summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-cy/messages/kdebase/kprinter.po
blob: 22810a81ccf4c22e36b4e9e9fcf3b406c53c5d29 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
# translation of kprinter.po to Cymraeg
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kprinter\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-22 15:57+0100\n"
"Last-Translator: KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n"
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"

#: main.cpp:29
msgid "Make an internal copy of the files to print"
msgstr "Gwneud copi mewnol o'r ffeiliau i'w hargraffu"

#: main.cpp:31
msgid "Printer/destination to print on"
msgstr "Argraffydd/cyrchfan i argraffu arno"

#: main.cpp:33
msgid "Title/Name for the print job"
msgstr "Teitl/Enw i'r swydd argraffu"

#: main.cpp:35
msgid "Number of copies"
msgstr "Nifer copïau"

#: main.cpp:36
msgid "Printer option"
msgstr "Gosodiad argraffydd"

#: main.cpp:37
msgid "Job output mode (gui, console, none)"
msgstr "Modd allbwn y swydd (gui, terfynnell, dim)"

#: main.cpp:38
msgid "Print system to use (lpd, cups)"
msgstr "Cysawd argraffu i'w ddefnyddio (lpd, cups)"

#: main.cpp:39
msgid "Allow printing from STDIN"
msgstr "Galluogi argraffu o STDIN"

#: main.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Do not show the print dialog (print directly)"
msgstr "Peidio dangos yr ymgom argraffu (argraffu'n uniongyrchol)."

#: main.cpp:41
msgid "Files to load"
msgstr "Ffeiliau i'w llwytho"

#: main.cpp:47
msgid "KPrinter"
msgstr "KArgraffydd"

#: main.cpp:47
msgid "A printer tool for KDE"
msgstr "Erfyn argraffu ar gyfer KDE"

#: printwrapper.cpp:61
msgid "Print Information"
msgstr "Gwybodaeth Argraffu"

#: printwrapper.cpp:62
msgid "Print Warning"
msgstr "Rhybudd Argraffu"

#: printwrapper.cpp:63
msgid "Print Error"
msgstr "Gwall Argraffu"

#: printwrapper.cpp:69
msgid "Print info"
msgstr "Gwybodaeth argraffu"

#: printwrapper.cpp:69
msgid "Print warning"
msgstr "Rhybydd argraffu"

#: printwrapper.cpp:69
msgid "Print error"
msgstr "Gwall argraffu"

#: printwrapper.cpp:190
msgid ""
"A file has been specified on the command line. Printing from STDIN will be "
"disabled."
msgstr "Penodwyd ffeil o'r linell orchymyn. Analluogir argraffu o STDIN."

#: printwrapper.cpp:196
msgid ""
"When using '--nodialog', you must at least specify one file to print or use the "
"'--stdin' flag."
msgstr ""
"Pan yn defnyddio '--nodialog', rhaid i chi benodi o leiaf un ffeil i'w "
"hargraffu neu ddefnyddio'r faner '--stdin'."

#: printwrapper.cpp:245
msgid "The specified printer or the default printer could not be found."
msgstr ""
"Nid oedd modd canfod yr argraffydd a benodwyd na'r argraffydd rhagosod."

#: printwrapper.cpp:247
msgid "Operation aborted."
msgstr "Erthylwyd y weithred."

#: printwrapper.cpp:276
msgid "Unable to construct the print dialog."
msgstr "Methu adeiladu'r ymgom argraffu."

#: printwrapper.cpp:317
msgid "Multiple files (%1)"
msgstr "Sawl ffeil (%1)"

#: printwrapper.cpp:324
msgid "Nothing to print."
msgstr "Dim i'w argraffu."

#: printwrapper.cpp:349
msgid "Unable to open temporary file."
msgstr "Methu agor ffeil dros dro."

#: printwrapper.cpp:364
msgid "Stdin is empty, no job sent."
msgstr "Mae stdin yn wag, ni anfonwyd swydd."

#: printwrapper.cpp:376
#, c-format
msgid "Unable to copy file %1."
msgstr "Methu copïo'r ffeil %1."

#: printwrapper.cpp:393
msgid "Error while printing files"
msgstr "Gwall tra'n argraffu ffeiliau"