summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-da/messages/tdegames/ksirtet.po
blob: 7e7b9504916603f9cd04aaf5f9df8d015c07f8de (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
# Danish translation of ksirtet
# Copyright (C)
# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 1999,2002,2003, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksirtet\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-02 02:56+0000\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
"Plural-Forms: \n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: ai.cpp:8
msgid "Occupied lines:"
msgstr "Optagne linjer:"

#: ai.cpp:10
msgid "Number of holes:"
msgstr "Antal huller:"

#: ai.cpp:12
msgid "Number of spaces:"
msgstr "Antal pladser:"

#: ai.cpp:12
msgid "Number of spaces under mean height"
msgstr "Antal pladser under middelhøjde"

#: ai.cpp:14
msgid "Peak-to-peak distance:"
msgstr "Top til top afstand:"

#: ai.cpp:16
msgid "Mean height:"
msgstr "Middelhøjde:"

#: ai.cpp:18
msgid "Number of full lines:"
msgstr "Antal hele linjer:"

#: field.cpp:18
msgid "Indicate the number of garbage lines you received from your opponent."
msgstr "Indikér antrallet af affaldslinjer du modtog fra din modstander."

#: field.cpp:46
msgid "Total:"
msgstr "I alt:"

#: field.cpp:54
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 Line:\n"
"%n Lines:"
msgstr ""
"1 linje:\n"
"%n linjer:"

#: main.cpp:25
msgid "KSirtet"
msgstr "KSirtet"

#: main.cpp:26
msgid "KSirtet is an adaptation of the well-known Tetris game"
msgstr "KSirtet er en adaptering af det velkendte Tetris spil"

#: main.cpp:28
msgid "Removed Lines"
msgstr "Fjernede linjer"

#: piece.cpp:46
msgid "Z piece color:"
msgstr "Z-brikkens farve:"

#: piece.cpp:46
msgid "S piece color:"
msgstr "S-brikkens farve:"

#: piece.cpp:47
msgid "I piece color:"
msgstr "I-brikkens farve:"

#: piece.cpp:47
msgid "T piece color:"
msgstr "T-brikkens farve:"

#: piece.cpp:48
msgid "Square color:"
msgstr "Kvadraternes farve:"

#: piece.cpp:48
msgid "Mirrored L piece color:"
msgstr "Den spejlede L-briks farve:"

#: piece.cpp:49
msgid "L piece color:"
msgstr "L-brikkens farve:"

#: piece.cpp:49
msgid "Garbage block color:"
msgstr "Affaldsblok-farve:"

#: settings.cpp:15
msgid "Old rotation style"
msgstr "Gammel rotationsstil"

#: ksirtet.kcfg:8
#, no-c-format
msgid "Use old rotation style."
msgstr "Brug gammel rotationsstil."

#: ksirtet.kcfg:14
#, no-c-format
msgid "Occupied lines"
msgstr "Optagne linjer"

#: ksirtet.kcfg:20
#, no-c-format
msgid "Number of holes"
msgstr "Antal huller"

#: ksirtet.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "Number of spaces"
msgstr "Antal pladser"

#: ksirtet.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Peak-to-peak distance"
msgstr "Top til top afstand"

#: ksirtet.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Mean height"
msgstr "Middelhøjde"

#: ksirtet.kcfg:44
#, no-c-format
msgid "Number of full lines"
msgstr "Antal hele linjer"

#: ksirtetui.rc:6
#, no-c-format
msgid "&Mode"
msgstr "&Tilstand"