1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
|
# Übersetzung von libkicker.po ins Deutsche
# translation of libkicker.po to German
# Copyright (C)
#
# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2002, 2003.
# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2005.
# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005, 2006, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkicker\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-13 00:17+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/libkicker/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.10.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Chris (TDE)"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "(Keine Email)"
#: panner.cpp:108
msgid "Scroll left"
msgstr "Nach links verschieben"
#: panner.cpp:109
msgid "Scroll right"
msgstr "Nach rechts verschieben"
#: panner.cpp:122
msgid "Scroll up"
msgstr "Nach oben verschieben"
#: panner.cpp:123
msgid "Scroll down"
msgstr "Nach unten verschieben"
#: kickerSettings.kcfg:14
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, the panels may not be moved and items cannot be "
"removed or added"
msgstr ""
"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, können die Leisten nicht verschoben "
"werden und Elemente können nicht hinzugefügt oder entfernt werden"
#: kickerSettings.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Enable conserve space"
msgstr "Platz sparen"
#: kickerSettings.kcfg:24
#, no-c-format
msgid "Enable transparency"
msgstr "Transparenz einschalten"
#: kickerSettings.kcfg:25
#, no-c-format
msgid "When this option is enabled, the panel will become pseudo-transparent"
msgstr ""
"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird die Kontrollleiste Transparent "
"dargestellt."
#: kickerSettings.kcfg:30
#, no-c-format
msgid "Enable resize handles"
msgstr "Größenveränderungs-Knöpfe anzeigen"
#: kickerSettings.kcfg:31
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, the panel will provide a resize handle on order "
"to change its width via click-and-drag"
msgstr ""
"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird die Leiste einen "
"Größenveränderungs-Knopf haben, um die Breite mit \"Ziehen und Ablegen\" zu "
"ändern."
#: kickerSettings.kcfg:36
#, no-c-format
msgid "Make the task buttons push further into the screen when activated"
msgstr ""
"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, werden die Programmknöpfe tiefer in "
"den Bildschirm drücken gedrückt."
#: kickerSettings.kcfg:41
#, no-c-format
msgid "Enable transparency for menubar panel"
msgstr "Transparenz auch auf Menüleiste am oberen Bildschirmrand anwenden"
#: kickerSettings.kcfg:42
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, the panel containing the menubar will become "
"pseudo-transparent as well"
msgstr ""
"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird die Menüleiste am oberen "
"Bildschirmrand ebenfalls pseudo-transparent dargestellt."
#: kickerSettings.kcfg:47
#, no-c-format
msgid "Enable blurring for menubar panel"
msgstr "Weichzeichnen der Menüleiste aktivieren"
#: kickerSettings.kcfg:48
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, the panel containing the menubar will blur "
"pseudo-transparent image"
msgstr ""
"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird die Leiste, welche die Menüleiste "
"enthält, pseudo-halbstransparente Bilder weichzeichnen."
#: kickerSettings.kcfg:53
#, no-c-format
msgid "Enable background image"
msgstr "Hinter&grundbild aktivieren"
#: kickerSettings.kcfg:54
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, the panel will display a tiled image as its "
"background"
msgstr ""
"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, erhält die Kontrollleiste ein "
"gekacheltes Hintergrundbild."
#: kickerSettings.kcfg:59
#, no-c-format
msgid "Enable colourized background."
msgstr "Eingefärbten Hintergrund verwenden."
#: kickerSettings.kcfg:64
#, no-c-format
msgid "Rotate background"
msgstr "Hintergrund rotieren"
#: kickerSettings.kcfg:65
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, when the panel is placed on the side or top "
"edges of the screen, the background image will be rotated to match the "
"panel's orientation"
msgstr ""
"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, und die Kontrollleiste oben oder an "
"der Seite des Bildschirmes platziert ist, dann wird das Hintergrundbild der "
"Orientierung der Kontrollleiste angepasst."
#: kickerSettings.kcfg:70
#, no-c-format
msgid "Background image"
msgstr "Hintergrundbild"
#: kickerSettings.kcfg:71
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can choose an image to be displayed on the panel. Press the "
"'browse' button to choose a theme using the file dialog. This option is only "
"effective if 'Enable background image' is selected"
msgstr ""
"Hier können Sie ein Hintergrundbild für die Kontrollleiste festlegen. "
"Drücken Sie den Knopf \"Auswählen\", um über den Dialog ein Bild "
"herauszusuchen. Diese Einstellung ist nur verfügbar, wenn \"Hintergrundbild "
"verwenden\" aktiviert ist."
