1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
|
# Translation of kcmprintmgr.po to Cymraeg
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmprintmgr\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-16 12:23+0100\n"
"Last-Translator: KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n"
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "KGyfieithu"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kyfieithu@dotmon.com"
#: kcmprintmgr.cpp:38
msgid ""
"Print management as normal user\n"
"Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n"
"\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool "
"with\n"
"administrator privileges."
msgstr ""
"Rheoli argraffu fel defnyddiwr arferol\n"
"Efallai bydd rhai gweithrediadau rheoli argraffu angen breintiau "
"gweinyddwr.\n"
"Defnyddiwch y botwm \"Modd Gweinyddwr\" isod i gychwyn yr erfyn \n"
"rheoli argraffu yma efo breintiau gweinyddwr."
#: kcmprintmgr.cpp:51
msgid "kcmprintmgr"
msgstr "kcmprintmgr"
#: kcmprintmgr.cpp:51
msgid "TDE Printing Management"
msgstr "Rheolaeth Argraffu TDE"
#: kcmprintmgr.cpp:53
msgid "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul"
msgstr "(h) 2000 - 2002 Michael Goffioul"
#: kcmprintmgr.cpp:60
msgid ""
"<h1>Printers</h1>The TDE printing manager is part of TDEPrint which is the "
"interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). "
"Although it does add some additional functionality of its own to those "
"subsystems, TDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and "
"filtering tasks, especially, are still done by your print subsystem, or the "
"administrative tasks (adding or modifying printers, setting access rights, "
"etc.)<br/> What print features TDEPrint supports is therefore heavily "
"dependent on your chosen print subsystem. For the best support in modern "
"printing, the TDE Printing Team recommends a CUPS based printing system."
msgstr ""
"<h1>Argraffyddion</h1>Mae'r rheolydd argraffu TDE yn rhan o TDEArgraffu, "
"sy'n rhyngwyneb i'r is-gysawd argraffu o ddifrif sy'n biau i'ch Cysawd "
"Gweithredu (OS). Er ychwanegu galluogrwydd ychwanegol o'i hun i'r is-gysodau "
"yna, mae TDEArgraffu yn dibynnu arnynt am ei alluogrwydd. Mae tasgau sbwlio "
"a hidlo, yn arbennig, yn cael eu gwneud gan eich is-gysawd argraffu, neu "
"tasgau gweinyddol (ychwanegu neu addasu argraffyddion, gosod breintiau "
"cyrchu, ayyb).<br/>Mae pa nodweddion argraffu a gynhelir gan TDEArgraffu yn "
"dibynnu llawer, felly, ar yr is-gysawd argraffu yr ydych wedi'i ddewis. Am "
"y gynhaliaeth gorau mewn argraffu modern, mae'r Tîm Argraffu TDE yn cynghori "
"cysawd argraffu wedi'i seilio ar CUPS."
|