blob: e1443b0c177d7e0e4fc00a51c14f84877681fd09 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
|
# translation of kgamma.po to Czech
# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2003.
# Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgamma\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-25 14:59+0100\n"
"Last-Translator: Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kgamma.cpp:130
msgid "&Select test picture:"
msgstr "Vyberte te&stovací obrázek:"
#: kgamma.cpp:135
msgid "Gray Scale"
msgstr "Stupnice šedi"
#: kgamma.cpp:136
msgid "RGB Scale"
msgstr "RGB stupnice"
#: kgamma.cpp:137
msgid "CMY Scale"
msgstr "CMY stupnice"
#: kgamma.cpp:138
msgid "Dark Gray"
msgstr "Tmavě šedá"
#: kgamma.cpp:139
msgid "Mid Gray"
msgstr "Středně šedá"
#: kgamma.cpp:140
msgid "Light Gray"
msgstr "Světle šedá"
#: kgamma.cpp:203
msgid "Gamma:"
msgstr "Gama:"
#: kgamma.cpp:206
msgid "Red:"
msgstr "Červená:"
#: kgamma.cpp:209
msgid "Green:"
msgstr "Zelená:"
#: kgamma.cpp:212
msgid "Blue:"
msgstr "Modrá:"
#: kgamma.cpp:258
#, fuzzy
msgid "Save settings to X-Server Config"
msgstr "Uložit nastavení do XF86Config"
#: kgamma.cpp:261
msgid "Sync screens"
msgstr "Synchronizovat obrazovky"
#: kgamma.cpp:267
#, c-format
msgid "Screen %1"
msgstr "Obrazovka %1"
#: kgamma.cpp:280
msgid "Gamma correction is not supported by your graphics hardware or driver."
msgstr ""
"Gama korekce není podporována vaším grafickým hardwarem nebo ovladačem."
#: kgamma.cpp:585
msgid ""
"<h1>Monitor Gamma</h1> This is a tool for changing monitor gamma correction. "
"Use the four sliders to define the gamma correction either as a single "
"value, or separately for the red, green and blue components. You may need to "
"correct the brightness and contrast settings of your monitor for good "
"results. The test images help you to find proper settings.<br> You can save "
"them system-wide to XF86Config (root access is required for that) or to your "
"own TDE settings. On multi head systems you can correct the gamma values "
"separately for all screens."
msgstr ""
"<h1>Gama monitoru</h1>Toto je nástroj pro nastavení gamy monitoru. Použijte "
"čtyři posuvníky pro určení korekce gama, a to buď jako jednu hodnotu, nebo "
"jako oddělené hodnoty pro červenou, zelenou a modrou složku. Pro dobré "
"výsledky bude patrně nutné upravit nastavení jasu a kontrastu monitoru. "
"Testovací obrazy vám pomohou najít správné nastavení.<br>Nastavení můžete "
"uložit do XF86Config pro celý systém (vyžaduje rootovský přístup) nebo své "
"konfigurace TDE. Na víceobrazovkových systémech můžete nastavit gamu "
"odděleně pro jednotlivé obrazovky."
|