#: kickerSettings.kcfg:76
#, no-c-format
msgid ""
"Controls the saturation level of the tint color used with transparent panels"
msgstr ""
"Dies stellt die Sättigung des Farbtons zur Einfärbung transparenter "
"Kontrollleisten ein."
#: kickerSettings.kcfg:83
#, no-c-format
msgid "The tint color used to colorize transparent panels"
msgstr "Der Farbton zur Einfärbung transparenter Kontrollleisten."
#: kickerSettings.kcfg:85
#, no-c-format
msgid "This option sets the color to use when tinting transparent panels"
msgstr ""
"Diese Einstellung legt den Farbton zur Einfärbung transparenter "
"Kontrollleisten fest."
#: kickerSettings.kcfg:89
#, no-c-format
msgid "Raise when the pointer touches the screen here"
msgstr "Anzeigen, wenn der Mauszeiger diese Stelle am Bildschirm berührt"
#: kickerSettings.kcfg:94
#, no-c-format
msgid "Fade out applet handles"
msgstr "Anfasser für Miniprogramme ausblenden"
#: kickerSettings.kcfg:96
#, no-c-format
msgid ""
"Select this option to make applet handles only visible on mouse hover. "
"Applet handles let you move, remove and configure applets."
msgstr ""
"Aktivieren Sie diese Einstellung, damit Programmanfasser beim Überfahren mit "
"der Maus sichtbar werden. Mit Programmanfassern lassen sich Miniprogramme "
"verschieben, entfernen und einrichten."
#: kickerSettings.kcfg:100
#, no-c-format
msgid "Hide applet handles"
msgstr "Keine Anfasser für Miniprogramme"
#: kickerSettings.kcfg:102
#, no-c-format
msgid ""
"Select this option to always hide the applet handles. Beware this could "
"disable moving, removing or configuring some applets."
msgstr ""
"Aktivieren Sie diese Einstellung, damit Programmanfasser immer ausgeblendet "
"sind. Beachten Sie aber, dass Sie manche Miniprogramme dann möglicherweise "
"nicht mehr verschieben, entfernen und einrichten können."
#: kickerSettings.kcfg:106
#, no-c-format
msgid "Show informational tooltips"
msgstr "Kurzinfos anzeigen"
#: kickerSettings.kcfg:111
#, no-c-format
msgid "Show visual effect when panel icon is activated."
msgstr "Visuellen Effekt anzeigen, wenn Leistensymbol aktiviert ist."
#: kickerSettings.kcfg:116
#, no-c-format
msgid ""
"A list of applets that have been loaded at runtime. In the case of a crash "
"these applets will not be loaded at the next Kicker start, in case they "
"caused the crash"
msgstr ""
"Eine Liste der Miniprogramme, die im laufenden Betrieb geladen wurden. Im "
"Falle eines Absturzes werden diese Miniprogramme beim nächsten Start der "
"Kontrollleiste nicht erneut geladen. (Dies ist als Schutz für den Fall "
"gedacht, dass eines dieser Programme den Absturz verursacht hat.)"
#: kickerSettings.kcfg:120
#, no-c-format
msgid ""
"A list of extensions that have been loaded at runtime. In the case of a "
"crash these extensions will not be loaded at the next Kicker start, in case "
"they caused the crash"
msgstr ""
"Eine Liste der Erweiterungen, die im laufenden Betrieb geladen wurden. Im "
"Falle eines Absturzes werden diese Erweiterungen beim nächsten Start der "
"Kontrollleiste nicht erneut geladen. (Dies ist als Schutz für den Fall "
"gedacht, dass eine dieser Erweiterungen den Absturz verursacht hat.)"
#: kickerSettings.kcfg:124
#, no-c-format
msgid "When this option is enabled, the classic TDE Menu is used."
msgstr ""
"Wenn diese Option eingeschaltet ist, wird das klassische TDE-Menü verwendet."
#: kickerSettings.kcfg:129
#, no-c-format
msgid "When this option is enabled, the Kickoff Menu opens on mouse hover."
msgstr ""
"Wenn diese Option eingeschaltet ist, öffnet sich das Kickoff-Menü beim "
"Überfahren mit dem Mauszeiger."
