1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
|
# Danish translation of kbinaryclock
# Copyright (C).
# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 2003, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbinaryclock\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-04 07:47-0400\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dl>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: datepicker.cpp:42
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
#: kbinaryclock.cpp:56
msgid "Configure - KBinaryClock"
msgstr "Indstil - KBinaryClock"
#: kbinaryclock.cpp:60
msgid "General"
msgstr "Generelt"
#: kbinaryclock.cpp:290
msgid "KBinaryClock"
msgstr "KBinaryClock"
#: kbinaryclock.cpp:310
msgid "&Adjust Date && Time..."
msgstr "&Justér dato && tid..."
#: kbinaryclock.cpp:312
msgid "Date && Time &Format..."
msgstr "Dato && Tids&format..."
#: kbinaryclock.cpp:315
msgid "C&opy to Clipboard"
msgstr "K&opiér til klippebord"
#: kbinaryclock.cpp:319
msgid "&Configure KBinaryClock..."
msgstr "&IndstilConfigure KBinaryClock..."
#: kbinaryclock.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Shape of the LEDs"
msgstr "LED-Formen"
#: kbinaryclock.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Look"
msgstr "Udseende"
#: kbinaryclock.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "Color of the LEDs"
msgstr "LED-farven"
#: kbinaryclock.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Darkness of disabled LEDs"
msgstr "Hvor mørke ikke aktive LED'er er"
#: kbinaryclock.kcfg:37
#, no-c-format
msgid "Background color"
msgstr "Baggrundsfarve"
#: kbinaryclock.kcfg:41
#, no-c-format
msgid "Whether to show seconds"
msgstr "Om sekunder skal vises"
#: kbinaryclock.kcfg:45
#, no-c-format
msgid "Whether to show LEDs that are off"
msgstr "Om LED'er der er slået fra skal vises"
#: settings.ui:38
#, no-c-format
msgid "Disabled LED"
msgstr "Deaktiveret LED"
#: settings.ui:49
#, no-c-format
msgid "Light"
msgstr "Lys"
#: settings.ui:111
#, no-c-format
msgid "Dark"
msgstr "Mørk"
#: settings.ui:124
#, no-c-format
msgid "Color"
msgstr "Farve"
#: settings.ui:135
#, no-c-format
msgid "Background:"
msgstr "Baggrund:"
#: settings.ui:143
#, no-c-format
msgid "LED:"
msgstr "LED:"
#: settings.ui:186
#, no-c-format
msgid "LED Shape"
msgstr "LED-Form"
#: settings.ui:197
#, no-c-format
msgid "&Rectangular"
msgstr "&Rektangulær"
#: settings.ui:205
#, no-c-format
msgid "&Circular"
msgstr "&Cirkulær"
#: settings.ui:218
#, no-c-format
msgid "LED Look"
msgstr "LED-Udseende"
#: settings.ui:229
#, no-c-format
msgid "&Flat"
msgstr "&Flad"
#: settings.ui:237
#, no-c-format
msgid "R&aised"
msgstr "&Hævet"
#: settings.ui:248
#, no-c-format
msgid "&Sunken"
msgstr "&Sunket"
#: settings.ui:274
#, no-c-format
msgid "Preview"
msgstr "Forhåndsvisning"
#: settings.ui:451
#, no-c-format
msgid "Show seconds"
msgstr "Vis sekunder"
#: settings.ui:459
#, no-c-format
msgid "Hide unlit LEDs"
msgstr "Skjul ikke tændte LED'er"
|