blob: f7327662bb6eea6616cdb582067b01592664046d (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
|
# translation of dcoprss.po to German
# Übersetzung von dcopservice.po in deutsch
# Übersetzung von dcopservice.po ins Deutsche
# Copyright (C)
#
# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2003.
# Frank Schütte <F.Schuette@t-online.de>, 2003.
# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dcoprss\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-17 01:57+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdenetwork/dcoprss/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Frank Schütte"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "F.Schuette@t-online.de"
#: feedbrowser.cpp:91
msgid "DCOPRSS Feed Browser"
msgstr "DCOPRSS-Quellennavigation"
#: feedbrowser.cpp:103
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: feedbrowser.cpp:135
msgid "Feed Browser"
msgstr "Quellennavigation"
#: main.cpp:16
msgid "TDE RSS Service"
msgstr "TDE RSS-Datendienst"
#: main.cpp:17
msgid "A RSS data service."
msgstr "Ein RSS-Datendienst."
#: main.cpp:19
msgid "Developer"
msgstr "Entwickler"
#: xmlrpciface.cpp:96
msgid "Received invalid XML markup"
msgstr "Eine ungültige XML-Markierung wurde empfangen"
#: xmlrpciface.cpp:110
msgid "Unknown type of XML markup received"
msgstr "Ein unbekannter Typ von XML-Markierungen wurde empfangen"
|