#: kickerSettings.kcfg:134
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, the Kickoff Menu application view switching "
"will scroll."
msgstr ""
"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird die Anwedungsansicht-Umschaltung "
"des Kickoff-Menüs abrollen."
#: kickerSettings.kcfg:139 kickerSettings.kcfg:144
#, no-c-format
msgid "Preferred width of the KMenu"
msgstr "Gewünschte Breite des TDE-Menüs"
#: kickerSettings.kcfg:149
#, no-c-format
msgid "With this option the scale of the fonts Kickoff uses can be influenced"
msgstr ""
"Mit dieser Option können Sie die Skalierung, welche Kickoff für die "
"Schriften benutzt beeinflussen."
#: kickerSettings.kcfg:156
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, tdeabc is utilized to search for addresses. "
"This may start KMail."
msgstr ""
"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird tdeabc genutzt, um Adressen zu "
"suchen. Dieses könnte KMail starten."
#: kickerSettings.kcfg:161
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, the Geeko eye moves when the mouse hovers the "
"start menu button"
msgstr ""
"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, bewegt sich das Gekko-Auge, wenn Sie "
"den Startmenü-Knopf mit dem Mauszeiger überfahren."
#: kickerSettings.kcfg:168
#, no-c-format
msgid "Show names and icons on tabs"
msgstr "Namen und Symbole auf Karteikarten anzeigen"
#: kickerSettings.kcfg:171
#, no-c-format
msgid "Show only the names"
msgstr "Nur die Beschriftungen anzeigen"
#: kickerSettings.kcfg:174
#, no-c-format
msgid "Show only the icons"
msgstr "Nur die Symbole anzeigen"
#: kickerSettings.kcfg:178
#, no-c-format
msgid "Appearace of the Kickoff tabbar"
msgstr "Erscheinungsbild der Kickoff-Programmleiste"
#: kickerSettings.kcfg:182
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, the tabs in the Kickoff menu will switch "
"without the need to click"
msgstr ""
"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, werden die Karteikarten im Kickoff-"
"Menü sich ohne die Notwendigkeit Sie mit dem Mauszeiger anzuklicken "
"umschalten."
#: kickerSettings.kcfg:194
#, no-c-format
msgid "Show simple menu entries"
msgstr "Einfache Menüeinträge"
#: kickerSettings.kcfg:197
#, no-c-format
msgid "Show names first on detailed entries"
msgstr "Name zuerst anzeigen bei ausführlichen Menüeinträgen"
#: kickerSettings.kcfg:200
#, no-c-format
msgid "Show only description for menu entries"
msgstr "Nur Beschreibung"
#: kickerSettings.kcfg:203
#, no-c-format
msgid "Show detailed menu entries"
msgstr "Ausführliche Menüeinträge"
#: kickerSettings.kcfg:207
#, no-c-format
msgid "Formation of the menu entry text"
msgstr "Formatierung der Menüeinträge"
#: kickerSettings.kcfg:211
#, no-c-format
msgid "Show section titles in Kmenu"
msgstr "Abschnitt-Überschriften im TDE-Menü"
#: kickerSettings.kcfg:216
#, no-c-format
msgid "Simplify menus with only a single item inside"
msgstr "Menüs mit einem Element vereinfachen"
#: kickerSettings.kcfg:221
#, no-c-format
msgid "Height of menu entries in pixels"
msgstr "Höhe der Menüeinträge in Pixeln"
#: kickerSettings.kcfg:226
#, no-c-format
msgid "Show hidden files in Quick Browser"
msgstr "Versteckte Dateien im Schnellanzeiger"
#: kickerSettings.kcfg:231
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Show hidden files in Quick Browser"
msgid "Show Open in Terminal entry in Quick Browser"
msgstr "Versteckte Dateien im Schnellanzeiger"
#: kickerSettings.kcfg:236
#, no-c-format
msgid "Maximum number of entries"
msgstr "Maximale Anzahl Einträge"
#: kickerSettings.kcfg:242
#, no-c-format
msgid "Show bookmarks in KMenu"
msgstr "Lesezeichen im TDE-Menü anzeigen"
#: kickerSettings.kcfg:247
#, no-c-format
msgid "Use the Quick Browser"
msgstr "Schnellanzeiger verwenden"
#: kickerSettings.kcfg:252
#, no-c-format
msgid "Optional Menus"
msgstr "Optionale Menüs"
#: kickerSettings.kcfg:257
#, no-c-format
msgid "Recently used applications"
msgstr "Meistverwendete Programme"
#: kickerSettings.kcfg:261
#, no-c-format
msgid "Number of visible entries"
msgstr "Anzahl sichtbarer Einträge"
#: kickerSettings.kcfg:267
#, no-c-format
msgid "Show most recently used applications rather than most frequently used"
msgstr ""
"Kürzlich verwendete Programme anzeigen anstelle der am häufigsten "
"verwendeten."
