"any\n"
"of them, you can click with the <em>left mouse button</em>, while holding "
"the\n"
"<em>Shift</em> key, to get a list of the objects under the mouse cursor "
"which\n"
"you can then select from.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Si teniu més d'un objecte sota el ratolí, i voleu seleccionar-ne algun,\n"
"podeu clicar amb el <em>botó esquerre</em> mentre manteniu polsada la\n"
"tecla <em>Majús</em>, per tal d'obtenir una llista d'objectes sota el "
"cursor\n"
"des d'on podreu escollir.</p>\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Opcions SVG"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "&Esborra els objectes"
#, fuzzy
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "&Edita..."
|