1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
|
# translation of webarchiver.po to Cymraeg
# Bwrdd Gwaith yn Gymraeg.
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# www.kyfieithu.co.uk<kyfieithu@dotmon.com>, www.gyfieithu.co.uk<kyfieithu@dotmon.com>, 2003.
# KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>, 2004.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: webarchiver\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-26 13:55+0000\n"
"Last-Translator: KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n"
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.2\n"
"\n"
#. i18n: file archiveviewbase.ui line 16
#: archivedialog.cpp:54 rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Web Archiver"
msgstr "Archifydd Gwe"
#: archivedialog.cpp:90
msgid "Unable to Open Web-Archive"
msgstr "Methu Agor Yr Archif Gwe"
#: archivedialog.cpp:91
msgid ""
"Unable to open \n"
" %1 \n"
" for writing."
msgstr ""
"Methu agor \n"
" %1 \n"
" ar gyfer ysgrifennu."
#: archivedialog.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Could Not Open Temporary File"
msgstr "Methu Agor Ffeil Dros Dro"
#: archivedialog.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Could not open a temporary file"
msgstr "Methu agor ffeil dros dro"
#: archivedialog.cpp:157
msgid "Archiving webpage completed."
msgstr "Archifio tudalen wê wedi gorffen."
#: archivedialog.cpp:453
msgid "Downloading"
msgstr "Lawrlwytho"
#: archivedialog.cpp:468
msgid "Ok"
msgstr "Iawn"
#: plugin_webarchiver.cpp:57
msgid "Archive &Web Page..."
msgstr "Archifo Tudalen &Wê..."
#: plugin_webarchiver.cpp:90
msgid "*.war *.tgz|Web Archives"
msgstr "*.war *.tgz|Archifau Wefannau"
#: plugin_webarchiver.cpp:91
msgid "Save Page as Web-Archive"
msgstr "Cadw Tudalen Fel Archif Gwe"
#: plugin_webarchiver.cpp:96
msgid "Invalid URL"
msgstr "URL Annilys"
#: plugin_webarchiver.cpp:97
#, fuzzy
msgid ""
"The URL\n"
"%1\n"
"is not valid."
msgstr ""
"Nid yw'r URL \n"
" %1\n"
" yn ddilys\n"
#: plugin_webarchiver.cpp:104
msgid "File Exists"
msgstr "Mae'r Ffeil mewn Bod"
#: plugin_webarchiver.cpp:105
#, fuzzy
msgid ""
"Do you really want to overwrite:\n"
"%1?"
msgstr ""
"Ydych chi wir eisiau trosysgrifo:\n"
" %1?\n"
#: plugin_webarchiver.cpp:106
msgid "Overwrite"
msgstr "Trosysgrifo"
#. i18n: file plugin_webarchiver.rc line 8
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Extra Toolbar"
msgstr "Bar Offer Ychwanegol"
#. i18n: file archiveviewbase.ui line 43
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Local File"
msgstr "Ffeil Lleol"
#. i18n: file archiveviewbase.ui line 51
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "To:"
msgstr "I:"
#. i18n: file archiveviewbase.ui line 59
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Archiving:"
msgstr "Archifo"
#. i18n: file archiveviewbase.ui line 75
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Original URL"
msgstr "URL Gwreiddiol"
#. i18n: file archiveviewbase.ui line 88
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. i18n: file archiveviewbase.ui line 99
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "State"
msgstr "Cyflwr"
|