#: kickerSettings.kcfg:272
#, no-c-format
msgid "The menu entries shown in the Favorites tab"
msgstr ""
"Die Menüeinträge, welche in der Favoriten-Karteikarte angezeigt werden."
#: kickerSettings.kcfg:276
#, no-c-format
msgid "Whether the panel has been started before or not"
msgstr "Ob die Kontrollleiste bereits vorher gestartet wurde, oder nicht"
#: kickerSettings.kcfg:281
#, no-c-format
msgid "When the applications were first seen by Kickoff"
msgstr "Wann die Programme das erste Mal von Kickoff gesehen wurden."
#: kickerSettings.kcfg:289
#, no-c-format
msgid "Enable a tile background image for the KMenu button"
msgstr "Hintergrundkachel für TDE-Menü-Knopf anzeigen"
#: kickerSettings.kcfg:294
#, no-c-format
msgid "Enable a tile background image for the Desktop button"
msgstr "Hintergrundkachel für Arbeitsflächenknopf anzeigen"
#: kickerSettings.kcfg:299
#, no-c-format
msgid "Enable a tile background image for Application, URL and special buttons"
msgstr "Hintergrundkachel für Programm-, URL- und Spezialknöpfe anzeigen"
#: kickerSettings.kcfg:304
#, no-c-format
msgid "Enable a tile background image for the Quick Browser button"
msgstr "Hintergrundkachel für Schnellanzeiger-Knopf anzeigen"
#: kickerSettings.kcfg:309
#, no-c-format
msgid "Enable a tile background image for the Window List button"
msgstr "Hintergrundkachel für Fensterlisten-Knopf anzeigen"
#: kickerSettings.kcfg:314
#, no-c-format
msgid "Image tile for Kmenu button background"
msgstr "Hintergrundkachel für TDE-Menü-Knopf"
#: kickerSettings.kcfg:318 kickerSettings.kcfg:327
#, no-c-format
msgid "Color to use for Kmenu button background"
msgstr "Hintergrundfarbe für TDE-Menü-Knopf"
#: kickerSettings.kcfg:323
#, no-c-format
msgid "Image tile for Desktop button background"
msgstr "Hintergrundkachel für Arbeitsflächen-Knopf"
#: kickerSettings.kcfg:332
#, no-c-format
msgid "Image tile for Application, URL and special button backgrounds"
msgstr "Hintergrundkachel für Programm-, URL- und Spezialknöpfe"
#: kickerSettings.kcfg:336
#, no-c-format
msgid "Color to use for Application, URL and special button backgrounds"
msgstr "Hintergrundfarbe für Programm-, URL- und Spezialknöpfe"
#: kickerSettings.kcfg:341
#, no-c-format
msgid "Image tile for Browser button background"
msgstr "Hintergrundkachel für Schnellanzeiger-Knopf"
#: kickerSettings.kcfg:345
#, no-c-format
msgid "Color to use for Browser button background"
msgstr "Hintergrundfarbe für Schnellanzeiger-Knopf"
#: kickerSettings.kcfg:350
#, no-c-format
msgid "Image tile for Window List button background"
msgstr "Hintergrundkachel für Fensterliste-Knopf"
#: kickerSettings.kcfg:354
#, no-c-format
msgid "Color to use for Window List button background"
msgstr "Hintergrundfarbe für Fensterliste-Knopf"
#: kickerSettings.kcfg:363
#, no-c-format
msgid "Use side image in Kmenu"
msgstr "Randbild für TDE-Menü anzeigen"
#: kickerSettings.kcfg:368
#, no-c-format
msgid "Use Tooltip in Kmenu"
msgstr "Kurzinfo im TDE-Menü anzeigen"
#: kickerSettings.kcfg:373
#, no-c-format
msgid "Show searh field in Kmenu"
msgstr "Suchfeld im TDE-Menü anzeigen"
#: kickerSettings.kcfg:378
#, no-c-format
msgid "Use side image on top of Kmenu"
msgstr "Randbild über dem TDE-Menü anzeigen"
#: kickerSettings.kcfg:383 kickerSettings.kcfg:388 kickerSettings.kcfg:398
#, no-c-format
msgid "The name of the file to use as the side image in the TDE Menu"
msgstr ""
"Der Name der Datei, die als Randbild für das TDE-Menü verwendet werden soll."
