summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ca/messages/tdegames/ksame.po
blob: 68f25693183408d3862b26e345210f1a3057f3d5 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
# Translation of ksame.po to Catalan
# Copyright (C)
#
# Francesc J Devesa i Berenguer <frandeve@hotmail.com>, 2000, 2001.
# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2003, 2004.
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2005, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksame\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-27 19:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-18 20:47+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: \n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Francesc J. Devesa i Berenguer"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "frandeve@hotmail.com"

#: KSameWidget.cpp:52
msgid "&Restart This Board"
msgstr "&Reinicia aquest tauler"

#: KSameWidget.cpp:58
msgid "&Random Board"
msgstr "&Tauler aleatori"

#: KSameWidget.cpp:59
msgid "&Show Number Remaining"
msgstr "&Mostra el nombre de pedres restants"

#: KSameWidget.cpp:65
msgid "Colors: XX"
msgstr "Colors: XX"

#: KSameWidget.cpp:66
msgid "Board: XXXXXX"
msgstr "Tauler: XXXXXX"

#: KSameWidget.cpp:67
msgid "Marked: XXXXXX"
msgstr "Senyalades: XXXXXX"

#: KSameWidget.cpp:68
msgid "Score: XXXXXX"
msgstr "Puntuació: XXXXXX"

#: KSameWidget.cpp:125 KSameWidget.cpp:213
msgid "%1 Colors%2"
msgstr "%1 Colors%2"

#: KSameWidget.cpp:127 KSameWidget.cpp:190
msgid "%1 Colors"
msgstr "%1 Colors"

#: KSameWidget.cpp:144
msgid "Do you want to resign?"
msgstr "Voleu retirar-vos?"

#: KSameWidget.cpp:145
msgid "Resign"
msgstr "Retira"

#: KSameWidget.cpp:154
msgid "Select Board"
msgstr "Selecciona tauler"

#: KSameWidget.cpp:162
msgid "Select a board:"
msgstr "Selecciona un tauler:"

#: KSameWidget.cpp:185 KSameWidget.cpp:232
msgid "Board"
msgstr "Tauler"

#: KSameWidget.cpp:194
#, c-format
msgid "Board: %1"
msgstr "Tauler: %1"

#: KSameWidget.cpp:198
#, c-format
msgid "Marked: %1"
msgstr "Senyalades: %1"

#: KSameWidget.cpp:204
#, c-format
msgid ""
"_n: One stone removed.\n"
"%n stones removed."
msgstr ""
"S'ha eliminat una pedra.\n"
"S'han eliminat %n pedres."

#: KSameWidget.cpp:215
#, c-format
msgid "Score: %1"
msgstr "Puntuació: %1"

#: KSameWidget.cpp:223
msgid ""
"You even removed the last stone, great job! This gave you a score of %1 in "
"total."
msgstr ""
"Heu eliminat fins a la darrera pedra, bon treball! Això us dona una "
"puntuació total de %1."

#: KSameWidget.cpp:227
msgid "There are no more removeable stones. You got a score of %1 in total."
msgstr "No hi ha més pedres per eliminar. Teniu una puntuació de %1 en total."

#: main.cpp:33
msgid "Same Game - a little game about balls and how to get rid of them"
msgstr "Joc Same - un joc xicotet sobre boletes i com eliminar-les"

#: main.cpp:37
msgid "SameGame"
msgstr "JocSame"

#, fuzzy
#~ msgid "New Game"
#~ msgstr "JocSame"