summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-cs/messages/tdeaddons/kateinsertcommand.po
blob: a99d3085e542ee8c012eefab60b2a27e1e421a53 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
# translation of kateinsertcommand.po to Czech
#
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002, 2003, 2004, 2005.
# Lukas Tinkl <lukas@kde.org>, 2002.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kateinsertcommand\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-30 18:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-18 12:18+0100\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:86
msgid "Insert Command..."
msgstr "Vložit příkaz..."

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113
msgid ""
"You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want "
"to be able to do this, contact your system administrator."
msgstr ""
"Není vám povoleno spouštět libovolné externí aplikace. Pokud chcete toto "
"provádět, kontaktujte správce svého systému."

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113
msgid "Access Restrictions"
msgstr "Omezení přístupu"

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:117
msgid "A process is currently being executed."
msgstr "Právě je spuštěn jiný proces."

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:118
msgid "Error"
msgstr ""

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:204
msgid "Could not kill command."
msgstr "Nelze násilně ukončit příkaz."

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:204
msgid "Kill Failed"
msgstr "Násilné ukončení selhalo"

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:211
msgid ""
"Executing command:\n"
"%1\n"
"\n"
"Press 'Cancel' to abort."
msgstr ""
"Spouštím příkaz.\n"
"%1\n"
"\n"
"Stiskněte Zrušit k přerušení."

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:245
#, c-format
msgid "Command exited with status %1"
msgstr "Příkaz ukončen se stavem '%1'"

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:246
msgid "Oops!"
msgstr "Jejda!"

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:286 plugin_kateinsertcommand.h:74
msgid "Insert Command"
msgstr "Vložit příkaz"

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:293
msgid "Enter &command:"
msgstr "Zadejte pří&kaz:"

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:305
msgid "Choose &working folder:"
msgstr "V&yberte pracovní složku:"

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:315
msgid "Insert Std&Err messages"
msgstr "Vložit zprávy z&e stand. chybového výstupu"

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:318
msgid "&Print command name"
msgstr "Vy&psat název příkazu"

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:323
msgid ""
"Enter the shell command, the output of which you want inserted into your "
"document. Feel free to use a pipe or two if you wish."
msgstr ""
"Zadejte shellový příkaz, jehož výsledek se poté vloží do dokumentu; můžete i "
"klidně použít rouru (pipe), pokud se na to cítíte."

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:326
msgid ""
"Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd <dir> && "
"<command>'"
msgstr ""
"Nastaví pracovní složku příkazu. Spuštěný příkaz potom je: 'cd <složka> && "
"<příkaz>'"

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:329
msgid ""
"Check this if you want the error output from <command> inserted as well.\n"
"Some commands, such as locate, print everything to STDERR"
msgstr ""
"Zaškrtněte, pokud chcete do dokumentu zahrnout i chybový výstup z příkazu.\n"
"Některé příkazy (jako locate) vypisují svůj výstup právě zde."

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:332
msgid ""
"If you check this, the command string will be printed followed by a newline "
"before the output."
msgstr ""
"Pokud toto zaškrtnete, bude před samotný výstup předřazen název příkazu "
"následovaný znakem nového řádku."

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:379
msgid "Remember"
msgstr "Zapamatovat si"

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:381
msgid "Co&mmands"
msgstr "Přík&azy"

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:388
msgid "Start In"
msgstr "Začít v"

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:390
msgid "Application &working folder"
msgstr "pra&covní složce aplikace"

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:391
msgid "&Document folder"
msgstr "složce s &dokumentem"

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:392
msgid "&Latest used working folder"
msgstr "pos&lední použité pracovní složce"

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:400
msgid ""
"Sets the number of commands to remember. The command history is saved over "
"sessions."
msgstr ""
"Nastaví počet příkazů, které budou zapamatovány. Historie příkazů se uchová "
"i do příštích startů aplikace."

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:403
msgid ""
"<qt><p>Decides what is suggested as <em>working folder</em> for the command."
"</p><p><strong>Application Working Folder (default):</strong> The folder "
"from which you launched the application hosting the plugin, usually your "
"home folder.</p><p><strong>Document Folder:</strong> The folder of the "
"document. Used only for local documents.</p><p><strong>Latest Working Folder:"
"</strong> The folder used last time you used this plugin.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt> <p>Rozhodne, co se považuje za <em>pracovní složku</em> příkazu.</p> "
"<p><strong>Pracovní složka aplikace (výchozí):</strong> Složka, ze které "
"byla spuštěna aplikace hostující modul, obvykle vaše domovská složka.</p> "
"<p><strong>Složka s dokumentem:</strong> Složka dokumentu; použité pouze pro "
"místní dokumenty.</p> <p><strong>Poslední pracovní složka:</strong> Složka "
"naposledy použitá pro tento modul.</p></qt>"

#: plugin_kateinsertcommand.h:76
msgid "Configure Insert Command Plugin"
msgstr "Nastavit modul 'Vložit příkaz'"

#: plugin_kateinsertcommand.h:137
msgid "Please Wait"
msgstr "Prosím čekejte"

#: ui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&Tools"
msgstr ""