1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
|
# translation of domtreeviewer.po to Czech
# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
# Copyright (C) 2002, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002, 2003, 2005.
# Lukas Tinkl <lukas@kde.org>, 2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: domtreeviewer\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-13 18:11+0200\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: domtreecommands.cpp:33
msgid "No error"
msgstr "Žádná chyba"
#: domtreecommands.cpp:34
msgid "Index size exceeded"
msgstr "Velikost indexu překročena"
#: domtreecommands.cpp:35
msgid "DOMString size exceeded"
msgstr "Velikost DOMString překročena"
#: domtreecommands.cpp:36
msgid "Hierarchy request error"
msgstr "Chyba v požadavku na hierarchii"
#: domtreecommands.cpp:37
msgid "Wrong document"
msgstr "Chybný dokument"
#: domtreecommands.cpp:38
msgid "Invalid character"
msgstr "Neplatný znak"
#: domtreecommands.cpp:39
msgid "No data allowed"
msgstr "Data nepovolena"
#: domtreecommands.cpp:40
msgid "No modification allowed"
msgstr "Změny nepovoleny"
#: domtreecommands.cpp:41
msgid "Not found"
msgstr "Nenalezeno"
#: domtreecommands.cpp:42
msgid "Not supported"
msgstr "Nepodporováno"
#: domtreecommands.cpp:43
msgid "Attribute in use"
msgstr "Atribut je používán"
#: domtreecommands.cpp:44
msgid "Invalid state"
msgstr "Neplatný stav"
#: domtreecommands.cpp:45
msgid "Syntax error"
msgstr "Syntaktická chyba"
#: domtreecommands.cpp:46
msgid "Invalid modification"
msgstr "Neplatná změna"
#: domtreecommands.cpp:47
msgid "Namespace error"
msgstr "Chyba v prostoru jmen"
#: domtreecommands.cpp:48
msgid "Invalid access"
msgstr "Neplatný přístup"
#: domtreecommands.cpp:56
#, c-format
msgid "Unknown Exception %1"
msgstr "Neznámá výjimka %1"
#: domtreecommands.cpp:296
msgid "Add attribute"
msgstr "Přidat atribut"
#: domtreecommands.cpp:326
msgid "Change attribute value"
msgstr "Změnit hodnotu atributu"
#: domtreecommands.cpp:357
msgid "Remove attribute"
msgstr "Odstranit atribut"
#: domtreecommands.cpp:389
msgid "Rename attribute"
msgstr "Přejmenovat atribut"
#: domtreecommands.cpp:425
msgid "Change textual content"
msgstr "Změnit textový obsah"
#: domtreecommands.cpp:487
msgid "Insert node"
msgstr "Vložit uzel"
#: domtreecommands.cpp:515
msgid "Remove node"
msgstr "Odstranit uzel"
#: domtreecommands.cpp:561
msgid "Move node"
msgstr "Přesunout uzel"
#: domtreeview.cpp:127
#, c-format
msgid "DOM Tree for %1"
msgstr "Strom DOM pro %1"
#: domtreeview.cpp:127 domtreeviewbase.ui:147
#, no-c-format
msgid "DOM Tree"
msgstr "Strom DOM"
#: domtreeview.cpp:464
msgid "Move Nodes"
msgstr "Přesunout uzly"
#: domtreeview.cpp:527
msgid "Save DOM Tree as HTML"
msgstr "Uložit strom DOM jako HTML"
#: domtreeview.cpp:532
msgid "File Exists"
msgstr "Soubor existuje"
#: domtreeview.cpp:533
msgid ""
"Do you really want to overwrite: \n"
"%1?"
msgstr ""
"Chcete opravdu přepsat:\n"
"%1?"
#: domtreeview.cpp:534
msgid "Overwrite"
msgstr "Přepsat"
#: domtreeview.cpp:547
msgid "Unable to Open File"
msgstr "Nelze otevřít soubor"
#: domtreeview.cpp:548
msgid ""
"Unable to open \n"
" %1 \n"
" for writing"
msgstr ""
"Lituji, ale nelze otevřít\n"
"%1\n"
"pro zápis."
#: domtreeview.cpp:552
msgid "Invalid URL"
msgstr "Neplatné URL"
#: domtreeview.cpp:553
msgid ""
"This URL \n"
" %1 \n"
" is not valid."
msgstr ""
"Toto URL\n"
"%1\n"
"není platné."
