1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
|
# translation of kworldclock.po to German
# Übersetzung von kworldclock.po ins Deutsche
# Copyright (C).
#
# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2002, 2003, 2004.
# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005.
# Frederik Schwarzer <schwarzerf@gmail.com>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kworldclock\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-11 15:56+0200\n"
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzerf@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. i18n: file about.ui line 16
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "About KDE World Clock"
msgstr "Über die KDE-Weltzeituhr"
#. i18n: file about.ui line 77
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "The KDE World Clock"
msgstr "KDE-Weltzeituhr"
#. i18n: file about.ui line 120
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid ""
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"Kleines Programm, das die Uhrzeit für jeden Ort der Welt anzeigt.\n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hölzer-Klüpfel"
#. i18n: file clock.ui line 16
#: rc.cpp:17
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Einstellungen der Uhr bearbeiten"
#. i18n: file clock.ui line 122
#: rc.cpp:20
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Bitte geben Sie die Einstellungen für die Uhr ein."
#. i18n: file clock.ui line 130
#: rc.cpp:23
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Kommentar"
#. i18n: file clock.ui line 146
#: rc.cpp:26
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "&Zeitzone:"
#: main.cpp:59 main.cpp:178
msgid "KDE World Clock"
msgstr "KDE-Weltzeituhr"
#: main.cpp:167
msgid "Write out a file containing the actual map"
msgstr "Aktuelle Karte als Datei speichern"
#: main.cpp:168
msgid "The name of the theme to use"
msgstr "Name des Designs, das verwendet werden soll"
#: main.cpp:169
msgid "List available themes"
msgstr "Liste verfügbarer Designs"
#: main.cpp:170
msgid "The name of the file to write to"
msgstr "Name der Datei, in die gespeichert werden soll"
#: main.cpp:171
msgid "The size of the map to dump"
msgstr "Größe der dump-Datei"
#: mapwidget.cpp:88
msgid "Add &Red"
msgstr "&Rot hinzufügen"
#: mapwidget.cpp:91
msgid "Add &Green"
msgstr "&Grün hinzufügen"
#: mapwidget.cpp:94
msgid "Add &Blue"
msgstr "&Blau hinzufügen"
#: mapwidget.cpp:96
msgid "Add &Custom..."
msgstr "Be&nutzerdefinierte Farbe hinzufügen ..."
#: mapwidget.cpp:99
msgid "&Remove Flag"
msgstr "Fähnchen &entfernen"
#: mapwidget.cpp:100
msgid "&Remove All Flags"
msgstr "Alle Fähnchen &entfernen"
#: mapwidget.cpp:114 zoneclock.cpp:70
msgid "&Add..."
msgstr "&Hinzufügen ..."
#: mapwidget.cpp:117
msgid "&Flags"
msgstr "&Fähnchen"
#: mapwidget.cpp:120
msgid "&Clocks"
msgstr "&Uhren"
#: mapwidget.cpp:123
msgid "&Map Theme"
msgstr "&Kartendesign"
#: mapwidget.cpp:124
msgid "Show &Daylight"
msgstr "&Tageslicht anzeigen"
#: mapwidget.cpp:125
msgid "Show &Cities"
msgstr "&Städte anzeigen"
#: mapwidget.cpp:126
msgid "Show F&lags"
msgstr "&Fähnchen anzeigen"
#: mapwidget.cpp:131
msgid "&Save Settings"
msgstr "&Einstellungen speichern"
#: mapwidget.cpp:265
msgid "Do you really want to remove all flags?"
msgstr "Möchten Sie wirklich alle Fähnchen entfernen?"
#: zoneclock.cpp:69
msgid "&Edit..."
msgstr "&Bearbeiten ..."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Thomas Diehl"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "thd@kde.org"
|