1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
|
# translation of webarchiver.po to Czech
# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002, 2003, 2004, 2005.
# Ivo Jánský <Ivo.Jansky@seznam.cz>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: webarchiver\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-30 20:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-10 18:50+0200\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: archivedialog.cpp:54 archiveviewbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Web Archiver"
msgstr "Webový archivátor"
#: archivedialog.cpp:90
msgid "Unable to Open Web-Archive"
msgstr "Nelze otevřít webový archív"
#: archivedialog.cpp:91
msgid ""
"Unable to open \n"
" %1 \n"
" for writing."
msgstr ""
"Nelze otevřít\n"
" %1\n"
" pro zápis."
#: archivedialog.cpp:125
msgid "Could Not Open Temporary File"
msgstr "Nelze otevřít dočasný soubor"
#: archivedialog.cpp:126
msgid "Could not open a temporary file"
msgstr "Nelze otevřít dočasný soubor"
#: archivedialog.cpp:157
msgid "Archiving webpage completed."
msgstr "Archivování webové stránky dokončeno."
#: archivedialog.cpp:453
msgid "Downloading"
msgstr "Stahování"
#: archivedialog.cpp:465
msgid "Error"
msgstr ""
#: archivedialog.cpp:468
msgid "Ok"
msgstr "OK"
#: plugin_webarchiver.cpp:57
msgid "Archive &Web Page..."
msgstr "Archivovat &webovou stránku..."
#: plugin_webarchiver.cpp:77
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: plugin_webarchiver.cpp:90
msgid "*.war *.tgz|Web Archives"
msgstr "*.war *.tgz|Webové archívy"
#: plugin_webarchiver.cpp:91
msgid "Save Page as Web-Archive"
msgstr "Uložit stránku jako webový archív"
#: plugin_webarchiver.cpp:96
msgid "Invalid URL"
msgstr "Neplatné URL"
#: plugin_webarchiver.cpp:97
msgid ""
"The URL\n"
"%1\n"
"is not valid."
msgstr ""
"URL\n"
"%1\n"
"je neplatné."
#: plugin_webarchiver.cpp:104
msgid "File Exists"
msgstr "Soubor existuje"
#: plugin_webarchiver.cpp:105
msgid ""
"Do you really want to overwrite:\n"
"%1?"
msgstr ""
"Chcete opravdu přepsat:\n"
"%1?"
#: plugin_webarchiver.cpp:106
msgid "Overwrite"
msgstr "Přepsat"
#: archiveviewbase.ui:43
#, no-c-format
msgid "Local File"
msgstr "Místní soubor"
#: archiveviewbase.ui:51
#, no-c-format
msgid "To:"
msgstr "Do:"
#: archiveviewbase.ui:59
#, no-c-format
msgid "Archiving:"
msgstr "Archivování:"
#: archiveviewbase.ui:75
#, no-c-format
msgid "Original URL"
msgstr "Původní URL"
#: archiveviewbase.ui:88
#, no-c-format
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: archiveviewbase.ui:99
#, no-c-format
msgid "State"
msgstr "Stav"
#: plugin_webarchiver.rc:4
#, no-c-format
msgid "&Tools"
msgstr ""
#: plugin_webarchiver.rc:8
#, no-c-format
msgid "Extra Toolbar"
msgstr "Extra nástrojová lišta"
|