#: kickerSettings.kcfg:393 kickerSettings.kcfg:403
#, no-c-format
msgid ""
"The name of the file used as a tile to fill the height of TDE Menu that "
"SidePixmapName does not cover"
msgstr ""
"Der Name der Datei, die als Hintergrundkachel zum Füllen der Höhe des TDE-"
"Menüs verwendet wird, die nicht vom Randbild abgedeckt werden."
#: kickerSettings.kcfg:408
#, no-c-format
msgid "Show text on the TDE Menu button"
msgstr "Text auf dem TDE-Knopf anzeigen"
#: kickerSettings.kcfg:413
#, no-c-format
msgid "Text to be shown on TDE Menu Button"
msgstr "Der anzuzeigende Text auf dem TDE-Knopf"
#: kickerSettings.kcfg:418
#, no-c-format
msgid "Custom TDE Menu Button Icon"
msgstr "Eigenes TDE-Menü-Knopf Symbol"
#: kickerSettings.kcfg:427
#, no-c-format
msgid "Enable icon mouse over effects"
msgstr "Symbol-Effekte unter Mauszeiger aktivieren"
#: kickerSettings.kcfg:432
#, no-c-format
msgid "Show icons in mouse over effects"
msgstr "Symbole im Effektbereich anzeigen"
#: kickerSettings.kcfg:437
#, no-c-format
msgid "Show text in mouse over effects"
msgstr "Text im Effektbereich anzeigen"
#: kickerSettings.kcfg:442
#, no-c-format
msgid ""
"Controls how fast the tooltips fade in, measured in thousandths of a second"
msgstr ""
"Legt fest, in welcher Geschwindigkeit Kurztipps einblenden (in Millisekunden)"
#: kickerSettings.kcfg:448
#, no-c-format
msgid "Mouse over effects are shown after the defined time (in milliseconds)"
msgstr ""
"Dies ist die Wartezeit, nach der Kurztipps angezeigt werden (in "
"Millisekunden)"
#: kickerSettings.kcfg:453
#, no-c-format
msgid "Mouse over effects are hidden after the defined time (in milliseconds)"
msgstr ""
"Dies ist die Wartezeit, nach der Kurztipps wieder ausgeblendet werden (in "
"Millisekunden)"
#: kickerSettings.kcfg:458
#, no-c-format
msgid "Enable background tiles"
msgstr "Hintergrundkacheln verwenden"
#: kickerSettings.kcfg:463
#, no-c-format
msgid "The margin between panel icons and the panel border"
msgstr ""
"Der Abstand zwischen Kontrollleisten-Symbolen und dem Kontrollleisten-Rand."
#: kickerSettings.kcfg:468
#, no-c-format
msgid "The maximum height of the TDE Menu button in pixels"
msgstr "Die maximale Höhe der TDE-Menü-Knöpfe in Pixeln"
#: kickerSettings.kcfg:473
#, no-c-format
msgid ""
"Buttons that represent KServices (applications, primarily) watch for the "
"removal of the service and delete themselves when this happens. This setting "
"turns this off."
msgstr ""
"Knöpfe, die TDE-Dienste repräsentieren (vorwiegend Programme), achten "
"darauf, ob der Dienst entfernt wird und löschen sich in diesem Fall "
"selbsttätig. Diese Einstellung verhindert das."
#: kickerSettings.kcfg:478
#, no-c-format
msgid "Font for the buttons with text."
msgstr "Schriftart für Knöpfe mit Text."
#: kickerSettings.kcfg:483
#, no-c-format
msgid "Text color for the buttons."
msgstr "Textfarbe für Knöpfe."
|