1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
|
# Danish translation of ksirtet
# Copyright (C)
# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 1999,2002,2003, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksirtet\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-02 02:56+0000\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
"Plural-Forms: \n"
#. i18n: file ksirtetui.rc line 6
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "&Mode"
msgstr "&Tilstand"
#. i18n: file ksirtet.kcfg line 8
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Use old rotation style."
msgstr "Brug gammel rotationsstil."
#. i18n: file ksirtet.kcfg line 14
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Occupied lines"
msgstr "Optagne linjer"
#. i18n: file ksirtet.kcfg line 20
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Number of holes"
msgstr "Antal huller"
#. i18n: file ksirtet.kcfg line 26
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Number of spaces"
msgstr "Antal pladser"
#. i18n: file ksirtet.kcfg line 32
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Peak-to-peak distance"
msgstr "Top til top afstand"
#. i18n: file ksirtet.kcfg line 38
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Mean height"
msgstr "Middelhøjde"
#. i18n: file ksirtet.kcfg line 44
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Number of full lines"
msgstr "Antal hele linjer"
#: piece.cpp:46
msgid "Z piece color:"
msgstr "Z-brikkens farve:"
#: piece.cpp:46
msgid "S piece color:"
msgstr "S-brikkens farve:"
#: piece.cpp:47
msgid "I piece color:"
msgstr "I-brikkens farve:"
#: piece.cpp:47
msgid "T piece color:"
msgstr "T-brikkens farve:"
#: piece.cpp:48
msgid "Square color:"
msgstr "Kvadraternes farve:"
#: piece.cpp:48
msgid "Mirrored L piece color:"
msgstr "Den spejlede L-briks farve:"
#: piece.cpp:49
msgid "L piece color:"
msgstr "L-brikkens farve:"
#: piece.cpp:49
msgid "Garbage block color:"
msgstr "Affaldsblok-farve:"
#: ai.cpp:8
msgid "Occupied lines:"
msgstr "Optagne linjer:"
#: ai.cpp:10
msgid "Number of holes:"
msgstr "Antal huller:"
#: ai.cpp:12
msgid "Number of spaces:"
msgstr "Antal pladser:"
#: ai.cpp:12
msgid "Number of spaces under mean height"
msgstr "Antal pladser under middelhøjde"
#: ai.cpp:14
msgid "Peak-to-peak distance:"
msgstr "Top til top afstand:"
#: ai.cpp:16
msgid "Mean height:"
msgstr "Middelhøjde:"
#: ai.cpp:18
msgid "Number of full lines:"
msgstr "Antal hele linjer:"
#: field.cpp:18
msgid "Indicate the number of garbage lines you received from your opponent."
msgstr "Indikér antrallet af affaldslinjer du modtog fra din modstander."
#: field.cpp:46
msgid "Total:"
msgstr "I alt:"
#: field.cpp:54
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 Line:\n"
"%n Lines:"
msgstr ""
"1 linje:\n"
"%n linjer:"
#: settings.cpp:15
msgid "Old rotation style"
msgstr "Gammel rotationsstil"
#: main.cpp:25
msgid "KSirtet"
msgstr "KSirtet"
#: main.cpp:26
msgid "KSirtet is an adaptation of the well-known Tetris game"
msgstr "KSirtet er en adaptering af det velkendte Tetris spil"
#: main.cpp:28
msgid "Removed Lines"
msgstr "Fjernede linjer"
|