summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-cs/messages/tdepim/tdeio_sieve.po
blob: 55c6594bec76b826a12335bc3e82af108b278dff (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
# translation of tdeio_sieve.po to Czech
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Ivo Jánský <Ivo.Jansky@seznam.cz>, 2003.
# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_sieve\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-07 02:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-27 11:21+0100\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-czech-apps@lists.sf.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
"Plural-Forms: \n"
"Plural-Forms: \n"
"Plural-Forms: \n"

#: sieve.cpp:332
msgid "Connecting to %1..."
msgstr "Připojuji k %1..."

#: sieve.cpp:335
msgid "The connection to the server was lost."
msgstr "Spojení se serverem bylo ztraceno."

#: sieve.cpp:347
msgid "Server identification failed."
msgstr "Npodařilo se identifikovat server."

#: sieve.cpp:374
msgid "Authenticating user..."
msgstr "Ověřování uživatele..."

#: sieve.cpp:377
msgid "Authentication failed."
msgstr "Autentifikace selhala."

#: sieve.cpp:441 sieve.cpp:653 sieve.cpp:743 sieve.cpp:777
msgid "Done."
msgstr "Hotovo."

#: sieve.cpp:453
msgid "Activating script..."
msgstr "Aktivuji skript..."

#: sieve.cpp:469
msgid "There was an error activating the script."
msgstr "Při spouštění skriptu nastala chyba."

#: sieve.cpp:487
msgid "There was an error deactivating the script."
msgstr "Při deaktivaci skriptu nastala chyba."

#: sieve.cpp:515
msgid "Sending data..."
msgstr "Posílám data..."

#: sieve.cpp:532
msgid "TDEIO data supply error."
msgstr "Chyba dat TDEIO."

#: sieve.cpp:559
msgid "Quota exceeded"
msgstr "Kvóta byla překročena"

#: sieve.cpp:592 sieve.cpp:1156
msgid "Network error."
msgstr "Chyba sítě."

#: sieve.cpp:603
msgid "Verifying upload completion..."
msgstr "Kontroluji dokončení uploadování..."

#: sieve.cpp:629 sieve.cpp:637
#, c-format
msgid ""
"The script did not upload successfully.\n"
"This is probably due to errors in the script.\n"
"The server responded:\n"
"%1"
msgstr ""
"Skriptu se nepodařilo úspěšně uploadovat.\n"
"Je to pravděpodobně následkem chyb ve skriptu.\n"
"Server odpověděl:\n"
"%1"

#: sieve.cpp:642 sieve.cpp:646
msgid ""
"The script did not upload successfully.\n"
"The script may contain errors."
msgstr ""
"Skriptu se nepodařilo úspěšně uploadovat.\n"
"Je to možné, že skript je chybný."

#: sieve.cpp:681
msgid "Retrieving data..."
msgstr "Přijímám data..."

#: sieve.cpp:730
msgid "Finishing up..."
msgstr "Doončuji..."

#: sieve.cpp:738
msgid "A protocol error occurred while trying to negotiate script downloading."
msgstr "Nastala chyba protokolu při vyjednávání stažení skriptu."

#: sieve.cpp:750
msgid "Folders are not supported."
msgstr "Složky nejsou podporovány."

#: sieve.cpp:758
msgid "Deleting file..."
msgstr "Mažu soubor..."

#: sieve.cpp:773
msgid "The server would not delete the file."
msgstr "Server nesmazal soubor."

#: sieve.cpp:792
msgid "Cannot chmod to anything but 0700 (active) or 0600 (inactive script)."
msgstr ""
"Nepodařila se změna oprávnění na nic kromě 0700 (aktivní) a 0600 (neaktivní "
"skript)."

#: sieve.cpp:941
msgid "No authentication details supplied."
msgstr "Nebyly poskutnuty žádné ověřovací detaily."

#: sieve.cpp:999
msgid "Sieve Authentication Details"
msgstr "Autentizační detaily Sieve"

#: sieve.cpp:1000
msgid ""
"Please enter your authentication details for your sieve account (usually the "
"same as your email password):"
msgstr ""
"Zadejte prosím detaily pro ověření u vašeho sieve účtu (obvykle stejné jako "
"vaše emailové heslo):"

#: sieve.cpp:1067 sieve.cpp:1079
#, c-format
msgid ""
"A protocol error occurred during authentication.\n"
"Choose a different authentication method to %1."
msgstr ""
"Nastala chyba protokolu během ověřování.\n"
"Vyberte jinou ověřovací metodu pro %1."

#: sieve.cpp:1127
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed.\n"
"Most likely the password is wrong.\n"
"The server responded:\n"
"%1"
msgstr ""
"Ověření selhalo.\n"
"S největší pravděpodobností je špatné heslo.\n"
"Server odpověděl:\n"
"%1"

#: sieve.cpp:1205
msgid "A protocol error occurred."
msgstr "Nastala chyba protokolu."

#~ msgid "No compatible authentication methods found."
#~ msgstr "Nenalezena žádná kompatibilní metoda autentizace."