#: domtreeview.cpp:766
msgid "Delete Nodes"
msgstr "Smazat uzly"
#: domtreeview.cpp:988
msgid "<Click to add>"
msgstr "<Klikněte k přidání>"
#: domtreeview.cpp:1215
msgid "Delete Attributes"
msgstr "Smazat atributy"
#: domtreewindow.cpp:135
msgid "Show Message Log"
msgstr "Zobrazit záznam zpráv"
#: domtreewindow.cpp:145
msgid "Expand"
msgstr "Rozbalit"
#: domtreewindow.cpp:149
msgid "Increase expansion level"
msgstr "Zvýšit úroveň rozbalení"
#: domtreewindow.cpp:150
msgid "Collapse"
msgstr "Svinout"
#: domtreewindow.cpp:154
msgid "Decrease expansion level"
msgstr "Snížit úroveň rozbalení"
#: domtreewindow.cpp:161
msgid "Delete nodes"
msgstr "Smazat uzly"
#: domtreewindow.cpp:162
msgid "New &Element ..."
msgstr "Nový prv&ek..."
#: domtreewindow.cpp:166
msgid "New &Text Node ..."
msgstr "Nový &textový uzel..."
#: domtreewindow.cpp:174
msgid "Delete attributes"
msgstr "Smazat atributy"
#: plugin_domtreeviewer.cpp:22
msgid "Show &DOM Tree"
msgstr "Zobrazit &DOM strom"
#: attributeeditdialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Attribute"
msgstr "Upravit atribut"
#: attributeeditdialog.ui:35
#, no-c-format
msgid "Attribute &name:"
msgstr "&Název atributu:"
#: attributeeditdialog.ui:53
#, no-c-format
msgid "Attribute &value:"
msgstr "&Hodnota atributu:"
#: domtreeviewbase.ui:22
#, no-c-format
msgid "DOM Tree Viewer"
msgstr "Prohlížeč DOM stromu"
#: domtreeviewbase.ui:95
#, no-c-format
msgid "&List"
msgstr "&Seznam"
#: domtreeviewbase.ui:128
#, no-c-format
msgid "H&ide"
msgstr "Skrý&t"
#: domtreeviewbase.ui:183
#, no-c-format
msgid "DOM Node Info"
msgstr "Info o DOM uzlu"
#: domtreeviewbase.ui:202
#, no-c-format
msgid "Node &value:"
msgstr "&Hodnota uzlu:"
#: domtreeviewbase.ui:213
#, no-c-format
msgid "Node &type:"
msgstr "&Typ uzlu:"
#: domtreeviewbase.ui:224
#, no-c-format
msgid "Namespace &URI:"
msgstr "Namespace &URI:"
#: domtreeviewbase.ui:235
#, no-c-format
msgid "Node &name:"
msgstr "&Název uzlu:"
#: domtreeviewbase.ui:332
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Název"
#: domtreeviewbase.ui:343
#, no-c-format
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
#: domtreeviewbase.ui:414
#, no-c-format
msgid "Appl&y"
msgstr "Po&užít"
#: domtreeviewbase.ui:456
#, no-c-format
msgid "DOM Tree Options"
msgstr "Volby DOM stromu"
#: domtreeviewbase.ui:467
#, no-c-format
msgid "&Pure"
msgstr "Čis&tý"
#: domtreeviewbase.ui:478
#, no-c-format
msgid "Show &attributes"
msgstr "Zobrazit &atributy"
#: domtreeviewbase.ui:489
#, no-c-format
msgid "Highlight &HTML"
msgstr "Zvýraznit &HTML"
#: domtreeviewerui.rc:15
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "Pře&jít"
#: domtreeviewerui.rc:21
#, no-c-format
msgid "Tree Toolbar"
msgstr "Nástrojová lišta stromu"
#: elementeditdialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Element"
msgstr "Upravit prvek"
#: elementeditdialog.ui:35
#, no-c-format
msgid "Element &name:"
msgstr "&Název prvku:"
#: elementeditdialog.ui:61
#, no-c-format
msgid "Element &namespace:"
msgstr "Prostor jme&n prvku:"
#: elementeditdialog.ui:118 texteditdialog.ui:74
#, no-c-format
msgid "&Append as Child"
msgstr "Připojit jako potomk&a"
#: elementeditdialog.ui:132 texteditdialog.ui:88
#, no-c-format
msgid "Insert &Before Current"
msgstr "Vložit pře&d aktuální"
#: messagedialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Message Log"
msgstr "Záznam zpráv"
#: messagedialog.ui:55
#, no-c-format
msgid "C&lear"
msgstr "Vyči&stit"
#: plugin_domtreeviewer.rc:8
#, no-c-format
msgid "Extra Toolbar"
msgstr "Extra nástrojová lišta"
#: texteditdialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Text"
msgstr "Upravit text"
#: texteditdialog.ui:27
#, no-c-format
msgid "Edit &text for text node:"
msgstr "Upravit &text textového uzlu:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "Smazat uzly"
#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "Extra nástrojová lišta"
|