1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
|
# Translation of tdeio_audiocd.po to Catalan
# Copyright (C)
#
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@bigfoot.com>, 2002, 2003, 2004.
# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2004.
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2005, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_audiocd\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-12 20:58+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Josep Ma. Ferrer,Albert Astals Cid"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "txemaq@gmail.com,astals11@terra.es"
#: audiocd.cpp:70
msgid "Protocol name"
msgstr "Nom del protocol"
#: audiocd.cpp:71 audiocd.cpp:72
msgid "Socket name"
msgstr "Nom del sòcol"
#: audiocd.cpp:109
msgid "Full CD"
msgstr "CD sencer"
#: audiocd.cpp:200
msgid ""
"You cannot specify a host with this protocol. Please use the audiocd:/ "
"format instead."
msgstr ""
"No podeu especificar un servidor amb aquest protocol. En el seu lloc, useu "
"el format audiocd:/."
#: audiocd.cpp:754
msgid ""
"Device doesn't have read permissions for this account. Check the read "
"permissions on the device."
msgstr ""
"El dispositiu no té permisos de lectura per aquest compte. Comproveu els "
"permisos de lectura del dispositiu."
#: audiocd.cpp:756
msgid ""
"Device doesn't have write permissions for this account. Check the write "
"permissions on the device."
msgstr ""
"El dispositiu no té permisos d'escriptura per aquest compte. Comproveu els "
"permisos d'escriptura del dispositiu."
#: audiocd.cpp:760
msgid ""
"Unknown error. If you have a cd in the drive try running cdparanoia -vsQ as "
"yourself (not root). Do you see a track list? If not, make sure you have "
"permission to access the CD device. If you are using SCSI emulation "
"(possible if you have an IDE CD writer) then make sure you check that you "
"have read and write permissions on the generic SCSI device, which is "
"probably /dev/sg0, /dev/sg1, etc.. If it still does not work, try typing "
"audiocd:/?device=/dev/sg0 (or similar) to tell tdeio_audiocd which device "
"your CD-ROM is."
msgstr ""
"Error desconegut. Si teniu un CD a la unitat, intenteu executar cdparanoia -"
"vsQ amb el vostre usuari (no l'administrador). Veieu una llista de pistes? "
"Si no la veieu, comproveu que teniu permís d'accés al dispositiu CD. Si "
"esteu emprant emulació SCSI (és possible si teniu una gravadora de CD IDE) "
"llavors comproveu que teniu permís de lectura i escriptura al dispositiu "
"genèric SCSI, que probablement és /dev/sg0, /dev/sg1, etc. Si encara no "
"funciona, intenteu teclejar audiocd:/?device=/dev/sg0 (o similar) per a dir-"
"li al tdeio_audiocd quin és el vostre dispositiu CD-ROM."
#: audiocd.cpp:834
msgid "AudioCD: Disk damage detected on this track, risk of data corruption."
msgstr ""
"AudioCD: S'han detectat danys al disc en aquesta pista, hi ha risc de "
"corrupció de dades."
#: audiocd.cpp:840
msgid "Error reading audio data for %1 from the CD"
msgstr "Error al llegir les dades d'àudio per %1 des del CD"
#: audiocd.cpp:850 audiocd.cpp:928
msgid "Couldn't read %1: encoding failed"
msgstr "No s'ha pogut llegir %1: la codificació ha fallat"
#: audiocd.cpp:1060
#, c-format
msgid "Track %1"
msgstr "Peça %1"
|